Účet v hotovosti náležející k depositu cenných papírů, považuje se za přihlášený, je-li přihlášeno depositum cenných papírů samo. Při přihlášce jest předložiti depositní list (rentovou knížku). Ztratil-li se tento doklad, učiní majitel účtu písemné prohlášení, že ručí za každou škodu, jež by mohla vzniknouti z převodu deposita. Na žádost poštovní spořitelny budou jednotlivá prohlášení majitelů depositních účtů nahrazena hromadným prohlášením ústavu převodem pověřeného.

Rumunsko, Království Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československo odevzdají poštovní spořitelně přihlášky, jež budou jimi přezkoušeny a co do podmínek převodu (státní občanství, bydliště nebo sídlo) ověřeny. Poštovní spořitelna přezkoumá, zda přihlášky souhlasí s knihovním stavem, případně je opraví a provede potom v dohodě s přejímacím ústavem vydání deposit a pohledávek v hotovosti.

Maďarsko povolí volný vývoz deposit, která podle předchozích ustanovení mají býti převedena a nezkrátí jich daněmi ani jakýmikoliv dávkami. Při tom je dbáti nařízení, jež byla anebo budou vydána Reparační Komisí vzhledem k nakládání s titry nezaloženého předválečného dluhu bývalého království Uherského.

Titry válečných půjček budou převedeny bez jakéhokoli označení se strany Maďarska.

Cenné papíry podléhající jistotní vázanosti budou převedeny jedině se souhlasem oprávněné osoby (správního úřadu, který má na jistotě zájem).

Pohledávkové bloky na účtech v hotovosti připočtou se k úspornému pohledávkovému bloku příslušného státu a naloží se s nimi jako s úspornými pohledávkami.

Neohlášená deposita cenných papírů nebudou při převedení účastna výhod této úmluvy. S neohlášenými pohledávkami na účtech v hotovosti naloží se stejně jako s neohlášenými pohledávkami z úspor.

Jak jest nakládati s deposity zatíženými lombardními dluhy, upravuje IV. část této úmluvy.

ČÁST ČTVRTÁ.

Úhrada úhrnného bloku pohledávek Rumunska, Království Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československa, ze správy poštovní spořitelny převáděných.

Článek 10.

Pohledávky a dluhy vyplývající z vyúčtování poštovní spořitelny vůči poštovním správám Rumunska, Království Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československa jakož i saldo ze vzájemného vyúčtování mezi poštovní spořitelnou v Budapešti a poštovní spořitelnou v Sarajevě, budou zaúčtovány pro každý národní blok výše zmíněných států zvláště, v poměru koruna za korunu.

Souhrn národních bloků takto opravený bude tvořiti úhrnný blok států výše označených. K úhradě tohoto úhrnného bloku použijí se tyto součástky jmění poštovní spořitelny:

10 Na prvém místě titry předválečného dluhu bývalého království Uherského, jsoucí podle přiloženého seznamu v majetku poštovní spořitelny v Budapešti, v úhrnné částce 135,000.000 (jedno sto třicet pět milionů) korun nominální hodnoty, a to neoznačené jako územní držba království Maďarského. Tyto titry budou vydány se všemi kupony a talony resp. s úrokovými listy počínaje dny uvedenými v přiloženém seznamu. Blok titrů v přiloženém seznamu podrobně uvedený a stanovený částkou 766.880 (sedm set šedesát šest tisíc osm set osmdesát) korun nominální hodnoty, bude vyhražen k úhradě pohledávek, které mají příslušníci Rjeky u poštovní spořitelny v Budapešti.

Titry získané z předválečného dluhu bývalého království Uherského budou započteny k úhradě úhrnného bloku jejich nominální hodnotou v poměru koruna za korunu. Kupony splatné a již oddělené nebudou zaúčtovány a nebudou moci býti uplatněny ani vůči státu titry přejímajícímu ani vůči Maďarsku.

V případě, že by úhrnný blok, jenž má býti utvořen, nedosahoval částky 135,000.000 (jedno sto třicet pět milionů) korun, anebo se jí rovnal, nesmí množství titrů, které mají býti vydány, přesahovati výši úhrnného bloku.

Jestliže by však úhrnný blok přesahoval částku 135,000.000 (jedno sto třicet pět milionů) korun, bude kromě titrů výše zmíněných uhrazen též hodnotami uvedenými v paragrafu 2. a 3. tohoto článku.

20 Pohledávky poštovní spořitelny vůči cizině vyjádřené v jiné valutě nežli v uherských korunách, budou použity především k vyrovnání peněžitých závazků poštovní spořitelny, podléhajících předpisům mírové smlouvy Trianonské, čítaje v to pohledávky příslušníků bývalého císařství Rakouského, kteří nabyli státního občanství italského podle mírové smlouvy St. Germainské, ale s vyloučením pohledávek, jichž vyrovnání je předmětem této úmluvy. Zbytek pohledávek vůči cizině, který nebude anebo nebude moci býti použit k vyrovnání závazků zde zmíněných, bude použit k úhradě národních bloků. Poštovní spořitelna vykoupí obnos tohoto zbytku pohledávek složením 50,000.000 (padesát milionů) uherských korun, kterážto částka tvoří odhadnutou protihodnotu a je započtena v částce uvedené v paragrafu 3. tohoto článku.

30 Pevná částka 500,000.000 (pět set milionů) uherských korun, jejíž zaplacení bude provedeno podle modalit uvedených v paragrafu 2. a 3. článku 11.

40 Konečně jako doplněk úhrady pohledávky poštovní spořitelny mající původ v půjčkách na cenné papíry (půjčky lombardní) vůči dlužníkům, u nichž v příčině státního občanství a bydliště (sídla) jsou splněny podmínky článku 9.

Článek 11.

Ad 1. článku 10. Rozdělení předválečných titrů bývalého království Uherského, uvedených v paragrafu 1. článku 10., jichž nominální hodnota je tam stanovena částkou 135,000.000 (jedno sto třicet pět milionů) korun, bude stanoveno zvláštní dohodou mezi Rumunskem, Královstvím Srbů-Chorvatů a Slovinců a Československem.

Jakmile budou národní bloky pohledávek v dohodě s poštovní spořitelnou v Budapešti definitivně sestaveny, určí Rumunsko, Království Srbů-Chorvatů a Slovinců a Československo úhrady v titrech, jež jim podle zmíněné dohody připadají a oznámí současně výsledek poštovní spořitelně v Budapešti, která se jím při rozdílení bude říditi.

Ad 2.-3. článku 10. K zajištění súčastněných států před kolísáním kursu, je ujednáno, že zaplacení smluvené částky 500,000.000 (pět set milionů) korun uvedené v paragrafu 3. článku 10. bude provedeno složením 21,500.000 (dvacet jeden milion pět set tisíc) lei v Rumunsku a složením 4,250.000 (čtyři miliony dvě stě padesát tisíc) dinárů v Království Srbů-Chorvatů a Slovinců. Za tím účelem opatří si poštovní spořitelna úhrady na některé bankovní místo v Rumunsku resp. v Království Srbů-Chorvatů a Slovinců a oznámí to súčastněným vládám. Vlády súčastněných států se zavazují, že od okamžiku podpisu této úmluvy neučiní žádných fiskálních anebo jiných opatření, která by byla s to úplně nebo částečně odníti svému určení úhrady získané poštovní spořitelnou, anebo která by jim mohla způsobiti jakoukoliv újmu. Jestliže by však přece úhrady získané byly postiženy takovými opatřeními, tu škody z nich snad vzniklé budou nahrazeny státem, který tato opatření učinil.

Ad 4. článku 10. Lombardní pohledávky poštovní spořitelny zmíněné v paragrafu 4. článku 10. budou odevzdány třem súčastněným státům jako doplněk úhrady, aniž by byly zaúčtovány.

Řečené lombardní pohledávky budou oznámeny každému přejímajícímu ústavu zvláštním seznamem, jejž tento ústav přezkouší co do státního občanství a bydliště (sídla) dlužníků. Lombardní pohledávky, které budou po opravě provedené ve vzájemné dohodě uznány, budou i se zástavami převzaty příslušným národním ústavem.

Odevzdání úhrad uvedených v článku 10. provede se současně s definitivním převodem pohledávkových bloků za šetření předcházejících předpisů.

ČÁST PÁTÁ.

Závěrečná ustanovení.

Článek 12.

Výplaty provedené až do dne maďarské rozluky měnové (18. března 1920) na platební poukázky poštovní spořitelny, jakož i výplaty v krátké cestě až do výše 50 K, provedené v úsporném řízení přede dnem měnové rozluky maďarské (18. března 1920) budou uznány, bez ohledu na den splatnosti platební poukázky a budou vyřízeny s onou poštovní správou, jež je k tomu oprávněna podle rozhodných dnů poštovních, ustanovených úmluvou vztahující se na administrativní vyúčtování hospodaření poštovní správy uherské. Veškeré doklady po ruce jsoucí a hlavně všechny platební poukázky vyplacené nebo nevyplacené a všechna vysvětlení vztahující se na zmíněné výplaty, budou dodány poštovní spořitelně co nejdříve.

Neprovedené platební poukázky týkající se pohledávek náležejících do národních bloků připíší se k dobru příslušného účtu datem jich vydání.

Veškeré vklady, které již byly zaúčtovány poštovní spořitelnou, budou vyřízeny s onou poštovní správou, která je k tomu oprávněna podle rozhodných dnů poštovních.

Vklady učiněné před rozhodnými dny touto úmluvou stanovenými, jež dosud nebyly zaúčtovány, ale jichž účetní doklady došly poštovní spořitelny, zapíší se k dobru příjemce a budou vyřízeny s onou poštovní správou, jež je k tomu oprávněna podle rozhodných dnů poštovních. Jestliže však účetní doklady dosud nedošly poštovní spořitelny, připíší se vklady provedené před rozhodnými dny poštovními, jež dosud nebyly zaúčtovány, k dobru příjemce jen tehdy, dojdou-li zmíněné účetní doklady poštovní spořitelny co nejdříve, ale v každém případě před uplynutím jednoho měsíce ode dne ratifikace této úmluvy. Není-li po ruce původní účetní doklad, prozkoumá se potvrzení o domnělých vkladech v každém jednotlivém případě zvláště.

Všechny ostatní vklady budou vyplaceny osobám, jež je učinily, onou poštovní správou, která je k tomu oprávněna podle rozhodných dnů poštovních.

Článek 13.

Maďarsko, Rumunsko, Království Srbů-Chorvatů a Slovinců a Československo se zavazují, že uchovají po dobu jednoho roku po úplném provedení převodů veškeré spisy a doklady týkající se správy převáděných pohledávek.

Výše zmíněné státy zavazují se ku každé vzájemné pomoci při provádění všech šetření a všech opatření nutných ku stanovení a zajištění pohledávkových bloků. Poštovní spořitelna obstará rozdělení hodnot uvedených ve čl. 10. a 11. a bude při tom postupovati ve vzájemné dohodě se súčastněnými státy. Podá rovněž všechna nutná vysvětlení a dohodne se nejkratší cestou s funkcionáři delegovanými výše zmíněnými státy.

Článek 14.

Za převedení pohledávek bude poštovní spořitelna účtovati toliko poplatky stanovené jejími předpisy, které byly v platnosti dne 28. února 1919 a odečte je od pohledávek při jich likvidaci.

Výlohy spojené s odevzdáním deposit cenných papírů, jež nebudou kryty pohledávkami v hotovosti, budou zapraveny súčastněným národním státem.

Článek 15.

Uskutečněním této úmluvy, za jejíž provedení poštovní spořitelnou v Budapešti ručí království Maďarské, pomíjí státní ručení stanovené článkem 1. zák. IX. z r. 1885.

Článek 16.

Tuto úmluvu jest pokládati jedině za finanční úpravu sjednanou podle znění článku 198 mírové smlouvy Trianonské, obzvláště pokud se týče bývalého hospodaření poštovní spořitelny. Tato úprava není nikterak na újmu jakékoliv jiné finanční úpravě a nedotýká se žádného jiného ustanovení mírové smlouvy výše zmíněné. Tím vzdávají se všechny smluvní státy práva v čl. 198 stanoveného: dovolávati se v této záležitosti Reparační Komise.

Článek 17.

Kdyby při provádění této úmluvy nastaly mezi smluvními státy různosti mínění, zřídí se zvláštní rozhodčí soud v případě, že do té doby nedojde k ustavení se stálého a všeobecného rozhodčího soudu pro vyřizování neshod mezi súčastněnými státy.

Tento soud bude utvořen z jednoho rozhodčího soudce delegovaného Maďarskem a z jednoho rozhodčího soudce, jenž bude jmenován, po společné dohodě, ostatními smluvními státy. Oba rozhodčí soudcové zvolí si předsedu.

V případě, že by oba rozhodčí soudcové nemohli se shodnouti na volbě předsedy, bude předseda zvolen většinou hlasů všemi smluvními státy. Při rovnosti hlasů rozhoduje hlas Maďarska. Předseda tohoto soudu musí náležeti některému státu, který není súčastněn na této úmluvě a bude zvolen, pokud možno, ze znalců ovládajících souhrn otázek touto úmluvou řešených.

