SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ, ŘÍŠE
BRITSKÁ, FRANCIE, ITÁLIE A JAPONSKO,
Mocnosti, jež v této smlouvě jsou označovány jako Čelné Mocnosti spojené a přidružené;
BELGIE, ČÍNA, KUBA, ŘECKO, NIKARAGUA, PANAMA, POLSKO, PORTUGALSKO, RUMUNSKO, STÁT SRBSKO-HRVATSKO-SLOVINSKÝ, SIAM a ČECHOSLOVENSKO,
tvořící s Čelnými Mocnostmi nahoře uvedenými Mocnosti spojené a přidružené,
se strany jedné;
a RAKOUSKO,
se strany druhé;
hledíce k tomu, že k žádosti bývalé císařské a královské Vlády rakousko-uherské bylo povoleno Čelnými Mocnostmi spojenými a přidruženými dne 3. listopadu 1918 Rakousko-Uhersku příměří, aby mohla býti uzavřena Mírová smlouva; že Mocnosti spojené a přidružené stejně jsou proniknuty snahou, aby ustoupila bezpečnému, spravedlivému a trvalému míru válka, do níž některé z nich byly postupně přímo nebo nepřímo proti Rakousko-Uherskem strženy a jež vznikla tím, že bývalá císařská a královská Vláda rakouskouherská vypověděla dne 28. července 1914 válku Srbsku, jakož i nepřátelskými činy podniknutými Německem ve spolku s Rakousko-Uherskem;
že bývalé Mocnářství rakousko-uherské nyní přestalo trvati a ustoupilo v Rakousku vládě republikánské;
ze Čelné Mocnosti spojené a přidružené uznaly Stát Československý, jehož území je přivtělena část území řečeného mocnářství, za stát svobodný, nezávislý a spojenecký;
že řečené Mocnosti rovněž
uznaly sloučení určitých částí
území řečeného mocnářství
s územím Království Srbského
ve svobodný, nezávislý a spojenecký
stát pode jménem Státu srbsko-hrvatsko-slovinského;
hledíce k tomu, že je nutno při obnově
míru upraviti poměry nastalé rozpadnutím
se řečeného Mocnářství
i zřízením řečených
států a dáti vládě těchto
zemí základy trvalé, vyhovující
spravedlnosti a slušností;
k tomu cíli VYSOKÉ SMLUVNÍ STRANY, zastoupené takto:
PRESIDENT SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH, jejž zastupovali:
Ctihodný Frank Lyon Polk, státní podtajemník;
Ctihodný Henry White, Spojených Států
v Římě a v Paříži někdy
mimořádný a zmocněný velvyslanec;
Generál Tasker H. Bliss, vojenský zástupce
Spojených Států v Nejvyšší
válečné radě;
JEHO VELIČENSTVO KRÁL SPOJENÝCH KRÁLOVSTVÍ
VELKÉ BRITANIE A IRSKA I BRITSKÝCH ÚZEMÍ
ZÁMOŘSKÝCH, CÍSAŘ INDICKÝ,
jejž zastupovali:
Velectihodný Arthur James Balfour.O. M., člen parlamentu, státní tajemník věcí zahraničních;
Velectihodný Andrew Bonar Law, člen parlamentu,
lord soukromé pečeti; Velectihodný Vicomte
Milner, G. C. B., G. C. M. G., státní tajemník
osad; Velectihodný George Nicoll Barnes, člen
parlamentu, ministr bez portefeuille;
a:
za DOMINION KANADSKÉ:
Ctihodný sir Albert Eduard Kemp, K. C. M. G., ministr zámořské moci;
za COMMONWEALHT AUSTRALSKOU:
Ctihodný George Foster Pearce, ministr obrany;
za JEDNOTU JIHOAFRICKOU:
Velectihodný vikomt Milner, G. C. B., G, C. M. G.;
za DOMINION NOVOZÉLANDSKÉ:
Ctihodný Sir Thomas Mackenzie, K. C. M. G., Vrchní
komisař novozélandský ve spojeném
království;
za INDII:
Velectihodný Baron Sinha K. C., Státní podsekretář pro Indii;
PRESIDENT REPUBLIKY FRANCOUZSKÉ, jejž zastupovali:
P. Georges Clemenceau, ministerský předseda, ministr války;
p. Stephen Pichon, ministr věcí zahraničních;
p. Louis Lucien Klotz, ministr financí;
p. André Tardieu, generální komisař pro francouzsko-americké věci válečné;
p. Jules Cambon, francouzský velvyslanec;
JEHO VELIČENSTVO KRÁL ITALSKÝ, jejž zastupovali:
Ctihodný Tomasso Tittoni, Senátor království, Ministr věcí zahraničních;
Ctihodný Vittorio Scialoja, senátor království;
Ctihodný Maggiorino Ferraris, senátor království;
Ctihodný Guglielmo Marconi, senátor království;
Ctihodný Silvio Crespi, poslanec;
JEHO VELIČENSTVO CÍSAŘ JAPONSKÝ, jejž zastupovali:
Vikomt Chinda, mimořádný a zmocněný velvyslanec J. V. císaře Japonského v Londýně;
p. K. Matsui, mimořádný a zmocněný
velvyslanec J. V. císaře Japonského v Paříži;
p. H. ljuin, mimořádný a zmocněný
velvyslanec J. V. císaře japonského v Římě;
JEHO VELIČENSTVO KRÁL BELGŮ, jejž zastupovali:
P. Pavel Hymans, ministr věcí zahraničních, státní ministr;
p. Julius van den Heuvel, mimořádný vyslanec a zmocněný ministr J. V. krále Belgů, státní ministr;
p. Emil Vandervelde, ministr spravedlnosti, státní
ministr;
PRESIDENT REPUBLIKY ČÍNSKÉ, jejž zastupovali:
P. Lou Tseng - Tsiang, ministr věcí
zahraničních; p. Chengting Thomas Wang, někdy
ministr zemědělství a obchodu;
PRESIDENT REPUBLIKY KUBÁNSKÉ, jejž zastupoval:
P. Antonio Sanchez de Bustamante, děkan právnické
fakulty university v Havaně, president Kubánské
společnosti pro mezinárodní právo;
JEHO VELIČENSTVO KRÁL HELLENŮ, jejž zastupovali:
P. Nicolas Politis, ministr věcí zahraničních;
p. Athos Romanos, mimořádný vyslanec
a zmocněný ministr při republice Francouzské;
PRESIDENT REPUBLIKY NICARAGUISKÉ: jejž zastupoval:
p. Salvador Chamorro, předseda poslanecké
sněmovny;
PRESIDENT REPUBLIKY PANAMSKÉ, jejž zastupoval:
p. Antonio Burgos, mimořádný vyslanec
a zmocněný ministr panamský v Madridě;
PRESIDENT REPUBLIKY POLSKÉ, jejž zastupovali:
P. lgnác Paderewski, ministerský předseda, ministr věcí zahraničních;
p. Roman Dmowski, president polského Národního
Výboru;
PRESIDENT REPUBLIKY PORTUGALSKÉ, jejž zastupovali:
Dr. Affonso da Costa, někdy ministerský předseda;
Dr. Augusto Luiz Vieira Soares, někdy ministr věcí
zahraničních;
JEHO VELIČENSTVO KRÁL RUMUNSKÝ, jejž zastupovali:
P. Nicolas Misu, mimořádný vyslanec a zmocněný ministr v Londýně;
Dr. Alexander Vaida - Voevod, ministr bez portefeuillu;
JEHO VELIČENSTVO KRÁL SRBŮ, HRVATŮ A SLOVINCŮ, jejž zastupovali:
P. N. P. Pašić, někdy ministerský předseda;
p. Ante Trumbić, ministr věcí zahraničních;
p. lvan Zolger, doctor práv.
JEHO VELIČENSTVO KRÁL SIAMSKÝ, jejž zastupoval:
Jeho Výsost princ Charoon, mimořádný vyslanec a splnomocněný ministr J. V. krále Siamského v Paříži;
Jeho Nejjasnější Výsost princ Traidos
Prabandhu, státní podtajemník věcí
zahraničních;
PRESIDENT REPUBLIKY ČESKOSLOVENSKÉ, jejž zastupovali:
P. Karel Kramář, ministerský předseda
; p. Eduard Beneš, ministr věcí zahraničních;
REPUBLIKA RAKOUSKÁ, již zastupoval:
P. Karel Renner, kancléř Republiky Rakouské.
JIŽ, vyměnivše si své plné moci, jež shledány v dobré a náležité formě, SHODLl SE NA TOM:
Od doby, kdy tato smlouva nabude platnosti, konči stav
válečný. Od té chvíle a pokud
tato Smlouva neustanovuje jinak, nastanou oficielní styky
mezi Mocnostmi spojenými a přidruženými
a Republikou Rakouskou.
Úmluva o společnosti národů.
Vysoké smluvní strany,
uznávajíce, že k rozvoji součinnosti mezi národy a k tomu, aby se jim zaručily mír a bezpečnost, jest třeba přijmouti jisté závazky, že nechopí se zbraně,udržovati jasné a veřejné vztahy mezinárodní, spočívající na spravedlnosti a čestnosti,
zachovávati přísně předpisy mezinárodního práva, uznávané od nynějška jako závazné normy jednání vlád, dbáti spravedlnosti a nejsvědomitěji zachovávati všechny smluvní závazky ve vzájemných vztazích mezi organisovanými národy,
přijímají tuto úmluvu, jíž
se zakládá Společnost národů.
ČLÁNEK I. - Zakládajícími členy Společnosti národů jsou ony signatární mocnosti, jejichž jména jsou uvedena v příloze k této úmluvě, jakož i státy, rovněž jmenované v příloze, přistoupí-li k této úmluvě bez výhrady prohlášením, jež učiní úřadu tajemnickému do dvou měsíců od doby, kdy tato úmluva nabude platnosti, a jež bude notifikováno ostatním členům Společnosti.
Každý ze s tátů, dominií a kolonií, jež se samy spravují a které nejsou uvedeny v příloze, mohou se státi členy Společnosti, bude-li jejich přijetí schváleno dvěma třetinami Shromážděni, předpokládaje, ze poskytnou účinné záruky svého upřímného úmyslu zachovávati své mezinárodní závazky a že přijmou Společností předepsanou úpravu svých branných sil a své výzbroje vojenské, námořní a vzduchoplavební.
Každý člen Společnosti může
po dvouleté výpovědi vystoupiti ze Společnosti,
pod podmínkou, že splní do té doby všechny
své mezinárodní závazky, počítajíc
k nim i závazky plynoucí z této úmluvy.
ČLÁNEK 2. - Za Společnost jednají
v mezích této úmluvy Shromáždění
a Rada za pomoci stálého Úřadu tajemnického.
ČLÁNEK 3. - Shromáždění
skládá se ze zástupců členů
Společnosti. Schází se v obdobích
napřed určených a mimo to, kdykoliv toho
vyžadují poměry, v sídle Společnosti
neb na jiném místě, jež by bylo určeno.
Shromáždění nalézá o všech
otázkách spadajících do oboru působnosti
Společnosti neb které se dotýkají
světového míru. Ve schůzích
Shromáždění má každý
člen Společnosti po hlasu a nesmí míti
více, než tři zástupce.
ČLÁNEK 4. - Rada se skládá ze zástupců
celných mocností spojených a přidružených
a ze zástupců čtyř dalších
členů Společnosti. Tyto čtyři
členy Společnosti vyvolí Shromáždění
svobodně v obdobích, jež uzná za vhodná.
Dokud členové nebudou Shromážděním
vyvoleni, jsou členy Rady zástupcové Belgie,
Brazílie, Španělska a Řecka Se schválením
většiny Shromáždění může
Rada určit, další členy, kteří
mají na dále býti v Radě trvale zastoupeni.
S tímtéž schválením může
zvýšiti počet těch členů
Společnosti, kteří mají býti
vyvoleni Shromážděním, aby byli zastoupeni
v Radě. Rada se schází, kdykoliv poměry
toho vyžadují, nejméně jednou ročně
v sídle Společnosti neb na jiném místě,
jež by bylo určeno. Rada nalézá o všech
otázkách, spadajících do oboru působnosti
Společnosti neb dotýkajících se světového
míru. Každý člen Společnosti,
jenž není zastoupen v Radě, bude vyzván,
aby vyslal zástupce, jenž by zasedal jako člen
ve schůzích Rady, kdykoli se projednávají
otázky dotýkající se zvláště
jeho zájmů. Ve schůzích Rady má
každý člen v ní zastoupený po
hlasu a nemůže míti více, než jednoho
zástupce.
ČLÁNEK 5. - Není-li výslovně
určeno jinak v této úmluvě nebo v
ustanoveních této smlouvy, vyžaduje se k usnesení
schůze Shromáždění nebo Rady
souhlasu všech členů Společnosti ve
schůzí zastoupených. Věci týkající
se jednacího řádu, jež se vyskytnou
ve schůzích Shromáždění
nebo Rady, počítaje k nim i určení
komisí pověřených šetřením
o určitých věcech, upravuje si Shromáždění
neb Rada a rozhoduje se o nich většinou členů
Společnosti ve schůzi zastoupených. První
schůzi Shromáždění a první
schůzi Rady svolá president Spojených států
amerických.
ČLÁNEK 6. - V sídle Společnosti se zřídí stály Úřad tajemnický. Skládá se z generálního tajemníka a z potřebného počtu tajemníků i personálu.
První generální tajemník je jmenován v příloze. Na příště jmenuje generálního tajemníka Rada se schválením většiny Shromáždění.
Tajemníky a personál tajemnického úřadu jmenuje generální tajemník se schválením Rady. Generální tajemník Společnosti jest mocí svého úřadu generálním tajemníkem Shromáždění a Rady.
Náklady tajemnického úřadu nesou členové
Společnosti podle klíče stanoveného
pro mezinárodní kancelář Světového
spolku poštovního.
ČLÁNEK 7. - Sídlem Společnosti je Ženeva. Rada může kdykoliv se usnésti, že je překládá jinam. Všechny funkce ve Společnosti neb v úřadech s ní souvisících počítaje k nim i úřad tajemnický jsou stejně přístupny mužům i ženám. Zástupci členů Společnosti a jejich úředníci požívají při vykonávání funkcí svých výsad a svobod diplomatických.
Budovy a pozemky zabrané Společností, jejími
úřady a schůzemi jsou nedotknutelné.
ČLÁNEK 8. - Členové Společnosti uznávají, že udržení míru vyžaduje omezení státního zbrojení na minimum, jež stačí k bezpečnosti státu a k vynucení mezinárodních závazků společným postupem. Rada připraví programy tohoto omezení přihlížejíc k zeměpisné poloze a zvláštním poměrům každého státu, aby je jednotlivé státy uvážily a o nich rozhodly.
Tyto programy mají býti přezkoumávány a je-li třeba, revidovány nejméně každých deset let. Mírová smlouva franc.-čes.
Až jednotlivé vlády tyto programy schválí,
nesmí býti míra zbrojení v nich stanovená
překročena bez souhlasu Rady. Uznávajíce,
že soukromá tovární výroba střeliva
a válečného materiálu budí
závažné námitky, pověřují
členové Společnosti Radu, aby uvážila
a se vyslovila o opatřeních vhodných k tomu,
aby se celilo zlým účinkům výroby
tohoto způsobu přihlížejíc k
potřebám členů Společnosti,
kteří nemohou továrně vyráběti
střelivo a válečný materiál,
jehož potřebují ke své bezpečnosti.
Členové Společnosti se zavazují, že
si vzájemně budou sdělovati způsobem
nejupřímnějším a nejúplnějším
všechny údaje o míře a rozvrhu svého
zbrojení, o svých programech válečných,
námořních a vzduchoplavebních a o
poměrech v oněch odvětvích svého
průmyslu, jichž lze užíti k účelům
válečným.
ČLÁNEK 9. - Utvoří se stálá
komise, jež by podávala Radě svá dobrá
zdání o tom, jak provésti předpisy
článku 1. a 8., a vůbec o otázkách
vojenských, námořních a vzduchoplavebních.
ČLÁNEK 10. - Členové Společnosti
se zavazují, že budou šetřiti a hájiti
nynější územní celistvosti a
politické nezávislosti všech členů
Společnosti proti každému vnějšímu
útoku. V případě útoku, hrozby
neb nebezpečí útoku Rada uváží
a vysloví se o prostředcích, jak zaručiti
vynucení tohoto závazku.
ČLÁNEK 11. - Každá válka neb
hrozba válkou ať se přímo dotýká
některého člena Společnosti nebo ne,
prohlašuje se tímto výslovně za věc
dotýkající se zájmů celé
Společnosti, jejíž povinností jest,
aby učinila opatření vhodná k tomu,
aby se mír mezi národy účinně
uchránil. V takovém případě
generální tajemník svolá bez průtahů
Radu k žádosti kteréhokoliv člena Společnosti.
Rovněž se prohlašuje, že každý
člen Společnosti má právo, aby přátelsky
upozornil Shromáždění nebo Radu na jakoukoliv
okolnost, jež se dotýká mezinárodních
vztahů a jež by mohla ve svých důsledcích
zkaliti mír nebo dobrou shodu mezi národy, na níž
mír závisí.
ČLÁNEK 12. - Členové společnosti
jsou za jedno v tom, že vyskytne-li se mezi nimi spor, jenž
by mohl vést k roztržce, předloží
věc buď řízení rozhodčímu
nebo Radě k přezkoumání. Jsou dále
za jedno v tom, že v žádném případě
nesáhnou ke zbrani dříve, než uplynou
tři měsíce od rozsudku rozhodčích
neb od referátu Rady. V případech, jichž
se týká tento článek, musí
býti rozsudek rozhodčích vydán v přiměřené
lhůtě a referát Rady musí býti
pořízen do šesti měsíců
ode dne, kdy na ní spor byl vznesen.
ČLÁNEK 13. - Členové Společnosti
jsou za jedno v tom, že vyskytne-li se mezi nimi spor, hodící
se podle jejich mínění k rozsouzení
rozhodčími, a nemůže-li tento spor býti
uspokojivě řešen cestou diplomatickou, předloží
celou spornou věc rozhodčímu řízení.
Za případy toho druhu, jež se obecně
hodí k rozsuzování řízením
rozhodčím, prohlašují se spory o výklad
smlouvy některé, o otázkách práva
mezinárodního, o tom, je-li dána skutečnost,
jež, kdyby byla prokázána, by zakládala
porušení mezinárodního závazku,
neb o rozsah a povahu náhrady, již jest dáti
za takové porušení. Rozhodčím
soudem, před nějž věc přísluší,
jest soud, na němž se strany dohodnou nebo soud, jenž
byl smluven dřívějšími jejich
úmluvami. Členové Společností
se zavazují, že dostojí poctivě vyneseným
rozsudkům a že nesáhnou ke zbrani proti kterémukoliv
členu Společnosti, jenž se jim podvolí.
Nevykoná-li se rozsudek, navrhne Rada opatření,
jež by mu dodaly účinnosti.