Code X. - Direction of wind. - DD.
Direction is specified to the nearest 5° by use of the numbers 1-72. The numbers corresponding with, the usual "even" points of the old telegraphic scale are as follows: -
04 |
equals |
NNE. |
09 |
- |
NE. |
13 |
- |
ENE. |
18 |
- |
East. |
22 |
- |
ESE. |
27 |
- |
SE. |
31 |
- |
SSE. |
36 |
- |
South. |
40 |
- |
SSW. |
45 |
- |
SW. |
49 |
- |
WSW. |
54 |
- |
West. |
58 |
- |
WNW. |
63 |
- |
NW. |
67 |
- |
NNW. |
72 |
- |
North. |
To express directions calculated in degrees in this scale, divide the number of degrees by 5 (or multiply by 2 and divide by 10).
e. g. 17° equals 03; 53° equals 11; 257° equals 51; 313° equals 63.
ANNEX H.
CUSTOMS.
GENERAL PROVISIONS.
1.
Any aircraft going abroad shall depart only from aerodromes specially designated by the customs administration of each contracting State, and named "customs aerodromes".
Aircraft coming from abroad shall land only in such aerodromes.
2.
Every aircraft which passes from one State into another is obliged to cross the frontier between certain points fixed by the contracting States. These points are shown on the aeronautical maps.
3.
All necessary information concerning customs' aerodromes within a state, including any alterations made to the list and any corresponding alterations necessary on the aeronautical maps anal the dates when such alterations become valid, and all other information concerning any international aerodromes which may be established, shall be communicated by the States concerned to each other and to the International Commission for Air Navigation which shall notify such information to all of the contracting States. The contracting States may agree to establish international aerodromes at which there may be joint customs services for two or more States.
4.
When, by reason of a case of force majeure, which must be duly justified, an aircraft crosses the frontier at any other point than those designated, it shall land at the nearest customs aerodrome on its route. If it is forced to land before reaching this aerodrome it shall inform the nearest police or customs authorities.
It will only be permitted to leave again with the authorisation of these authorities, who shall, after verification, stamp the log book and the manifest provided for in paragraph 5; they shall inform the pilot of the customs aerodrome where lie, must necessarily carry out the formalities of customs clearance.
5.
Before departure, or immediately after arrival, according to whether they are going to or comirig back from a foreign country, pilots shall show their log books to the authorities of the aerodrome and, if necessary, the manifest of the goods and supplies for the journey which they carry.
6.
The manifest is to be kept in conformity with the attached foret. No 1.
The goods must be the subject of detailed declarations in conformity with the attached foret No 2, made out by the senders.
Every contracting State has the right to prescribe for the insertion either on the manifest or on the customs declaration of such supplementary entries as it may deem necessary.
7.
In the case of an aircraft transporting goods the customs officer, before departure, shall examine the manifest and declarations, make the prescribed verifications and sign the log book as well as the manifest. He shall verify his signature with a stamp. He shall seal the goods or sets of goods, for which such a formality is required.
On arrival the customs officer shall ensure that the seal is unbroken, shall pass the goods, shall sign the log book and keep the manifest.
In the case of an aircraft with no goods on board, the log book only shall be signed by the police and customs officials.
The fuel on board shall be liable to customs duties provided the quantity thereof does not exceed that needed for the journey as defined in the log book.
8.
As an exception to the general regulations, certain classes of aircraft, particularly postal aircraft; aircraft belonging to aerial transport companies regularly constituded and authorised and those belonging to members of recognised touring societies not engaged in the public conveyance of persons or goods, may be freed from the obligation of landing at a customs aerodrome and authorized to begin or end their journey at certain inland aerodromes appointed by the customs and police administration of each State at which customs for malities shall be complied with.
Howerer, such aircraft shall follow the normal air-route, and make their identity known by signals agreed upon as they fly across the frontier.
REGULATIONS APPLICABLE TO AIRCRAFT AND GOODS.
9.
Aircraft landing in foreign countries are in principle liable to customs duties if such exist.
If they are to be re-exported, they shall have the benefit of the regulations as to permit by bond or deposit of the taxes.
In the case of the formation between two or more countries of the Union of touring societies, the aircraft of the laid countries will have the benefit of the regulations of the "Tryptique".
10.
Goods arriving by aircraft shall be considered as coming from the country where the log book and manifest have been signed by the customs officer.
As regards their origin and the different customs régimes, they are liable to the regulations of the same kind as are applicable to goods imported by land or sea.
11.
With regard to goods exported in discharge of a temporary receiving or bonded account or liable to inland taxes, the senders shall prove their right to send the goods abroad by producing a certificate from the customs of the place of destination.
AIR TRANSIT.
12.
When an aircraft to reach its destination must fly over one or more contracting States, without prejudice to the right of sovereignty of each of the contracting States, two cases must be distinguished:-
1. If the aircraft neither sets down nor takes up passengers or goods, it is bound only to keep to the normal air route and make itself known by signale when passing over the points designated for such purpose.
2. In other cases, it shall be bound to land at a customs aerodrpme and the name of such aerodrome shall be entered in the log book before departure. On landing, the customs authorities shall examine the papers and the cargo, and take, if need be, the necessary steps to ensure the re-exportation of the craft and goods or the payment of the dues.
The provisions of paragraph 9 (2) are applicable to goods to be re-exported.
If the aircraft sets down or takes up goods, the customs officer shall verify the fact on the manifest, duly completed, and shall affíx, if necessary, a new seal.
VARIOUS PROVISIONS.
13.
Every aircraft during flight, wherever it may be, must conform to the orders from police or customs stations and police or customs aircraft of the State over which it is flying.
14.
Customs officers and excise officials, and generally speaking the representatives of the public authorities shall have free access to all starting and landing places for aircraft; they may also search any aircraft and its cargo to exercise their rights of supervision.
15.
Except in the case of postal aircraft, all unloading or throwing out in the course of flight, except of ballast, may be prohibited.
16.
In addition to any penalties which may be imposed by local law for infringement of the preceding regulations, such infringement shall be reported to the State in which the aircraft is registered and that State shall suspend for a limited time, or permanently, the certificate of registration of the offending aircraft.
17.
The provisions of this Annex do not apply to military aircraft visiting a State by special authorisation (Articles 31, 32 and 33 of the Convention), nor to police and customs aircraft (Articles 31 and 34 of the Convention).
Model No. 1.
Note. - The manifest should not bear on it erasures or corrections except those approved by the proper customs officials, nor contain interlineations or several articles entered on the same line. As many extra sheets may be added as are necessary.
AIR NAVIGATION. |
- |
MANIFEST |
OR GENERAL DECLARATION OF CARGO. |
- |
Space reserved for entries by Customs Officers. |
MACHINE... |
Registration Mark.: |
|
............... |
|||
COMMANDING OFFICER. |
Name: |
||
Residence: |
|||
Nationality: |
|||
Number of Licence: |
|||
GOODS.. |
Place of departure: |
||
Place of destination: |
Country: |
||
Number of annexed declarations: |
Country: |
||
............... |
The Commanding Officer guarantees the accuracy of the contents of this manifest under penalties provided by law. Consequently he has dated and signed this document immediately below the last entry.
File Number of |
Marks and numbers on the Parcels. |
Number (in figures and letters) and Descriptions of Parcels. |
Nature of the goods. |
Weight. |
Observations. |
No. 2.
AIR NAVIGATION. |
|||
Place of departure: |
- |
||
Place of destination: |
Customs declaration made by M........... |
||
for the following goods: |
Parcels. |
Nature of Goods. |
Detailed Description of contens. |
Country of origin. |
Value. |
Weight |
Observations. |
||
Marks and numbers. |
Nomber. |
gross. |
net. |
|||||
At.........the.....day of..........19....
Consignor,
ADDITIONAL PROTOCOL.
TO THE CONVENTION OF OCTOBER 13TH, 1919, RELATING TO THE REGULATION OF AERIAL NAVIGATION.
THE HIGH CONTRACTING PARTIES declare themselves ready to grant, at the request of signatory or adhering States who are concerned, certain der ogations to Article V of the Convention, but only where they consider the reasons involved worthy of consideration.
The requests should be addressed to the Government of the French Republic who will lay them before the International Commission on Aerial Navigation pr ovíded for in Article 34 of the Convention.
The International Commission on Aerial Navigation will examine each request, which may only be submitted for the acceptance of the contracting States if it has been approved by at least a two-thirds majority of the total possible number of votes, that is to say, of the total number of votes which could be given if the Representatives of all the States were present.
Each derogation which is granted must by expressly accepted by the contracting States before coming into effect.
The derogation granted will authorise the contracting State profiting thereby to allow the aircraft of one or more named noncontracting States to fly over its territory, but only for a limited period of time fixed by the text of the decision granting the derogation.
At the expiration of this period the derogation will be automatically renewed for a similar period unless one of the contracting States has declared its opposition to such renewal.
Further, the High Contracting Parties decide to fix June 1 st, 1920, as the date up to which the present Protocol may be signed, and, on account of the bearing which the present Protocol has on the Convention of October 13 th, 1919, to prolong until that date the period under which the above mentioned Convention may be signed.
DONE at Paris, the first of May nineteen hundred and twenty in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Government of the French Republic, and of which authenticated copies will be transferred to the Contracting States.
The said copy, dated as above, may be signed up to and inclusive of the first day of June, nineteen hundred and twenty.
IN FAITH WHEREOF, the undermentioned Plenipotentiaries, whose powers have been found, have in good and due form, have signed the present Protocol, of which the French, English an Italian text will be recognised as of equal validity.
HUGH C. WALLACE.
E. DE GAIFFIER.
J. C. ARTEAGA.
DERBY.
GEORGE H. PERLEY.
ANDREW FISHER.
THOMAS MACKENZIE.
R. A. BLANKENBERG.
DERBY.
VIKYUIN WELLINGTON KOO.
RAFAEL MARTINEZ ORTIZ.
E. DORN Y DE ALSUA.
A. MILLERAND.
A. ROMANOS.
BONIN.
K. MATSUI.
R. A. AMADOR.
ERASME PILTZ.
JOÂ.O CHAGAS.
D. J. GHIKA.
DR. ANTE TRUMBIČ.
CHAROON.
STEFAN OSUSKY.
J. C. BLANCO.
italský překlad:
GLI STATI UNITI D'AMERICA, IL BELGIO, LA BOLIVIA, IL BRASILE, L'IMPERO BRITANNICO, LA CINA, CUBA, L'EQUATORE, LA FRANCIA, LA GRECIA, IL GUATEMALA, HAÏTI, L'HEDJAZ, L'HONDURAS, L'ITALIA, IL GIAPPONE, LA LIBERIA, IL NICARAGUA, IL PANAMA, IL PERÙ, LA POLONIA, IL PORTOGALLO, LA ROMANIA, LO STATO SERBO-CROATO-SLOVENO, IL SIAM, LA CZECO-SLOVACCHIA E L'URUGUAY,
Considerando i progressi della navigazione aerea e il vantaggio di un regolamento comune di questa materia, di interesse universale;
Stimando necessario porre fin dora certi principî e certe regole atte a evitare controversie;
Mossi dal desiderio di favorire Lo sviluppo delle comunicazioni internazionali aeree per fini pacifici;
Hanno risoluto di conchiudere una convenzione a questo fine, e hanno designato per Loro plenipotenziari con riserva della facoltà di sostituirne altri per la sottoscrizione:
IL PRESIDENTE DEGLI STATI UNITI D'AMERICA:
L'Onorevole Frank Lyon Polk, Sotto-Segretario di Stato;
SUA MAESTÀ IL RÈ DEI BELGI:
Paul Hymans, Ministro degli affari esteri, Ministro di Stato;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI BOLIVIA:
Ismäl Montes, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario di Bolivia a Paris;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DEL BRASILE:
Olyntho de Magalhaës, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario del Brasile a Paris;
SUA MAESTA IL RÈ DEL REGNO UNITO DE GRAN BRETAGNA ED IRLANDA E DEI TERRITORI BRITANNICI D'OLTREMARE, IMPERATORE DELLE INDIE:
L'Onorevolissimo David Lloyd George, M. P., Primo Lord della Tesoreria e Prima Ministro;
e:
Per il DOMINIO del CANADA:
L'Onorevole Sir Albert Edvard Kemp,
K. C. M. G., Ministra delle Forze d'Oltremare;
Per la FEDERAZIONE AUSTRALIANA:
L'Onorevole George Foster Pearce, Ministro della Difesa;
Per l'UNIONE dell'AFFRICA MERIDIONALE:
L'Onorevolissimo Visconte Miner, G. C. B., G. C. M. G.;
Per il DOMINIO della NOUVA ZELANDA:
L'Onorevole Sir Thomas Mackenzie, K. C. M. G., Alto Commissario della Nuova Zelanda nel Regno Unito;
Per l'INDIA:
L'Onorevolissimo Barone Sinha, K. C., Sotto-Segretario di Stato per l'India;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA CINESE:
Vikyiun Wellington Koo, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario del Cina a Washington;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBLICA CUBANA:
Antonio Sanchez de Bustamante, Decano della Facoltà di diritto dell'Università dell'Avana, Presidente della Società di diritto internazionale;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELL'EQUATORE:
Enrique Dorny de Alsùa, Inviato staordinario e Ministro plenipotenziario del Equatore a Paris;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA FRANCESE:
Georges Clemenceau, Presidente del Consiglio, Ministro della Guerra;
SUA MAESTÀ IL RÈ DEGLI ELLENI:
Nicola Politis, Ministro degli affari esteri;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI GUATEMALA:
Joaquin Mendez, già Ministro di Stato dei lavori pubblici e dell'istruzione pubblica, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario del Guatemala a Washington, Inviato straordinario e Ministru plenipotenziario in missione speciale a Parigi;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI HAÏTI:
Tertulliano Guilbaud, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario di Haïti a Parigi;
SUA MAESTÀ IL RÈ DELL'HEDJAZ:
Rustem Haïdar;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI HONDURAS.
Il dottore Policarpe Bonilla, in missione speciale a Washington, già Presidente della Repubblica di Honduras, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario;
SUA MAESTA IL RÈ D'ITALIA:
L'Onorevole Tomaso Tittoni, Senatore del Regno, Ministro degli affari esteri;
SUA MAESTÀ L'IMPERATORE DEL GIAPPONE:
K. Matsui, Ambasciatore straordinario e plenipotenziario di S. M. l'Imperatore del Giappone a Parigi;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI LIBERIA:
L'Onorevole C. D. B. King, Segretario di Stato;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DI NICARAGUA:
Salvador Chamorro, Presidente della Camera de deputati;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DEL PANAMA:
Antonio Burgos, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario del Panama a Madrid;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DEL PERÚ:
Carlos G. Candamo, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario del Perù a Parigi;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA POLACCA:
Ignazio J. Paderewski, Presidente del Consiglio dei ministri, Ministro degli affari esteri;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE:
Il dottor Affonso da Costa, già Presidente del Consiglio dei ministri;
SUA MAESTÀ IL RÈ DI ROMANIA:
Nicolas Misu, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario di Romania a Londra;
SUA MAESTÀ IL RÈ DEI SERBI, DEI CROATI E DEGLI SLOVENI:
Milenko R. Vesnitch, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario di S. M. il Rè dei Serbi, dei Croati e degli Sloveni a Parigi;
SUA MAESTÀ IL RÈ DEL SIAM:
Sua Altezza il Principe Charoon, Inviato straordinario e Ministro plenipotenziario di S. M. il Rè del Siam a Parigi;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA CZECOSLOVACCA:
Carlo Kramář, Presidente del Consiglio dei Ministri;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA DELL'URUGUAY:
Juan Antonio Buero, Ministro dell'Industria, già Ministro degli affari esteri;
I quali sono convenuti nelle dispozioni seguenti:
CAPITOLO I.
PRINCIPI GENERALI.
Articolo 1.
Le alte Parti contraenti riconoscono che ogni Potenza ha la sovranità piena ed eslusiva sullo spazio atmosferico al disopra del suo territorio e delle sue acque territoriali.
Ai sensi della presente convenzione, per territorio d'uno Stato s'intenderà il territorio nazionale metropolitano e coloniale, unitamente alle sue acque territoriali.
Articolo 2.
Ogni Stato contraente si obbliga a concedere, in tempo di pace, la libertà di passaggio inoffensivo, al disopra del proprio territorio, agli aeromobili degli altri Stati contraenti, purchè siano osservate le condizioni stabilite nella presente convenzione.