Tisk 1565/3.

Odpověď

ministra veřejných prací

na interpelaci senátora Em. Hrubého a společníků

v záležitosti nezákonného povolení stavby J. Habadovi u hřbitova v Tochovicích zemskou správou politickou. (Tisk 1453).

Usnesením obecního zastupitelstva v Tochovicích ze dne 7. dubna 1922, čís. 195 bylo uděleno podle zákona ze dne 27. ledna 1922, čís. 45 Sb. z. a nař. a stavebního řádu pro Čechy ze dne 8. ledna 1889 - na základě provedeného místního šetření stavební povolení pro stavbu rodinného domku a hospodářských budov na pozemku č. kat. 796/10 v kat. obci Tochovicích pro Josefa Habadu tamtéž.

Proti tomuto usnesení byla podána společná stížnost Václavem Šimkem a Josefem Vaškem, co členy stavební komise v Tochovicích a zvláštní stížnost děkanským úřadem v Březnici.

Zemská správa politická jednajíc o těchto stížnostech zrušila výnosem ze dne 18. května 1922, čís. 19-5023 ai 1922 z moci úřední shora uvedené usnesení obecního zastupitelstva, pokud se týče otázky - udělení stavebního povolení jakožto nezákonné, ježto obecní zastupitelstvo k tomuto usnesení nebylo příslušným, neboť dle §u 130 stavebního řádu pro Čechy uděluje stavební povolení obecní rada a nikoliv obecní zastupitelstvo.

Současně nařídila zemská správa politická obecnímu úřadu v Tochovicích, aby bylo provedeno nové řízení za šetření příslušných zákonných předpisů a vydán nový výměr.

Výnosem zemské správy politické ze dne 20. června 1922, čís. 19-7283 ai 1922 vyzvána byla okresní správa politická v Blatné, které byla současně postoupena nová stížnost Václava Šimka a soudr. do pokračování stavby Josefem Habadou bez stavebního povolení, aby neprodleně zařídila vydání zákazu stavby až do vydání právoplatného stavebního povolení.

Dalším pak vynesením zemské správy politické ze dne 29. června 1922, čís. 19-7783 ai 1922 byla okresní správa politická v Blatné vyrozuměna, že shora uvedený výnos ze dne 20. června 1922, čís. 19-7283 ai 1922 se odvolává s vyzváním, aby Josefu Habadovi ve příčině pokračování v zahájené stavbě nebyly činěny překážky s podotknutím, že rozhodnutí ve věci samé následuje zvlášť.

Rozhodnutí toto vydáno bylo pak dne 30. června 1922 pod č. 19-7705 ai 1922. Tímto výnosem zrušila zemská správa politická k odvolání Josefa Habady výměr obecní rady co stavebního úřadu v Tochovicích ze dne 26. června 1922, čís. 323, jímž zamítnuta byla žádost Josefa Habady za udělení povolení k stavbě rodinného domku s hospodářskými budovami na pozemku č. kat. 796/10 v Tochovicích, jakožto nezákonný, ježto komisionelním šetřením bylo zjištěno, že v daném případě není proti udělení žádaného povolení žádných závad ve smyslu §u 47 stavebního řádu pro Čechy.

Současně udělila zemská správa politická Josefu Habadovi na základě výsledku komisionelního šetření a zvláště posudků znaleckých povolení k stavbě rodinného domku s hospodářskými budovami na pozemku č. kat. 796/10 v Tochovicích dle předložených plánů.

K odůvodnění vpředu uvedených rozhodnutí se uvádí, že všechna rozhodnutí opírají se o příslušná zákonná ustanovení.

Zákaz pokračování ve stavbě byl vydán proto, že výnosem ze dne 18. května 1922, čís. 19-5023 ai 1922 nezákonné stavební povolení bylo zrušeno a nebylo tu tedy žádného stavebního povolení.

Zákaz tento byl pak odvolán, ježto ze spisů zemské správě politické mezitím došlých bylo zřejmo, že v daném případě není žádných závad proti udělení stavebního povolení a že bude nutno stavební povolení uděliti, což se též výnosem zemské správy politické ze dne 30. června 1922, čís. 19-7705 ai 1922 stalo.

Jest tudíž postup zemské správy politické plně zákonně odůvodněn.

V Praze, dne 25. ledna 1923.

Srba v. r.,
ministr veřejných prací.

 

Tisk 1565/4.

Původní znění.

Odpověď

vlády

na interpelaci senátora Hartla a soudruhů

stran liknavého a nepořádného vyplácení příslušných požitků státním zaměstnancům v činné službě a na odpočinku. (Tisk 1355/1).

Podle zpráv, jež došly od jednotlivých úřadů poukazujících zmíněné požitky, dovoluje si vláda sděliti, že se poukazy i výplaty požitků příslušejících státním zaměstnancům v činné službě provádějí k zákonným lhůtám t. j. k 1. dni každého měsíce případně u požitků zpětně splatných (pomocného personálu) k poslednímu dni měsíce.

Odpočivné požitky pak těch, kdož odcházejí do výslužby, jsou poukazovány současně se zastavením aktivních požitků a žádá-li zaměstnanec o poskytnutí zvláštních výhod, provede se pravidelně pensionování bez ohledu na tuto žádost, aby se výplata normální pense nezdržovala a ohledně dalších výhod se projednává příslušný spis dále.

Nebude proto asi mnoho takových výjimečných případů, kde by se byla výplata pozdržela příliš dlouhou dobu - nebylo jich aspoň hlášeno poukazovacími úřady - naopak stěžují si mnohé poukazovací úřady, že pensisti jsouce nesprávně informování, nebo nedovedouce si řádně vypočísti výši svých požitků, podávají přečasto žádosti o úpravě požitků, ač jim byly správně vyměřeny.

Zaopatřovací požitky pozůstalých po státních zaměstnancích vyměřují a poukazují se s největším možným urychlením, aby se jim dostalo příslušných požitků pokud možno od nejbližšího měsíce po zastavení požitků zemřelého zaměstnance - jsou-li ovšem žádosti opatřeny předepsanými doklady, čehož mnohdy nebývá, takže úřad sám musí opatřovati potřebné doklady a tím se vyřízení značně zdržuje.

Co pak se týče úmrtného jest toto poukazováno a vypláceno vždy s největším možným urychlením, a po žádosti i bez ohledu na nevyměřené dosud zaopatřovací požitky zvláště; pokud vzniká průtah bývá zaviněn ještě častěji než u zaopatřovacích požitků nedostatečně doloženými žádostmi.

Úprava pensijních a zaopatřovacích požitků zaměstnanců a jich pozůstalých, uvedených v zákoně ze dne 3. března 1921, čís. 99 Sb. z. a n. jest z největší části hotova; zbývají pouze v jednotlivých oborech nedodělky, na jejichž vyřízení se pracuje s urychlením, pokud mohl býti ovšem opatřen potřebný materiál spisový.

U jiných kategorií, na něž se zákon přímo nevztahuje, provádí se zvýšení individuelně taktéž s největším urychlením a byla nutná nařízení již vydána.

Závady přes to se vyskytnuvší a se zřetelem na poměry plynoucí z častých změn a úprav požitkových omluvitelné, snažily se poukazovací úřady samy již odstraniti, jak bylo jimi oznámeno. Na shledané závady upozorňuje ministerstvo financí současně příslušné úřady, nařizujíc, aby byly odstraněny.

V Praze, dne 17. ledna 1923.

G. Habrman v. r.,
v z. předsedy vlády.

Překlad.

Antwort

der Regierung

auf die Interpellation des Senators Hartl und Genossen

betreffend die säumige und unordentliche Auszählung gebührender Bezüge an Staatsbediensteten des aktiven und des Ruhestandes. (Druck Nr. 1355/1).

Auf Grund der Berichte, welche seitens der einzelnen die erwähnten Bezüge anweisenden Behörden eingelangt sind, erlaubt sich die Regierung mitzuteilen, dass die Anweisung sowie die Auszahlung der den aktiven Staatsbediensteten gebührenden Bezüge zum gesetzlichen Termine, d. i. zum 1. Tage eines jeden Monates bzw. bei den in nachhinein fälligen Bezügen (des Hilfspersonales) zum letzten Tage des Monates erfolgt.

Die Ruhegenüsse derjenigen Personen jedoch, welche in Pension gehen, werden gleichzeitig mit der Einstellung der aktiven Bezüge angewiesen und falls ein Bediensteter um die Gewährung besonderer Vorteile ansucht, so wird in der Regel dessen Pensionierung ohne Rücksicht auf dieses Gesuch, um die Auszahlung der normalen Pension nicht aufzuhalten, durchgeführt und wird das betreffende Schriftstück bezüglich der weiteren Vorteile einer weiferen Verhandlung unterzogen.

Es dürften daher nicht viele derartige Ausnahmsfälle vorgekommen sein, in welchen sich die Auszahlung allzusehr in die Länge gezogen hätte - zumindest haben die anweisenden Behörden keine solchen gemeldet - vielmehr beschweren sich viele der anweisenden Behörden darüber, dass die Pensionisten infolge unrichtiger Informationen oder indem sie sich die Höhe ihrer Bezüge nicht richtig ausrechnen können allzuoft Gesuche um die Regelung ihrer Bezüge einbringen, wiewohl ihnen dieselben richtig bemessen wurden.

Die Versorgungsgenüsse der Hinterbliebenen der Staatsbediensteten werden mit tunlichster Beschleunigung bemessen und angewiesen, damit dieselben die ihnen gebührenden Bezüge womöglich vom nächsten Monat, nach Einstellung der Bezüge des verstorbenen Bediensteten angefangen, erhalten - falls allerdings die Gesuche mit den vorgeschriebenen Doktunenten versehen sind, was öfters nicht der Fall ist, sodass die Behörde die erforderlichen Dokumente selbst beschaffen muss, wodurch die Erledigung bedeutend verzögert wird.

Was nun das Sterbequartal betrifft, so wird dasselbe stets mit tunlichster Beschleunigung angewiesen und ausgezahlt, dies insbesonders auf Grund eines Gesuches auch ohne Rücksicht auf die bisher nicht bemessenen Versorgungsgenüsse; insofern eine Verzögerung eintritt, wird dieselbe noch öfters, als dies bei den Versorgungsgenüssen der Fäll ist, durch ungenügend belegte Gesuche verschuldet.

Die Regelung der Pensions- und Versorgungsgenüsse der im Gesetze vom 3. März 1921, Z. 99 S. d. G. u. V. angeführten Bediensteten und deren Hinterbliebenen ist zum grössten Teile durchgeführt; es verbleiben bloss in den einzelnen Resorts Reste, an deren Erledigung, insofern allerdings das nötige Aktenmaterial verschafft werden konnte, mit Beschleunigung gearbeitet wird.

Bei anderen Kategorien, auf welche sich das Gesetz nicht direkt bezieht, wird die Erhöhung individuell ebenfalls nicht mit der grössten Beschleunigung durchgeführt und wurden die erforderlichen Aufträge bereits erlassen.

Die anweisenden Behörden waren laut der von ihnen erstatteten Meldungen schon selbst bestrebt, die trotzdem vorgekommenen und mit Rücksicht auf Verhältnisse, welche durch die oftmaligen Aenderungen und Regelungen der Bezüge verursacht wurden, zu entschuldigenden Mängel zu beseitigen. Auf die wahrgenommenen Mängel macht das Finanzministerium unter Einem die zuständigen Behörden mit dem Auftrage aufmerksam, dieselben zu beseitigen.

Prag, am 17. Jänner 1923.

G. Habrman m. p.,
in Vertretung
des Vorsitzenden der Regierung.

 

Tisk 1565/5.

Původní znění.

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaei senátora Erdmanna Spiese a soudruhů

o úřadování u okresní správy politické v Mariánských Lázních.

(Tisk č. 1453/6).

Obecní úřad v Horním Žandově neměl příčiny ani práva vraceti povolací list s poznámkou, že Jan Kraus není v domobraneckých nebo odvodních seznamech obce vyznačen. Vrácení stalo se jedině z toho důvodu, že na povolacím lístku bylo trestní jméno povolaného psáno česky a bylo očividně svévolné. Starosta měl povolací lístek doručiti tak, jak ho dostal. Německé křestní jméno Johann není podle žádného předpisu nepřeložitelné v českém textu. Přípis okresní správy politické doprovázející povolací lístek na obecní úřad i další dopis v téže věci byl sepsán jazykem jen německým. Okresní správa politická učinila tu víc, než příslušníkům národní menšiny podle §u 2 odst. 2. jaz. z. náleží. Opožděným doručením, které starosta způsobil, mohlo býti zmařeno včasné dostavení se povolaného. Okresní správa politická měla tedy důvodnou příčinu připomenouti starostovi povinnost uloženou mu v §u 76 odst. 2. branných předpisů a upozorniti jej na následky, které si svým jednáním způsobí. Okresní správa politická zastávala v tomto případě řádně a energicky zájem státu a nemám příčiny, abych učinil opatření v interpelaci požadovaná, ale musím odmítnouti příkrá a urážející slova, kterými v interpelaci mluveno jest o přednostovi okresní správy politické.

V Praze, dne 30. ledna 1923.

J. Malypetr v. r.,

ministr vnitra.

Překlad.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Senators Erdmann Spies, und Genossen

in Angelegenheit der Amtsführung bei der politischen Bezirksverwaltung in Marienbad. (Druck Nr. 1455/6).

Das Gemeindeamt in Obersandau hatte keine Veranlassung und auch kein Recht die Einberufungskarte mit dem Bemerken zurückzustellen, dass ein Jan Kraus in der Landsturmrolle bzw. in den Stellungslisten nicht verzeichnet erscheine. Die Rückstellung erfolgte einzig und allein aus dem Grunde, weil der Taufnahme des Einberufenen auf der Einberufungskarte čechisch geschrieben stand und war dieselbe offenkundig mutwillig veranlasst. Der Gemeindevorsteher sollte die Einberufungskarte so zustellen, wie er sie erhalten, hatte. Der deutsche Taufnahme Johann ist nach keiner Vorschrift im čechischen Texte unübersetzbar. Die die Einberufungskärte begleitende Zuschrift der politischen Bezirksverwaltung an das Gemeindeamt sowie eine weitere Zuschrift in derselben Angelegenheit waren ausschliesslich in deutscher Sprache verfasst. Die politische Bezirksverwaltung hat hier mehr getan als den Angehörigen einer nationalen Minderheit gemäss § 2 Absatz 2. des Sprachengesetzes zukommt. Durch die vom Gemeindevörsteher verursachte verspätete Zustellung konnte die rechtzeitige Einrückung des Einberufenen vereitelt werden. Die politische Bezirksverwaltung hatte daher eine begründete Ursache den Gemeindevorsteher auf die ihm im § 76 Absatz 2 W. V. auferlegte Pflicht zu erinnern und ihn auf die Folgen aufmerksam zu machen, welche er sich selbst verursachen könnte. Die politische Bezirksverwaltung vertrat in diesem Falle ordnungsgemäss und energisch das Interesse des Staates und ich habe keine Veranlassung die in der Interpellation geforderten. Massnahmen zu treffen, vielmehr muss ich die schroffen und beleidigenden Ausdrücke, mit welchen in der Interpellation vom Vorstande der politischen Bezirksverwaltung gesprochen wird, zurückweisen.

Prag, am 30. Jänner 1923.

J. Malypetr m, p.,

Minister des Innern.

 

Tisk 1565/6.

Původní znění.

Odpověď

ministra národní obrany

na interpelaci senátora dr Ledebur-Wichelna a soudruhů stran přeložení vojenské střelnice v Mostě. (Tisk 1461/3).

Vojenská střelnice bude z Mostu přeložena do Liběšic u Bilíny. Projekt jest již připraven a částka potřebná na vybudování jest zařaděna do investičního rozpočtu pro rok 1923.

Také město Most, v jehož zájmu se průpravná střelnice překládá, uvolilo se částečně přispěti k rozšíření střelnice u Liběšic.

Obce sousedící se střelnicí u Liběšic podaly sice proti rozšíření protest, poněvadž však nenastoupily předepsanou cestu rekursu, může býti se stavbou započato, jakmile potřebný náklad bude uvolněn.

Výtka v interpelaci učiněna, že ministerstvo národní obrany dosud ničeho nezařídilo, není nijak oprávněna, poněvadž již dne 4. března a 18. června 1922 bylo provedeno okresní správou politickou v Bilíně jednání s obcemi u Liběšic.

V Praze, dne 21. ledna 1923.

Udržal v. r.,

ministr národní obrany.

Překlad.

Antwort

des Ministers für Nationale Verteidigung

auf die Interpellation des Senators Dr. Ledebur-Wicheln und Genossen in Angelegenheit der Verlegung der Militärschiesstätte in Brüx. (Druck Nr. 1461/3).

Die Militärschiesstätte wird von Brüx nach Liebschitz bei Bilin verlegt werden. Das Projekt ist bereits vorbereitet und ist der für den Ausbau erforderliche Betrag in das Investitionsbüdget für das Jahr 1923 eingestellt worden.

Auch die Stadt Brüx, in deren Interesse die Verlegung des Elementarschiessplätzes erfolgt, willigte in eine teilweise Beitragsleistung zur Erweiterung der Schiesstätte bei Liebsehitz ein.

Die an die Schiesstätte bei Liebschitz angrenzenden Gemeinden haben zwar gegen die Erweiterung Protest erhoben, nachdem dieselben jedoch nicht den vorgeschriebenen Rekursweg betraten, kann, sobald der nötige Aufwand freigegeben sein wird, der Bau in Angriff genommen werden.

Der in der Interpellation enthaltene Vorwurf, dass das Ministerium für Nationale Verteidigung bisher nichts veranlasst habe, ist in keiner Weise rechtfertigt, zumal bereits am 4. März und am 18. Juni 1922 seitens der politischen Bezirksverwaltung in Bilin die Verhandlungen mit den Gemeinden bei Liebschitz durchgeführt wurden.

Prag, am 21. Jänner 1923.

Udržal m. p.,

Minister für Nationale Verteidigung.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP