Článek 10.

 

Ve všech případech, kdy jedna nebo druhá Vysoká Smluvní Strana učiní závislým dovoz nebo vývoz určitého zboží na předpisech mi­nimálních cen kontrolovaných státem neb or­gány a korporacemi k tomu zvlášť ustanove­nými, je shoda v tom, že taková podmínka není vyžadována pro povolení již dříve vydaná.

 

Rovněž změny řečených cen nevztahují se na zboží, pro něž vývozní povolení již bylo vydáno anebo o ně zažádáno, jestliže v době podání žádosti platné minimální ceny byly za­chovány.

 

V každém případě nových předpisů bude použito v míře nejpříznivější, stanovené vůči každému jinému státu neb vůči občanům kaž­dého jiného státu, s výjimkou výrobků, jež čsl. vláda jest vázána dodávati státům sou­sedním.

 

Pro smlouvy, uzavřené během roku 1920, čsl. vláda slibuje, že bude zkoumati blaho­volně žádosti o udělení vývozního povolení za podmínek smluvených v řečených smlouvách, v poměru, v němž bylo vykonáno placení neb pro celkové množství předaného zboží také, jestliže povolení nebyla vydána.

 

Zůstává dohodnuto, že minimální ceny vý­vozní z Československa, nyní platné pro dříví a koalin, budou podrženy pro období šesti mě­síců a pro kontingenty, stanovené v připoje­ném seznamu E.

 

Po šesti měsících Československo bude moci v společné dohodě s Italií podrobiti tyto ceny revisi, jestliže odchýlení se směnečného kur­su neb změna situace světového trhu budou moci takovou revisi ospravedlniti.

 

Článek 11.

 

Obnovení neb prodloužení dovozních a vý­vozních povolení nebude moci býti zpravidla zamítnuto, jestliže jich nepoužití nelze při­čítati oprávněnému k vině, a bude povoleno dle předpisů platných v den vydání těchže povolení, bude-li o to zažádáno před vyprše­ním povolení.

 

Případné nové poplatky za vývozní nebo dovozní povolení neb zvýšení těchže nebudou se vztahovati na dovozní a vývozní povolení již vydaná neb prodloužená.

 

Nových předpisů, vydaných jednou z Vyso­kých Smluvních Stran, bude každým způso­bem použito pro druhou Vysokou Smluvní Stranu na základě doložky nejvyšších výhod.

 

Článek 12.

 

Všech usnadnění, poskytnutých touto úmluvou ve věcech týkajících se dovozu a vývozu, budou účastny v Československu také firmy italské, usedlé na území čsl. dle platných zákonů, jež tam platí daně, a v Italii také firmy čsl. za stejných podmínek.

 

Článek 13.

 

Vysoké Smluvní Strany se zavazují ozná­miti si vzájemně počátkem každého tříměsíč­ního období seznam vydaných povolení na účet kontingentů, stanovených touto úmlu­vou pro předcházející tříměsíční období.

 

Seznam má obsahovati datum vydání povo­lení a jména oprávněných.

 

Článek 14.

 

Zboží dovezené a vyvezené na základě usta­novení této úmluvy, musí býti provázeno osvědčením původu, vydaným příslušnou ob­chodní komorou.

 

Článek 15.

 

Pro opatření, jež se mají státi vzhledem k nynějším nesnázím železniční dopravy mezi oběma státy, byla mezi oběma Vysokými Smluvními Stranami smluvena ustanovení a prohlášení, obsažená v příloze G této úmluvy.

 

Článek 16.

 

Tato úmluva vstoupí v platnost dne 15. dub­na 1921 a potrvá jeden rok od téhož data.

 

Nebude-li vypovězena jeden měsíc před vy­pršením, bude mlčky prodloužena o další rok.

 

Článek 17.

 

Tato smlouva, sepsaná ve dvou exemplá­řích, jeden v jazyku českém a druhý v jazyku italském, bude pokládána za schválenou a potvrzenou vládami obou Vysokých Smluv­ních Stran, aniž by bylo třeba ratifikace.

 

V případě rozporu bude směrodatným tekst v jazyku italském, jakožto jazyku známém všem plnomocníkům.

 

Čemuž na svědomí uvedení plnomocníci po­depsali tuto úmluvu a přitiskli na ni své pe­četi.

 

V Římě, dne 23. března 1921.

 

(L. S.) Zdeněk Fierlinger m. p.

(L. S.) Zdeněk Fafl m. p.

(L. S.) Lodovico Luciolli m. p.

(L. S.) Angelo di Nola m. p.

 

 


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP