Le budget ainsi préparé sera soumis á l'approbation de l'Assemblée générale.

Les frais de premier établissement seront répatris entre les Pays contractants, conformément au barème fixé pour les parts contributives à l'article 17 ci-dessus.

Article 20.

L'Assemblée générale des Délégués des pays adhérents établira les règlements nécessaires à l'exécution du présent arrangement, notamment en ce qui concerne le tarif des émoluments, taxes et rétributions quelconques à percevoir par le Bureau central, le fonctionnement intérieur du Bureau, le présentation des descriptions et des revendications de nouveauté formulées dans les descriptions des brevets soumis à l'enregistrement international et à l'examen du Bureau central.

Article 21.

L'Assemblée générale des Délégués des pays adhérents se réunira toutes les fois qu'il sera nécessaire et au moins tous les trois ans pour procéder au renouvellement des pouvoirs du Conseil d'administration et, s'il y a lieu, à la revision du règlement d'exécution, en vue d'y introduire les modifications de nature à améliorer l'organisation et le fonctionnement du Bureau central des brevets. Elle pourra également proposer des modifications au présent arrangement.

Article 22.

Les pays adhérents se réservent respectivement le droit de conclure entre eux des arrangements particuliers comportant au profit de leurs nationaux des avantages réciproques spéciaux, en tant que lesdits arrangements ne contreviendraient point aux dispositions du présent.

Article 23.

Les pays qui n'ont pas pris part au présent arrangement pourront être admis à y adhérer sur leur demande formulée au Gouvernement du siège du Bureau, sous réserve de l'agrément de la majorité des deux tiers au moins des voix attribuées aux Pays signataires du présent arrangement conformément à l'article 18 ci-dessus.

L'adhésion ultérieure d'un pays non signataire sera subordonnée au versement, par ce pays, au Bureau central, d'une somme égale à la participation des Pays signataires aux frais de premier établissement conformément à l'article 19 ci-dessus. Elle sera notifiée, en suite de ce versement, par le Gouvernement belge aux autres Gouvernements, pour produire ses effets un mois après cette notification, à moins qu'une date postérieure n'ait été indiquée par le pays adhérent.

Article 24.

Les Pays contractants ont le droit d'accéder en tout temps au présent arrangement pout leurs dominions, colonies, possessions, dépendances et protectorats ou pour certains d'entre eux.

Les États, dominions ou colonies qui se gouvernent librement et qui ont des offices indépendants pour le dépôt des demandes et la délivrance des brevets seront considérés comme des pays adhérents distincts à l'égard du présent arrangement.

Article 25.

Les différends concernant l'interprétation de la présente Convention seront réglés d'après les méthodes adoptées par la Société des Nations pour les cas similaires.

Article 26.

Le présent arrangement entrera en vigueur dès qu'il aura été ratifié par les deux tiers des pays signataires. Les ratifications seront adressées au Gouvernement français et resteront déposées dans ses archives.

Tout pays pourra dénoncer, soit pour luimême, soit pour ses dominions, colonies, possessions, dépendances et protectorats, le présent arrangement et se retirer de l'Union un an après cette dénonciation; il abandonnera de ce fait tous ses droits à l'actif du Bureau central.

Fait à Paris, le quinze novembre mil neuf cent vingt, en un seul exemplaire qui restera déposé dans les archives du Gouvernement de la République française et dont les expéditions authentiques seront remises à chacun des Pays signataires.

Ledit exemplaire, daté comme il est dit ci-dessus, pourra être signé jusqu'au 31 mai 1921 inclusivement.

EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires ci-après, dont les pouvoirs ont été reconnus en bonne et due forme, ont signé la présente convention.

Pour la Belgique:

Oct. MAVAUT.

Pour le Brésil:

Raul FERNANDES.

Pour la République de Cuba:

Pour l'Équateur:

E. DORN Y DE ALSUA.

Pour la France:

Aug. ISAAC,

LYON-CAEN,

C. DROUETS.

Pour la Grèce:

J. YOUPIS.

Pour la République d'Haïti:

Pour le Japon:

Pour la République de Libéria:

Pour la République de Nicaragua:

Carlos A. VILLANUEVA.

Pour la République de Panama:

Pour le Pérou:

Pour la Pologne:

François DOLEZAL

Pour le Portugal:

Pour la Roumanie:

C. ANTONIADE.

Pour le Royaume des Serbes-Croates-Slovènes:

Pour le Siam:

PHYA VISAL BACHANAKICH.

Pour la République Tchéco-Slovaque:

Pour l'Uruguay:

 

Článek 6.

Ústřední úřad pořídí, bude-li toho třeba, překlady popisů do úředního jazyka úřadu neb do jazyků jednotlivých zemí, označených žadateli, a reprodukce výkresů v takovém počtu, aby bylo lze přihlášky a jich přílohy zaslati každému ze správních úřadů smluvních zemí, pro které bylo o mezinárodní zápis zažádáno.

Každá smluvní země bude míti možnost vyžádati si jedno vyhotovení popisu, sepsaného v úředním jazyce úřadu neb překladu popisu do tohoto jazyka, vyhotoveného neb ověřeného a stvrzeného Ústředním úřadem.

Prováděcí předpis určí peníz, který zaplatí žadatel Ústřednímu úřadu za překlad neb za ověření překladu a který může býti různý podle jazyka, jakož i sazbu nákladů za reprodukci výkresů.

Přihlášky správním úřadům smluvních zemí předané budou podrobeny v každé zemi týmž podmínkám jako přihlášky, které tam budou přímo podány a budou vyřízeny dle vnitroprávního řádu té které země.

(Překlad.)

Mezinárodní úprava

o zřízení

ústředního úřadu patentního

sjednaná

MEZI BELGIÍ, BRASILIÍ, REPUBLIKOU KUBOU, EQUADOREM, FRANCIÍ, ŘECKEM, REPUBLIKOU HAITI, JAPONSKEM, REPUBLIKOU LIBERIÍ, REPUBLIKOU NICARAGUOU, REPUBLIKOU PANAMOU, PERU, POLSKEM, RUMUNSKEM, KRÁLOVSTVÍM SRBŮ, CHORVATŮ A SLOVINCŮ, SIAMEM, REPUBLIKOU ČESKOSLOVENSKOU A URUGUAYÍ.

Podepsaní jako plnomocníci vlád zemí výše vypočtených sešli se v Paříži k poradě a shodli se na těchto ustanoveních:

Článek 1.

Smluvní země se shodují, aby byl zřízen na společný náklad "Mezinárodní ústřední úřad patentní".

Za sídlo tohoto úřadu určuje se Brusel.

Článek 2.

Úkolem mezinárodního Ústředního úřadu patentního bude:

1. mezinárodní zápis přihlášek patentových, to jest přijímání podání a mezinárodní rozesílání takovýchto přihlášek;

2. zkoumání přihlášek patentových.

Ústřední kancelář bude jednati dle těchto předpisů:

 

HLAVA I.

Mezinárodní zápis přihlášek patentových.

Článek 3.

Poddaní neb občané kterékoliv ze smluvních zemí budou oprávněni, podají-li řádnou patentovou přihlášku v některé z těchto zemí, domáhati se ochrany příslušného vynálezu ve všech ostatních zemích neb toliko v jedné neb v několika z nich, požádají-li o to u Ústředního úřadu bruselského prostřednictvím správy země, ve které byla přihláška původně podána.

Článek 4.

Poddaným neb občanům smluvních zemí jsou postaveni na roveň poddaní neb občané zemí, nepřistoupivších k této úpravě, pokud bydlí na území některé ze zemí Unie založené touto úpravou, neb tam mají skutečné a vážné živnostenské neb obchodní podniky.

Článek 5.

Ústřední kancelář zapíše bez odkladu veškerá podání, odpovídající článku 3., do zvláštního rejstříku a poznamená k tomu popisy a výkresy, jež byly k té které přihlášce připojeny.

Tento zápis oznámí pak příslušným správním úřadům všech smluvních zemí.

Od okamžiku, kdy byla žádost o mezinárodní zápis od správního úřadu země původního podání převzata, bude právní poměr žadatele v kterékoliv smluvní zemi vyznačené v přihlášce, nebo v zemích, které budou nejpozději do dvanácti měsíců po dni podání přihlášky v zemi původního podání označeny, týž, jako kdyby přihláška, popis a výkres tam byly přímo podány.

Nicméně v zemích, kde to vnitroprávní řád bude vyžadovati, bude přihláška pokládána za řádně podanou teprve, až dojde úplný spis na správní úřad těchto zemí, a to ve lhůtě 12 měsíců ode dne podání přihlášky v zemi původního podání.

 

Článek 7.

Správní úřad země, ve které byla přihláška původně podána, bude moci stanoviti podle své vůle a vybrati ve svůj prospěch poplatek, který si vyžádá od žadatele o patent, jehož mezinárodní zápis má býti proveden. V každém případě bude vybírána ve prospěch Ústředního úřadu mezinárodní dávka, jejíž výši určí prováděcí předpis.

Ve všech zemích, jimž byla přihláška patentová předána, bude zájemník povinen zaplatiti v předepsaných lhůtách veškeré poplatky stanovené k tomu cíli zákony a nařízeními příslušné země, aby mohla býti jeho přihláška podrobena řízení, jakož aby dostalo se mu průkazní listiny a aby si zajistil práva s ní spojená.

Ústřední úřad bude oprávněn obstarati na účet zájemníků zaplacení poplatků v zemích smluvních za zvláštní odměnu, dle sazby stanovené prováděcím předpisem.

 

HLAVA II.

Zkoumání žádostí za propůjčení patentů.

Článek 8.

Každá žádost za propůjčení patentu podaná v některé ze smluvních zemí, ať přímo, ať cestou mezinárodního zápisu, bude moci neb musiti býti, dle toho, jak to stanoví právní řád oné země, podrobena zkoumání Ústředním úřadem, zabývajícím se pátráním po anterioritách a zjišťováním anteriorit, pozůstávajících buď v dříve již udělených a tiskem uveřejněných patentech, neb v publikacích, jež vymezí prováděcí předpis.

Článek 9.

Jestliže by pátrání provedená Ústřední kanceláří nevedla k objevení nějakých anteriorit, které by bylo lze namítnouti patentovým nárokům, obsaženým v popise přiloženém k patentové přihlášce, vystaví Ústřední úřad "osvědčení, že nestává anteriorit".

Byly-li anteriority toho druhu nalezeny, vydá Ústřední úřad "zatímní zjištění anteriorit" s přesným jich označením.

Výsledek zkoumání provedeného Ústředním úřadem bude sdělen ve formě výše uvedené v jazyku původního podání a v úředním jazyku Ústředního úřadu správnímu úřadu země původního podání, jakož i za účelem propůjčení patentu, správám ostatních zemí smluvních, které označí vynálezce aneb které o toto sdělení úřad požádají.

Vynálezci sdělí výsledek správní úřad země původního podání.

Článek 10.

Vynálezci bude poskytnuta lhůta, jejíž výměra bude stanovena prováděcím předpisem a která počne dnem, kterého mu bylo zatímní zjištění anteriorit správním úřadem země původního podání sděleno, aby podal ohražení proti namítnutým anterioritám a navrhl případné změny oněch nároků, jichž se toto zjištění týká.

 

 

Po prozkoumání a případné výměně názorů a vývodech podaného ohražení neb navržených změnách vydá Ústřední úřad, podle okolností, buď "osvědčení, že nestává anteriorit" neb "konečné zjištění anteriorit" s přesným označením těchže.

Neodvolá-li se vynálezce v dané lhůtě ze "zatímního zjištění anteriorit" a nevzdá-li se své přihlášky, jest považovati zjištění zatímní za konečné.

Správy smluvních zemí budou moci použíti sdělení Ústředního úřadu dle toho, jak to předpisuje vnitroprávní řád té které země, a žádaný patent buď uděliti neb jeho udělení odmítnouti.

V patentu bude lze poukázati po případě na zkoumání provedené Ústředním úřadem a v daném případě i uvésti anteriority, jež dle názoru Ústředního úřadu lze namítati.

Jestliže by vnitroprávní řád některou ze smluvních zemí k tomu zmocňoval, bude moci správní úřad této země ještě po vydání "konečného zjištění anteriorit" žádati Ústřední úřad o naznačení změn, jež by bylo žádoucno předsevzíti v patentových nárocích obsažených v popisu, aby mohly změny ty v popisu provésti.

V tomto případě pak Ústřední úřad vydá buď nové osvědčení neb nové zjištění beroucí zřetel na provedené změny.

Článek 11.

Jestliže by to vyžadoval všeobecný zájem, budou moci správy smluvních zemí vždy žádati od Ústředního úřadu, aby provedl zkoumání nějaké patentové přihlášky.

Rovněž tak budou moci smluvní země, jichž vnitroprávní řád to dovoluje, předložiti Ústřednímu úřadu k přezkoumání patenty již udělené, ač nebyla-li již souhlasná patentová přihláška Ústředním úřadem zkoumána.

V určitých vnitroprávním řádem některé země stanovených případech bude lze i majitele patentu míti k tomu, aby dal svůj patent přezkoumati, osvědčení, že nestává anteriorit a stejně i během zkoušky vydaná zjištěni anteriorit budou pak moci uveřejněna býti v úředních publikacích země, která patent udělila, a správní úřad této země bude i zmocněn, aby o tom vydal na žádost opisy.

Článek 12.

Zkoumání Ústředním úřadem provedené bude nezávazné a nemůže míti za následek žádné zodpovědnosti se strany úřadu.

Článek 13.

Každá žádost o prozkoumání patentové přihlášky bude opravňovati k vybrání mezinárodního poplatku ve prospěch Ústředního úřadu.

V případě odvolání se ze zatímního zjištění anteriorit bude uložen nový poplatek ve prospěch Ústředního úřadu.

Výše shora zmíněných poplatků a dávek bude stanovena prováděcím předpisem.

Sazba se zdvojnásobí, bude-li se jednati o zkoušku patentu dříve již uděleného.

HLAVA III.

Ustanovení všeobecná.

Článek 14.

Ústřední úřad patentní soustředí doklady a zprávy o patentech a o publikacích všeho druhu z oboru všech živnostenských odvětví.

Úřad obdrží od správních úřadů všech smluvních zemí uveřejňované jimi doklady, byť i byly rázu vnitřního, pokud jsou způsobilé, aby mu práci ulehčily.

Ústřední úřad bude vždy správním úřadům smluvních zemí ochotně podávati odborné zprávy o mezinárodní službě patentní, jichž by mohly potřebovati.

Úřad bude oprávněn vydávati periodický list, jednající o otázkách, spadajících do jeho oboru.

Tento list bude vydáván v jazyku francouzském a po případě i v jiných, které určí všeobecné shromážděni delegátů.

Článek 15.

Smluvní země zúčastněné na bytí Ústředního úřadu budou oprávněny, aby prohlásily, že jejich správní úřady zamýšlejí dovolávati se jeho zprostředkování jak pro mezinárodní zápis, tak i pro zkoumání patentů neb pouze pro jeden z těchto oborů působnosti.

Článek 16.

Smluvní země se zavazují, že budou přispívati na výlohy všeobecné správy Ústředního úřadu placením jednotného ročního příspěvku, jehož výši stanoví všeobecné shromáždění. Tento příspěvek nepřekročí v žádném případě obnos pěti tisíc franků za každý stát.

Roční příjmy Ústředního úřadu pozůstávají vedle výtěžků příspěvků v předešlém odstavci uvedených z obnosů plynoucích z výnosu mezinárodních poplatků, dávek a všelikých příjmů stržených za práce u příležitosti mezinárodního zápisu a zkoumání patentových přihlášek dle sazby stanovené prováděcím předpisem.

Článek 17.

Zálohy potřebné na provoz Úřadu poskytne mu vláda země, ve které má Ústřední úřad své sídlo.

Příjmy a vydání, plynoucí ze všeobecné správy Ústřední kanceláře, ze služby mezinárodního zápisu a ze služby zkoumání přihlášek budou sestavovány v ročním účtu správy ústředního úřadu ve třech různých kapitolách.

Případný schodek budou hraditi smluvní země společně podle níže vymezených zásad.

Pokud jde o výlohy, spadající pod kapitolu všeobecné správy, budou země rozděleny v šest tříd, z nichž každá přispěje v poměru určitého počtu jednotek, totiž:

1. třída

25 jednotkami

2. "

20 "

3. "

15 "

4. "

10 "

5. "

5 "

6. "

3 "

 

Tyto koeficienty budou násobeny počtem zemí každé třídy a součet výsledků takto získaných dá počet jednotek, kterým jest celkové vydání děliti. Tento kvotient udá pak výši jednotky vydání.

Třída, do které bude každá ze zemí přistoupivších zařaděna, bude stanovena v prvé schůzi delegátů přistoupivších zemí se zřetelem k závažnosti průmyslové a počtu obyvatelstva každé země.

Schodek, vyplývající ze služby mezinárodního zápisu se strany jedné a ze služby zkoumání přihlášek se strany druhé, bude rozdělen na smluvní země dle toho, pro kterou službu se přihlásily, v tomto poměru:

Třetina schodku úměrné k počtu příspěvkových jednotek stanovených pro každou zemi dle shora uvedeného roztřídění;

Zbývající dvě třetiny schodku úměrně k počtu žádostí o mezinárodní zápis a k počtu žádostí o zkoumání předložených

Ústřednímu úřadu tou kterou smluvní zemí.

Článek 18.

Mezinárodní ústřední úřad jest spravován pod vrchní mocí "Společnosti národů" ředitelem, kterému stojí po boku správní rada, sestávající včetně presidenta, dvou vicepresidentů a generálního tajemníka, ze sedmi členů, volených každé tři roky všeobecným shromážděním delegátů vlád všech smluvních zemí.

Počet hlasů přiřčených těmto delegátům řídí se dle třídy, do které jest země, kterou zastupuje, zařaděna, jak následuje:

 

Počet hlasů:

1. třída

6

2. třída

5

3. třída

4

4. třída

3

5. třída

2

6. třída

1

Ředitel bude jmenován správní radou v tajném hlasování.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP