ČLÁNEK 366. - Členové se zavazují,
že budou prováděti úmluvy, k nimž
přistoupili v souhlase s ustanoveními této
části přítomné smlouvy i ve
svých koloniích, državách a těch
ze svých protektorátů, které se nespravují
úplně samy, s následujícími
výhradami:
1. že úmluva nebude neproveditelná následkem
místních poměrů,
2. že změny, které by byly potřebné
k tomu, aby úmluva se přizpůsobila místním
poměrům, budou moci býti do ní pojaty.
Každý člen musí oznámiti Mezinárodnímu
Úřadu práce rozhodnutí, jež má
v úmyslu učiniti vzhledem na každou ze svých
kolonií neb držav, neb každý z těch
svých protektorátů, jež se nespravují
úplně samy.
ČLÁNEK 367. - Doplňky a změny této
části přítomné smlouvy, jež
budou přijaty konferencí dvoutřetinovou většinou
hlasů, odevzdaných přítomnými
delegáty, nabudou působnosti, jakmile budou ratifikovány
státy, jejichž zástupcové tvoří
Radu Společnosti národů a třemi čtvrtinami
členů.
ČLÁNEK 368. - Všecky otázky a pochybnosti,
vztahující se na výklad této části
přítomné smlouvy a úmluv, jež
později budou uzavřeny členy po rozumu řečené
části, budiu podřízeny rozhodování
stálého mezinárodního dvoru soudního.
ČLÁNEK 369. - První zasedání
konference bude se konati v měsíci říjnu
1919. Místo a denní pořad tohoto zasedání
jsou stanoveny v příloze.
Svolání a organisaci tohoto prvního zasedání
obstará vláda, k tomu cíli určená
v příloze. Vládě bude k ruce pokud
jde o přípravu listin Mezinárodní
komise, jejíž členové jsou rovněž
určeni v příloze.
Náklady tohoto prvého zasedání a každého
následujícího zasedání až
do doby, kdy potřebný úvěr bude moci
býti pojat do rozpočtu Společnosti národů,
budou až na cestovné delegátů a odborných
poradců rozděleny mezi členy v poměru
stanoveném pro Mezinárodní úřad
Světového Spolku Poštovního.
ČLÁNEK 370. - Dokud Společnost národů
se neustaví, budou oznámení, jež podle
předcházejících článků
by měly býti adresovány generálnímu
tajemníkovy Společnosti vzaty v uschování
ředitelem Mezinárodního úřadu
práce, který o nich uvědomí generálního
tajemníka.
ČLÁNEK 371. - Dokud nebude zřízen
stálý mezinárodní dvůr soudní,
budou všechny spory, které naň mají
býti vzneseny podle této části přítomné
smlouvy odkázány soudu utvořenému
ze 3 osob, jež určí Rada Společnosti
národů.
Prvé zasedání Konference Práce v r.
1919.
Místo Konference bude Washington
Vláda Spojených Států Amerických
bude požádána, aby Konferenci svolala.
Mezinárodní organisační komité
bude se skládati ze 7 osob, z nichž po jedné
určí vláda Spojených Států,
Velké Britanie, Francie, Italie, Japonska, Belgie a Švýcarska.
Komité může, uzná-li to za nutno, pozvati
další cleny, aby se dali v jeho lůně
zastupovati.
Denní pořádek bude tento:
1. Provedení zásady 8 hodinového dne aneb
48 hodinového týdne,
2. Otázky, vztahující se na prostředky,
jak předejíti nezaměstnanosti a čeliti
jejím následkům.
3. Zaměstnání žen:
a) Před porodem nebo po porodu (v to počítaje
otázku náhrady nákladů, spojených
s mateřstvím);
b) při pracích nočních;
c) při pracích zdraví škodlivých;
4. Zaměstnávání dětí:
a) věk připuštění ku práci;
b) práce noční;
c) práce zdraví škodlivé.
5. Rozšíření a provedení úmluv
mezinárodních přijatých v Bernu roku
1906 o zákazu noční práce žen,
zaměstnaných v průmyslu a o zákazu
upotřebení bílého (žlutého)
kostíku v zápalkovém průmyslu.
ČLÁNEK 372. - Vysoké smluvní strany
uznávajíce, že blaho tělesné,
mravní a intelektuální zaměstnanců
má podstatný význam s hlediska mezinárodního,
založily stálou organisaci za účelem
dosažení tohoto vznešeného cíle,
vymezenou v oddílu I. a připojenou k organisaci
Společnosti Národů.
Uznávají, ze rozdíly podnebí, mravů
a zvyklostí, hospodářské vhodnosti
a tradice průmyslové činí obtížnou
úlohu dosíci přímo úplné
jednotnosti v pracovních podmínkách. Jsouce
však přesvědčeny, že práce
nesmí býti pokládána prostě
za předmět obchodu, jsou toho mínění,
že jsou cesty a zásady, směřující
k úpravě podmínek pracovních, jež
každý průmyslový celek měl by
se snažiti uvésti v život do té míry,
do níž jeho zvláštní poměry
by to připouštěly.
Mezi těmito cestami a zásadami pokládají
Vysoké smluvní strany za zvlášť
důležité a naléhavé tyto:
1. Vedoucí zásada výše zmíněná
prohlašuje, že práce nesmí býti
pokládána prostě za zboží, neb
za předmět obchodu.
2. Právo spolčovací ku každému
cíli, nepříčícímu se
zákonům stejně pro zaměstnané,
jako pro zaměstnavatele.
3. Placení mzdy dělníkům, jež
by jim zajišťovala slušnou úroveň
životní, přiměřenou době
i zemi.
4. Přijetí 8 hodinového dne neb 48 hodinového
týdne za cíl, jehož jest dosíci všude,
kde ho ještě nebylo dosaženo.
5. Přijetí týdenního odpočinku
nejméně 24 hodinového, který by měl,
pokud možná, padnouti na neděli.
6, Odstranění práce dětské
a závazek omeziti práci mladých lidí
obojího pohlaví do té míry, jak jest
nutno, aby měli možnost pokračovati ve svém
vzdělávání se a k tomu, aby se zajistil
jejich tělesný vývoj.
7. Zásada rovné mzdy bez ohledu na pohlaví
za práci rovné hodnoty.
8. Pravidla, vydaná v každé zemi o podmínkách
pracovních musí zabezpečovati slušné
hospodářské nakládání
veškerému dělnictvu, které se po zákonu
v zemi zdržuje.
9. Každý stát musí organisovati dozorčí
službu, na niž budou zúčastněny
i ženy, aby se zajistilo provádění zákonů
a předpisů o ochraně dělnictva.
Vysoké Smluvní strany aniž prohlašují,
že by tyto zásady a cesty byly úplné
neb definitivní, projevuji mínění,
že jsou vhodné k tomu, aby řídily politiku
Společnosti Národů; a že budou-li přijaty
průmyslovými celky, jež jsou členy Společnosti
Národů a budou-li v praksi zachovávány
nerušeně vhodným sborem dozorců, budou
pro zaměstnance celého světa pramenem trvalého
dobra.
ČLÁNEK 373. - Rakousko se zavazuje uznati a schváliti
úmluvy, k nimž došlo neb dojde mezi Mocnostmi
spojenými a přidruženými, neb některými
z nich, a kteroukoliv jinou Mocností stran obchodu se zbraněmi
a lihovinami, jakož i stran jiných věcí,
o nichž jedná se v generálních aktách
berlínských ze dne 26. února 1885 a bruselských
ze dne 2. července 1890, a úmluvy, které
je doplňují i mění.
ČLÁNEK 374. - Vysoké Smluvní strany
uznávají a zjišťují, že vzaly
na vědomí smlouvu, podepsanou vládou republiky
francouzské dne 17. července 1918 s Jeho Nejjasnější
Výsostí Knížetem Monackým, a
určující vztahy mezi Francií a tímto
knížectvím.
ČLÁNEK 375. Vysoké Smluvní strany
ač plně uznávají záruky stanovené
ve prospěch Švýcarska smlouvami z roku 1815
a jmenovitě aktou ze dne 20. listopadu 1815, záruky,
které zakládají mezinárodní
závazky k zachování míru, konstatují
nicméně, ze ustanovení těchto smluv
a úmluv, prohlášení a jiných
aktů doplňkových, vztahujících
se na neutralisované pásmo Savojska, jak je určeno
odstavcem 1. článku 92., závěrečné
akty Vídeňského kongresu a odstavcem druhým
článku 3. Smlouvy Pařížské
ze dne 20. listopadu 1815, neodpovídají již
dnešním poměrům. Vysoké Smluvní
strany berou tudíž na vědomí dohodu,
k níž došlo nyní mezi vládou francouzskou
a vládou švýcarskou za účelem
zrušení předpisů, vztahujících
se na toto pásmo, které jsou a zůstanou zrušeny.
Stejně uznávají Vysoké Smluvní
strany, že předpisy smluv z roku 1815 a jiných
doplňkových akt, jež týkají se
svobodného pásma Vysokého Savojska a obvodu
Gex neodpovídají již dnešním poměrům
a že přísluší Francii a Švýcarsku,
aby mezi sebou vzájemnou dohodou upravily právní
stav těchto území za podmínek, jež
obě tyto země uznají vhodnými.
Spolková rada švýcarská sdělila
dne 5. května 1919 s vládou francouzskou, že
prozkoumavši ustanovení článku 435.
mírových podmínek předložených
Německu Mocnostmi spojenými a přidruženými,
ve stejném duchu upřímného přátelství
dospěla k svému potěšení k závěru,
že je jí možno dáti k nim svůj
souhlas s těmito rozklady a výhradami:
1. Neutralisované pásmo Vysokého Savojska.
a) Bude se považovati za samozřejmé, že
dokud zákonodárné sbory spolkové neratifikují
dohodu, k níž došlo mezi oběma vládami
o zrušení předpisů o neutralisovaném
pásmu Savojska, nebude konečného rozhodnutí
ani s jedné ani s druhé strany o této věci.
b) Souhlas, jejž dala Švýcarská vláda
k tomu, aby předpisy výše dotčené
byly zrušeny, předpokládá podle přijatého
textu uznání záruk formulovaných ve
prospěch Švýcarska smlouvami z roku 1815 a
zvláště prohlášením ze dne
20. listopadu 1815.
c) Dohoda mezi vládou francouzskou a švýcarskou
za účelem zrušení zmíněných
stipulací nebude se pokládati za platnou, nebude-li
mírová smlouva obsahovati onen článek
v tom znění, jak byl redigován. Bude dále
povinností smluvníků mírové
smlouvy snažiti se o to, aby dosáhli souhlasu Mocností,
které podepsaly smlouvy z roku 1815 a prohlášení
ze dne 20. listopadu 1815 a nejsou signatáry mírové
smlouvy nynější.
2. Svobodné pásmo Vysokého Savojska a obvodu
Gex.
a) Spolková rada prohlašuje, že činí
co nejdůraznější výhrady pokud
jde o výklad prohlášení zmíněného
v posledním odstavci hořejšího článku,
jenž má býti pojat do mírové
smlouvy a kde se praví, ze "předpisy smluv
z roku 1815 a jiných doplňkových akt, jež
se týkají svobodného pásma Vysokého
Savojska a obvodu Gex, neodpovídají již dnešním
poměrům".
Spolková rada by si vskutku nepřála, aby
z jejího souhlasu s tímto zněním mohlo
býti dovozováno, že se připojuje k zrušení
instituce, jejímž účelem jest poskytnouti
sousedním krajům dobrodiní zvláštního
právního řádu, který se osvědčil
a který jest přiměřený jejich
zeměpisné poloze a hospodářskému
stavu. Podle názorů Spolkové rady nešlo
by o změnu celní soustavy pro tato pásma,
jak byla zavedena výše zmíněnými
smlouvami, nýbrž pouze o to, aby modality výměny
mezi interesovanými kraji byly upraveny přiměřeněji
dnešním hospodářským poměrům
směny mezi interesovanými kraji. K předchozím
úvahám dospěla Spolková rada četbou
osnovy úmluvy o příštím zřízení
pásem, jež byla přiložena k notě
francouzské vlády ze dne 26. dubna 1919. Činíc
výše uvedené výhrady, Spolková
rada prohlašuje ochotu zkoumati co nejpřátelštěji
veškeré návrhy, které v té věci
jí francouzská vláda uzná za vhodno
učiniti.
b) Připouští se, že ustanovení
smluv z roku 1815 a jiných doplňkových akt,
jež se týkají svobodných pásem,
zůstanou v platnosti až do doby, kdy dojde mezi Švýcarskem
a Francií k nové dohodě o úpravě
právního stavu těchto území.
Francouzská vláda zaslala vládě Švýcarské
dne 18. května 1919 tuto notu, jako odpověď
na sdělení uvedené v předcházejícím
paragrafu:
Notou ze dne 5. května t. r. Švýcarské
vyslanectví v Paříži ráčilo
sděliti vládě republiky Francouzské
souhlas Spolkové rady s osnovou článku, jenž
má býti pojat do mírové smlouvy mezi
vládami spojenými a přidruženými
s jedné a Německem se strany druhé.
Vláda francouzská s radostí vzala na vědomí
dohodu, k níž takto došlo a k její žádosti
byl návrh článku, o nějž jde,
vládami spojenými a přidruženými
přijat a pod číslem 435 pojat do mírových
podmínek, předložených zmocněncům
německým.
Švýcarská vláda vyjádřila
ve své notě ze dne 5. května o této
otázce různé rozklady a výhrady.
Pokud jde o ony připomínky, jež se týkají
svobodných pásem Vysokého Savojska a obvodu
Gex vláda francouzská klade si za čest podotknouti,
že stipulace, o nichž pojednává poslední
odstavec článku 435, jest tak jasná, že
nemůže vzniknouti ani nejmenší pochybnost
o jejím dosahu a to zejména pokud jde o désintéressement
jiných Mocností, než Francie a Švýcarska
v této otázce, jež v ní jest zahrnuto.
Pokud se jí týče, vláda Republiky
ve bdělé péči o zájmy zmíněných
francouzských území a se zřetelem
na jich zvláštní postavení, nespouští
s očí prospěšnost zajištění
celní soustavy pro ně vhodné a úpravy
lépe vyhovující dnešním poměrům
způsobu směny zboží mezi těmito
obvody a sousedními obvody švýcarskými,
hledíc k obapolným zájmům.
Rozumí se samo sebou, že to v ničem nemůže
býti na újmu práva Francie zříditi
v této krajině vlastní čáru
celní podél své politické hranice
stejně jako jest tomu na jiných částech
jejich hranic teritoriálních a jako to Švýcarsko
samo učinilo na vlastních hranicích v této
krajině.
Vláda Republiky béře tudíž s
potěšením na vědomí přátelské
smýšlení, s nímž vláda švýcarská
se prohlašuje ochotnou zkoumati některé návrhy
francouzské učiněné vzhledem k dohodě,
jež má nahraditi nynější právní
řád řečených svobodných
pásem a jež vláda francouzská hodlá
formulovati ve stejném duchu přátelském.
Naproti tomu vláda Republiky nepochybuje, že dočasné
zachování právního stavu z r. 1815
týkajícího se svobodných pásem,
o němž se zmiňuje hořejší
odstavec noty vyslanectví švýcarského
ze dne 5. května, a jehož pohnutkou jest zřejmě
připraviti přechod od nynějšího
právního stavu k režimu smluvnímu, nezdrží
nikterak zavedení nového stavu věcí,
které bylo uznáno za nutné oběma vládami.
Totéž platí též o ratifikaci zákonodárnými
sbory spolkovými, o nichž se mluví v odstavci
1. a) Švýcarské noty ze dne 5. května
pod záhlavím "Neutralisované pásmo
Vysokého Savojska".
ČLÁNEK 376. - Mocnosti spojené a přidružené
jsou za jedno v tom, že tam, kde náboženské
missie křesťanské byly vydržovány
společnostmi neb osobami rakouskými na územích
jim patřících neb svěřených
jejich vládě ve shodě s touto smlouvou, majetek
těchto missií neb missijních společností,
počítaje v to i majetek obchodních společností,
jejichž výtěžky byly určeny k udržování
missií, má i na dále sloužiti missijním
účelům. Za účelem správného
provádění tohoto závazku vlády
spojené a přidružené odevzdají
takové statky správním radám jmenovaným
a schváleným vládami a složeným
z osob příslušejících k náboženství
missie, o jejíž majetek jde.
Vlády spojené a přidružené vykonávajíce
dále neomezený dozor nad osobami řídícími
tyto missie, budou hájiti zájmů těchto
missií.
Rakousko, berouc úředně na vědomi
závazky předchozí prohlašuje, že
schvaluje každou úpravu dřívější
neb budoucí se strany vlád spojených a přidružených,
jež na věci jsou interesovány, týkající
se poslání oněch missií neb společností
a zříká se veškerých nároků
v tomto směru.
ČLÁNEK 377. - S výhradou ustanovení
této Smlouvy Rakousko se zavazuje, že nebude činiti
vůči žádné z mocností
spojených a přidružených, které
jsou signatary této Smlouvy, ani přímo ani
nepřímo nijakých nároků peněžních
pro žádnou skutečnost, která předcházela
vstoupení v platnost této Smlouvy.
Toto ustanovení znamená úplné a konečné
vzdání se všeho uplatňování
nároků tohoto druhu, jež tímto zanikají,
ať na nich má zájem kdokoliv.
ČLÁNEK 378. - Rakousko přijímá
a uznává jako platné a závazné
každé rozhodnutí a veškerá nařízení
týkající se plavidel rakousko-uherských
a zboží rakouského, stejně jako každé
rozhodnutí a nařízení týkající
se placení nákladů a vydané jakýmkoliv
soudnictvím kořistným mocností spojených
a přidružených a zavazuje se, že nebude
uplatňovati žádných nároků
jménem svých státních příslušníků
vzhledem k těmto rozhodnutím a nařízením.
Mocnosti spojené a přidružené vyhražují
si právo přezkoumávati za podmínek,
které určí, všechna rozhodnutí
a nařízení rakousko-uherského kořistného
soudnictví, pokud tato rozhodnutí a nařízení
dotýkají se vlastnických práv státních
příslušníků těchto mocností
neb příslušníků mocností
neutrálních. Rakousko se zavazuje dodati opisy všech
listin tvořících spisy těchto právních
sporů, počítaje v to i vydaná rozhodnutí
a nařízení a přijmouti i provésti
poukazy učiněné po takovém přezkoumání
sporů.
ČLÁNEK 379. - Vysoké smluvní strany
jsou shodny v tom, že nedojde-li později k jiným
úmluvám, předseda každé komise,
jež se zřizuje touto Smlouvou, bude míti v
případě rovnosti hlasů právo
na dva hlasy.
ČLÁNEK 380. - Pokud není opačných
ustanovení v této smlouvě, ve všech
případech, v nichž tato smlouva předvídá
řešení nějaké otázky dotýkající
se určitých států, zvláštní
dohodou, kterou by uzavřely zúčastněné
státy, jest a zůstává ujednáno
mezi Vysokými smluvními stranami, že nesnáze,
které by se po té stránce objevily, budou
pořádány Čelnými Mocnostmi
spojenými a přidruženými, až do
té doby, kdy Rakousko bude přijato za člena
Společnosti Národů.
ČLÁNEK 381. - Výraz této smlouvy "bývalá
říše rakouská" zahrnuje Bosnu a
Hercegovinu, pokud znění smlouvy neukazuje na opak.
Toto ustanovení nezasahuje do práv a povinností
Uher pokud se týká těchto dvou území.
Tato smlouva sepsaná v jazyku francouzském, anglickém
a italském bude ratifikována. Je-li neshoda, rozhoduje
text francouzský mimo část I. (Smlouva o
Společnosti Národů) a část
XIII. (Práce), v nichž text francouzský a anglický
mají váhu stejnou.
Ratifikace budou složeny co nejdříve v Paříži.
Mocnosti, jejichž vláda má sídlo mimo
Evropu, budou míti možnost omeziti se na sdělení
vládě republiky francouzské prostřednictvím
svých diplomatických zástupců v Paříži,
že k ratifikaci s jejich strany došlo; v tomto případě
bude jim odevzdati ratifikační listinu co nejdříve.
Prvý zápis o složení ratifikací
bude sepsán, jakmile smlouva bude ratifikována Rakouskem
se strany jedné a třemi Čelnými Mocnostmi
spojenými a přidruženými se strany druhé.
Ode dne tohoto prvého zápisu vejde smlouva v platnost
mezi Vysokými Stranami Smluvními, které ji
takto ratifikovaly.
Při výpočtu veškerých lhůt
stanovených touto smlouvou bude tento den dnem, kdy smlouva
vejde v platnost.
Ve všech ostatních směrech smlouva vejde v
platnost pro každou mocnost dnem složení její
ratifikace.
Vláda francouzská odevzdá každé
z Mocností signatárních po souhlasném
ověřeném opise protokolů o složení
ratifikací.
Čemuž na svědomí nahoře jmenovaní
zmocněnci podepsali tuto smlouvu.
Dáno v St. Germain-en-Laye, desátého září
roku tisícího devítistého devatenáctého
v jediném exempláři, který zůstane
uložen v archivech vlády republiky francouzské
a jehož ověřené opisy budou vydány
každé ze signatárních mocností.