Sídlem rozhodčího soudu jest Budapešt.

Smluvní státy se zavazují poskytnouti rozhodčímu soudu veškerou podporu potřebnou k vykonávání jeho úřadu.

Náklady rozhodčího soudu ponesou súčastněné státy v poměru případů k rozhodnutí předložených. Podíly těchto nákladů, vypadající na jednotlivé účastníky, budou stanoveny rozhodčím soudem od případu k případu.

Rozhodčí soud svolá se na žádost kteréhokoli ze smluvních států a rozhoduje většinou hlasů. Předseda hlasuje naposled.

Rozhodnutí rozhodčího soudu je pro súčastněné státy závazné a z jeho rozhodnutí není odvolání.

Článek 18.

Tato úmluva bude ratifikována.

Ratifikace budou sděleny súčastněnými státy co nejdříve královské maďarské vládě. Královská maďarská vláda vyrozumí o tom všechny ostatní signatární státy.

Ratifikační listiny budou uloženy v archivech královské maďarské vlády.

Tato úmluva nabude účinnosti teprve po ratifikaci všemi smluvními státy.

Jakmile všechny ratifikace dojdou královské maďarské vlády, dá tato sepsati protokol, jehož datum bude též dnem, kdy tato úmluva stane se účinnou.

Smluvní státy učiní veškerá nutná opatření, aby obeznámily své příslušníky s ustanoveními této úmluvy, jakmile se stane účinnou.

Na důkaz toho, zmocněnci svrchu jmenovaní podepsali tuto úmluvu sepsanou francouzsky v šesti původních stejnopisech, jež byly doručeny každému ze súčastněných států.

DÁNO v Budapešti dne 7. listopadu 1922.

Za Rakousko:

(L. S.) Cnobloch m. p.

Za Maďarsko:

(L. S.) Alexandre de Nuber m. p.

Achille Deschán m. p.

Za Polsko:

(L. S.) Dr. Zbigniev Smolka m. p.

Za Rumunsko:

(L. S.) Tr. Stircea m. p.

Za Království Srbů, Chorvatů a Slovinců:

(L. S.) Danilo Danić m. p.

Za Československo:

(L. S.) Dr. Bohumil Vlasák m. p.

Příloha A.

Rumunsko.

V souhlasu s článkem 3. této úmluvy:

den 30. dubna 1919 bude považován za rozhodný den poštovní spořitelny:

a) pro část území bývalého uherského komitátu Ugocsa (Ugocsa) a pro část území bývalého uherského poštovního ředitelství v Oradea-Mare (Nagyvárad) nyní podřízeného Rumunsku, vyjímaje poštovní úřady v Baia-Mare (Nagybánya) a Zalau (Zilah), pro které platí rozhodný den všeobecný;

b) pro část území bývalého uherského poštovního ředitelství v Timisoara (Temesvár) nyní podřízeného Rumunsku.

Příloha B.

Královstvi Srbů-Chorvatů a Slovinců.

V souhlasu s článkem 3. této úmluvy budou tyto dny považovány za dny rozhodné pro poštovní obvody níže jmenované:

1. Den 30. dubna 1919 pro obvody poštovních úřadů na území bývalého uherského poštovního ředitelství v Timisoara (Temesvár) nyní podřízeného poštovní správě Království Srbů-Chorvatů a Slovinců.

2. Den 30. září 1919 pro obvody poštovních úřadů na území Prekomurje (na sever od řeky Mury).

3. Den 18. března 1920 pro obvody poštovních úřadů trojúhelníku Baranya, které jsou dnes na území Království Srbů-Chorvatů a Slovinců.

Příloha C.

Československo.

V souhlasu s článkem 3. této úmluvy budou tyto dny považovány za dny rozhodné pro obce (místa) níže jmenované:

1. Den 31. července 1919.

I. Slovensko

a) na území obvodu Košického (části sloučené z bývalých uherských komitátů Abauj-Torňanského, Zemplínského a Užského):

1. Bačkovik - Bátyok

2. Klečenov - Kelecsényborda

3. Saláncka Huta - Szalánczhuta

4. Čakanovce - Osvacsákány

5. Žirovce - Zsir

6. Oborin - Abara

7. Velké Raškovce - Nagyráska

8. Malé Raškovce - Kisráska

9. Kučany - Mészpest

10. Malčice - Málcza

11. Kopčany - Hegyi

12. Slavkovce - Szalók

13. Drahňov - Deregnyó

14. Petrikovce - Petrik

15. Hardište - Hardicsa

16. Kožuchov - Kazsó

17. Nižné Michalany - Alsómihályi

18. Baranč - Barancs

19. Bodrogszerdahely - Bodrogszerdahely

20. Bodrogsek - Bodrogszög

21. Bodzášujlak - Bodzásujlak

22. Borša - Borsi

23. Černahov - Csarnahó

24. Čergov - Csörgo

25. Cékov - Czéke

26. Geraňa - Garany

27. Gerčel - Gercsely

28. Imreg - Imreg

29. Kašov - Kásó

30. Bará Malá - Kisbári

31. Malý Kazmir - Kiskázmér

32. Malá Toroňa - Kistoronya

33. Kista - Kiszte

34. Kolbáš - Kolbása

35. Ladmovce - Ladamócz

36. Lastovce - Lasztécz

37. Legiňa - Legenye

38. Bará Velká - Nagybári

39. Velký Kazmir - Nagykázmér

40. Velká Toroňa - Nagytoronya

41. Seleška - Szöllöske

42. Sirnek - Szürnyeg

43. Velaty - Velejte

44. Jastrab - Magyarsas

45. Zemplin - Zemplén

46. Kralovský Chlumec - Királyhelmecz

47. Bély - Bély

48. Bačka - Bacska

49. Botany - Battyán

50. Kisdobra - Kisdobra

51. Bodrogszentes - Bodrogszentes

52. Kisgéres - Kisgéres

53. Perbenik - Perbenyik

54. Szomotor - Szomotor

55. Bodrogvécs - Bodrogvécs

56. Kisujlak - Kisujlak

57. Lelesz - Lelesz

58. Polany - Bodrogmezö

59. Kapona - Kaponya

60. Szolnočka - Szolnocska

61. Rad - Rad

62. Bodrogszentmária - Bodrogszentmária

63. Boly - Boly

64. Véke - Véke

65. Zeteň - Zétény

66. Pálfölde - Pálfölde

67. Szinyér - Szinyér

68. Nagygéres - Nagygéres

69. Nagytárkány - Nagytárkány

70. Kistárkány - Kistárkány

71. Ágcsernyo - Ágcsernyo

72. Nagykövesd - Nagykövesd

73. Oerös - Oerös

74. Kiskövesd - Kiskövesd

75. Čop - Csap

76. Surty - Szürte

77. Pallov - Palló

78. Bajánház - Bajánháza

79. Bátfa - Bátfa

80. Galoč - Gálócs

81. Rát Velký - Nagyrát

82. Biš - Bés

83. Čepel - Ungcsepely

84. Malé Kapušany - Kiskapos

85. Rát Malý - Kisrát

86. Iška - Iske

87. Malé Selmence - Kisszelmencz

88. Velké Selmence - Nagyszelmencz

89. Visoká - Magasrév

90. Velké Kapušany - Nagykapos

91. Močiar - Magyarmocsár

92. Budkovce - Budaháza

93. Klačány - Magyarkelecsény

94. Ňarád - Ungnyarád

95. Cičarovce - Csicser

96. Vieskovce - Veskócz

97. Vajkovce - Vajkócz

98. Matovce - Mátyócz

99. Ruska - Doboruszka

100. Palaďské Komorovce - Palágykomorócz

101. Palaď - Palágy

102. Pole Čierno - Feketemezo

103. Moďoroš - Ungmogyorós

104. Vajány - Vaján

105. Mokča-Krysov - Mokcsa-Kerész

106. Prukša - Szirénfalu

107. Krašok - Kráska

108. Rebriň - Rebrény

109. Šalamuňova - Tiszasalamon

110. Tiszaašvaň - Tiszaásvány

111. Pavlovce - Pálócz

112. Tégláš Malý - Kistéglás

113. Palin - Pályin

114. Stretava - Nagyszeretva

115. Senné - Ungszenna

116. Tegeňa - Tegenye

b) na území komitátu Novohradského:

117. Filakovo - Fülek

118. Radovce - Ragyolcz

119. Pišpeky - Fülekpüspöki

120. Čakanova - Csákányháza

121. Šávol - Füleksávoly

122. Perša - Perse

123. Bolgáry - Bolgarom

124. Korlát - Korlát

125. Klačany - Tótkelecsény

126. Kováčovce - Fülekkovácsi

127. Galša - Ipolygalsa

128. Nitra pri Lučenci - Ipolynyitra

129. Velké Dravce - Nagydarócz

130. Panidarovce - Panyidarócz

131. Rapovce - Rapp

132. Kalonda - Kalonda

133. Mučin - Mucsény

134. Piliš - Fülekpilis

135. Terbelovce - Terbeléd

136. Studená - Medveshidegkút

137. Večeklov - Vecseklo

c) na území komitátu Hontského:

138. Homok - Homole

139. Pereslany - Pereszlény

d) na území komitátu Gemerského:

140. Králik - Sajókirály

141. Mehy - Méhi

142. Stranské - Oldalfala

143. Figa - Gömörfüge

144. Borica - Baracza

145. Rumince - Runya

146. Hanava - Hanva

147. Štrkovec - Kövecses

148. Rečka - Sajórecske

149. Svatý Kráľ - Sajószéntkirály

150. Abovce - Abafalva

151. Linkartovce - Sajólénártfalva

152. Napraď - Naprágy

153. Kesovce - Sajókeszi

154. Hubovo - Hubó

155 Lenka - Sajólenke

156. Batka - Bátka

157. Dulovec - Dulháza

158. Žipovec - Zsip

159. Radnovce - Nemesradnót

160. Cakovó - Czakó

161. Ivanovce - Balogiványi

162. Zadorčie - Zádorháza

163. Vieska - Balogujfalu

164. Siač - Rimaszécs

165. Martinovce - Nemesmártonfalva

166. Čiz - Csiz

167. Velkyňa - Velkenye

168. Jená - Jéne

169. Šušava - Susa

170. Hrmavec - Harmacz

171. Janošovce - Jánosi

172. Belian - Bellény

173. Pavlova Ves - Rimapálfalva

174. Sútor - Szutor

175. Žirkovce - Serke

176. Veledin - Feled

177. Šimonovce - Rimasimonyi

178. Darň - Darnya

179. Hostice - Gesztete

180. Jestice - Jeszte

181. Detiar - Détér

182. Jablonica - Almágy

183. Hajnáčka - Ajnácsko

184. Bašta - Egyházasbást

185. Petrovce u Veledina - Gömörpéterfala

186. Tajty - Tajti

187. Dubenec - Dobfenék

188. Hodejka - Kerekgede

189. Gortvianská Vieska - Gortvakisfalud

190. Behovce - Balogfalu

191. Dúžava - Dusa

192. Husiná - Guszona

193. Mojim - Mezotelkes

194. Gemerčok - Kisgömöri

195. Šid - Gömörsid

196. Šireg - Söreg

197. Čoma - Csomatelke

198. Beňa - Béna

II. Podkarpatská Rus (Ruszinszkó).

a) na území komitátu Užhorodského:

199. Šišlovce - Sislócz

200. Botfalva - Botfalva

201. Lekard - Lakárd

202. Tarnovce - Ungtarnócz

203. Konchaza - Konczháza

204. Minaj - Minaj

205. Homok - Homok

206. Ketergeň - Ketergény

207. Jovra - Oerdarma

208. Eseň - Eszeny

209. Saloka - Szalóka

210. Turja Pašika - Turjavágás

211. Simera Stará - Ószemere

212. Turja Bystrá - Turjasebes

213. Mokrá - Mokra

214. Simera Nová - Ujszemere

215. Turjanská Poljana - Turjamezo

216. Huta Poljana - Mezohuta

217. Poroskov - Porosko

218. Vulšinky - Egreshát

219. Novoselice - Ujkemencze

220. Pastelka Malá - Kispásztély

221. Turja Rakov - Rákó

222. Turice Velká - Nagyturjaszög

223. Turice Malá - Kisturjaszög

224. Lipovec - Hárs

225. Voročov - Kapuszög

226. Dubrinič - Bercsényifalva

227. Zaričovo - Drugetháza

228. Močár Ruská - Oroszmocsár

239. Smreková - Szemereko

230. Zabrod - Révhely

231. Ljuta - Havasköz

232. Tichá - Tiha

233. Viška - Viharos

234. Luh - Ligetes

235. Suchá - Szuhapatak

236. Husná - Erdoludas

237. Pastel Begendat - Alsópásztély

238. Čiernoholova - Sóhát

239. Smreková - Szemereko

240. Bukoč - Ungbükkös


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP