Překlad.

Antwort

des Justizministers

auf die Interpellation der Senatoren Hartl, Hübner und Genossen

betreffend die Beschlagnahme der "Reichenberger Zeitung" (Druck No. 1975).

Die Staatsanwaltschaft in Reiehenberg verfügte die Beschlagnahme der Nummer 109 der periodischen Druekschrift >Reichenberger Zeitung< vom 8. Mai 1924 wegen eines Teiles des Artikels >Dr. von Knilling an die Sudetendeutschen<, in dessen Inhalt, und zwar an zwei Stellen, von welchen bloss die erste in der Interpellation zum Teile angeführt ist, einerseits das Vergehen nach § 14, No 1 des Gesetzes zum Schutze der Republik, andererseits das Verbrechen nach § 15, No 3 desseIben Gesetzes erblickt wurde.

Nachdem das öffentliche Interesse die Verhinderung einer weiteren Verbreitung des Inhaltes dieser Stellen dringend erforderte, erscheint der Vorgang der Staatsanwaltschaft in Reiehenberg im Gesetze begründet.

Durch die Bestätigung der angeordneten Beschlagnahme in ihrem vollen Umfange hat auch das Gericht anerkannt, dass das Strafgesetz durch den beschlagnahmten Text verletzt wurde. Wenn dessen ungeachtet die Beschlagnahme als ein Unrecht angesehen wurde, so war es Sache derjenigen, die sich durch dieselbe betroffen gefühlt haben, durch die Einbringung von Rechtsmitteln gegen die die Beschlagnahme bestätigende Entscheidung des Geriehtes eine Ueberprüfung der letzteren zu ermöglichen.

Ich finde keine Veranlassung zu irgendwelcher Verfügung.

Prag, am 11. Feber 1925.

Dr. Dolanský m. p.,

Justizminister.

Tisk 2111/6.

Původní znění.

Odpověď

ministra sociální péče

na interpelaci senátorů dr Hellera, Niessnera a soudruhů

stran podání osnov zákonů o ochraně nájemníků a o podpoře stavebního ruchu (tisk č. 2076).

Podle posledního zákona o stavebním ruchu ze dne 7. března 1924, č, 58 Sb. z. a n., mohly stavby obytných domů zahájené v roce 1924 býti podporovány jen zcela výjimečně, a to jen, byly-li začaty nejpozději do 30. června 1924. Tím vytvořen byl stav, že stavby, kterým mohlo se dostati podpory podle zákonů o stavebním ruchu, blíží se svému dokončení, a že s prováděním nových projektů všeobecně se vyčkává až do rozřešení otázky další podpory stavebního ruchu.

Poněvadž stavební náklady během roku 1924 se podstatně nesnížily, vyslovuje se z kruhů, které mají přímý zájem na stavebním ruchu, všeobecně požadavek po další podpoře staveb státem, nemá-li dojíti nejen ke značnému přiostření bytové krise, nýbrž i k rozmnoženi nezaměstnanosti.

S druhé strany bývá ve veřejnosti zhusta poukazováno k tomu, že státní rozpočet nesnese dalšího zvyšování položky, určené na podporu stavebního ruchu, a že ve finanční podpoře staveb nemá býti spatřován jediný prostředek překonání krise. Zejména se poukazuje k úzké souvislosti otázky stavebního ruchu s ochranou nájemníků.

Již od polovice minulého roku docházely mne nejrůznější, namnoze úplně si odporující návrhy na rozřešení krise stavebního ruchu, takže jsem uznal za nutné, postarati se o to, aby celá otázka byla se zřetelem k daným poměrům hospodářským a k daným podmínkám budoucího vývoje, jakož i se zřetelem k odůvodněným zájmům národohospodářským a sociálním podrobena důkladnému odbornému studiu, podle jehož výsledku by mohlo býti rozhodnuto, má-li býti setrváno při dosavadním způsobu podpory stavebního ruchu, či jakých jiných opatřeni jest třeba.

Za nejzpůsobilejší forum ke studiu příslušných otázek pokládal jsem Poradní sbor pro hospodářské otázky, zřízený při ministerstvu obchodu, který pro tento účel přibral si několik znalců z kruhu nájemníků. Tomuto sboru bylo přikázáno studium všech otázek, souvisejících se státní podporou stavebního ruchu a s ochranou nájemníků, zejména také studium vzájemné souvislosti obou těchto oborů.

Poradní sbor rozdělil práci mu uloženu do dvou podvýborů, z nichž jeden zabýval se otázkami rázu technického, druhý pak otázkami rázu finančně hospodářského. Oba tyto podvýbory pracují na svých úkolech za účasti zástupců ministerstev sociální péče, veřejných prací, financí, spravedlnosti a obchodu již od podzimu velmi usilovně, takže lze očekávati, že práce Poradního sboru budou v brzku ukončeny. Sleduji postup těchto prací a jsem přesvědčen, že jich výsledky nezůstanou bez vlivu na budoucí úpravu státní bytové péče.

V ministerstvu sociální péče pracuje se na osnovách zákona o ochraně nájemníků a zákona o stavebním ruchu se stálým zřetelem ke stavu prací v Poradním sboru pro otázky hospodářské a se zřetelem na stanoviska politická. Osnovy obou zákonů budou podány jako vládní návrhy ve sněmovně poslanecké tak včas, aby nový zákon o ochraně nájemníků mohl vejíti v působnost nejpozději zároveň se skončením působnosti zákona dosavadního. Současně s osnovou nového zákona o ochraně nájemníků bude ve sněmovně poslanecké podán návrh zákona o další podpoře stavebního ruchu.

V Praze, dne 3. března 1925.

G. Habrman v. r.,

ministr sociální péče.

Překlad.

Antwort

des Ministers für soziale Fürsorge

auf die Interpellation der Senatoren Dr. Heller, htiessner und Genossen

betreffend die Einbringung der Gesetzesvorlagen über den Mietersehutz und über die Förderung der Baubewegung (Druek Nr. 2076).

Nach dem letzten Gesetze über die Baubewegung vom 7. März 1924, No 58 S. d. G. u. V. konnten die im Jahre 1924 begonnenen Bauten von Wohnhäusern nur ganz ausnahmsweise und zwar nur dann unterstützt werden, wenn mit denselben spätestens bis zum 30. Juni 1924 begonnen wurde. Hiedurch wurde ein Stand geschaffen, dass sich Bauten, welchen eine Unterstützung nach den Gesetzen über die Baubewegung bewilligt werden konnte, ihrer Vollendung nähern, und dass mit der Durchführung neuer Projekte allgemein bis zur Lösung der Frage eincr weiteren Förderung der Baubewegung abgewartet wird.

Nachdem die Baukosten im Laufe des Jahres 1924 wesentlich nicht gesunken sind, wird aus den Kreisen, welche ein direktes Interesse an der Baubewegung haben, allgemein die Forderung einer weiteren Förderung der Bautätigkeit durch den Staat laut, falls es nicht nur zu einer bedeutenden Verschärfung der Wohnungskrisis, sondern auch zu einer Vermehrung der Arbeitslosigkeit kommen soll.

Andererseits wird in der Oeffentlichkeit oft darauf hingewiesen, dass der Staatsvoranschlag eine weitere Erhöhung der für die Förderung der Baubewegung bestimmten Post nicht verträgt, und dass die finanzielle Unterstützung der Bautätigkeit nicht als alleiniges Mittel zur Ueberwindung der Krisis angesehen werden darf. Insbesondare wird auf den engen Zusammenhang der Frage der Baubewegung mit dem Mieterschutze hingewiesen.

Schon seit Mitte vorigen Jahres sind mir die versehiedensten, grossenteils gänzlich widersprechenden Anträge auf Lösung der Krisis der Baubewegung zugekommen, so dass ich für notwen. dig erkannt habe, dafür zu sorgen, dass die ganze Frage mit Rücksicht auf die bestehenden wirtschaftlichen Verhältnisse und auf die gegebenen Bedingungen der künftigen Entwickelung sowie unter Berüeksichtigung der berechtigten nationalökonomischen und sozialen Interessen einem eingehenden fachlichen Studium unterzogen werde, nach dessen Ergebnisse.es möglich wäre zu entscheiden, ob die bisherige Art der Förderung der Baubewegung beibehalten werden soll, beziehungsweise welche Massnahmen anderer Art notwendig erscheinen.

Als das bestgeeignete Forum für das Studium der einschlägigen Fragen erachtete ich den beim Handelsministerium errichteten Beirat für wirtschaftliche Fragen, welcher zu diesem Behufe einige Sach;erständige aus den Kreisen der Interessenten beigezogen hat. Diesem Beirate wurde das Studium sämtlicher, mit der staatliehen Förderung der Baubewegung und mit dem Mieterschutze im Zusammenhange Stehender Fragan, insbesondere auch das Studium des gegenseitigen Zusammenhanges dieser beiden Fächer zugewiesen.

Der Beirat verteilte die ihm zugewiesene Arbeit auf zwei Subkomitis, von welchen sich das eine mit Fragen technischer Natur, de andere sodann mit Fragen finanzwirtschäftlicher Natur befasste. Diese beiden Subkomites arbeiten an den ihnen zugewiesenen Aufgaben unter Beteiligung derVertreter der Ministerien für soziale Fürsorge, der öffentlichen Arbeiten, der Finanzen, der Jüstiz und des Handels bereits seit Herbst sehr intensiv, so dass zu erwarten steht, dass die Arbeiten des Beirates bald zu Ende geführt sein werden. Ich verfolge den Fortgang dieser Arbeiten und bin der Ueberzeugung, dass deren Ergebnisse nicht ohne Einfluss auf die künftige Regelung der staatliehen Wohnungsfürsorge bleiben werden.

Im Ministerium für soziale Fürsorge wird an den Entwürfen eines Gesetzes über den Mieterschutz und eines Gesetzes über die Baubewegung unter steter Berücksichtigung des Standes der Arbeiten im Beirate für wirtschaftliche Fragen sowie unter Berüeksichtigung der politischen Standpunkte gearbeitet. Die Entwürfe der beiden Gesetze werden als Regierungsvorlagen im Abgeordnetenhause derart rechtzeitig eingebracht werden, damit das neue Mieterschutzgesetz spätestens gleichzeitig mit der Beendigung der Wirksamkeit des bisherigen Gesetzes in Wirksamkeit treten könne. Gleichzeitig mit dem Entwurfe eines neuen Mieterschutzgesetzes wird im Abgeordnetenhause der Entwurf eines Gesetzes über die weitere Förderung der Baubewegung zur Vorlage gelangen.

Prag, am 3. März 1925.

G. Habrman m. p.,

Minister für soziale Fürsorge

Tisk 2111/7.

Původní znění.

Odpověď

vlády

na interpelaci senátora Fahrnera a soudruhů

stran zmenšení počtu úřednictva (tisk čís. 2025).

Zodpovědění interpelace stalo se bezpředmětným vydáním zákona ze dne 22. prosince 1924, č. 286 Sb. z. a n. o úsporných opatřeních ve veřejné správě; ustanovení tohoto zákona, jakož i vývody důvodové zprávy k vládnímu návrhu zákona (č. tisku 5009 sněm.) podávají zevrubnou odpověď na jednotlivé body interpelace.

V Praze, dne 3. března 1925.

Stříbrný v. r.,

náměstek předsedy vlády.

Překlad.

Antwort

der Regierung

auf die lnterpellation des Senators Fahrner und Genossen

betreffend den Bearntenabbau.(Druck No. 2025).

Die Beantwortung der Interpellation ist durch die Herausgabe des Gesetzes vom 22. Dezember 1924, No. 286 S. d. G. u. V., betreffend Sparmassnahmen in der öffentlichen Verwaltung gegenstandslos geworden; die Bestimmungen dieses Gesetzes als auch die Ausführungen des Motivenberichtes zum Regierungsentwurfe des Gesetzes (Druck No. 5009 Abg.) bieten eine ausführliche Antwort auf die einzelnen Punkte der Interpellation.

Prag, am 3. März 1925.

Stříbrný m. p.,

Stellvertreter des Vorsitzenden der Regierung.

Tisk 2111/8.

Původní znění.

Odpověď

vlády

na interpelaci senátorů Josefa Jelinka, Fahrnera, Luksche a soudruhů

o tom, že se nedbá jazykového zákona (tisk č. 1998/1).

Interpelace ze dne 30. října 1923 a ze dne 14. února 1924 byly mezitím co došla tato nová interpelace, zodpověděny pod č. t. 2014/1.

Pokud jde o výtky, jež tato interpelace nově přináší ohledně nákladních listů a jízdenek, podotýká se, že podle prováděcího ustanovení XVII k §u 56 žel. dopr. řádu lze nákladní listy ve stanicích, které jsou pojmenovány podle obce, v níž jest alespoň 20 % obyvatelů jiného nežli československého jazyka, nebo ve stanicích, které leží na území takové obce, vyplňovati také jazykem příslušné státní menšiny. Je-li zboží řízeno do stanice, která podobné kvalifikované menšiny nemá, musí býti k údajům v jazyce menšiny připojen také překlad v jazyku státním; jinak není překladu třeba.

Podle osobního tarifu musí býti průkazy jakéhokoliv druhu, které mají býti podkladem pro poskytnutí tarifní slevy jízdného, vždy sepsány a vyplněny v jazyku státním. Ve stanicích, které jsou pojmenovány podle míst, ve kterých jest aspoň 20 % obyvatelů jiného jazyka, než státního, může býti použito také průkazů dvojjazyčných. Vyplnění průkazu musí se státi vždy v jazyce státním, k němuž lze však připojiti také překlad v jazyku příslušné menšiny.

Těmito předpisy řídí se ředitelství státních drah v Brně ve všech případech.

Tato ustanoveni jsou ve prospěch menšin daleko výhodnější nežli povinnost, která jest uložena v tomto směru státním drahám jazykovým zákonem. Vzhledem k nálezu nejvyššího správního soudu z poslední doby byla by státní správa železniční oprávněna státi ve všech těchto případech na stanovisku jednojazyčnosti.

Vzhledem k témuž nálezu trvá také poštovní správa nyní na tom, aby dokud věc nebude definitivně upravena, na nápisech a razítkách poštovních úřadů v Brně zatím ničeho nebyto měněno.

Pokud jde o výtky týkající se soudů, má interpelace patrně na mysli případ, v němž nejvyšší správní soud rozhodl nálezem ze dne 11. března 1924, čís.4150/24, že při žalobách, jež se opírají o zákon č. 4/1918 Sb, z. a n., jest u zemského soudu civilního v Praze přípustný jazyk menšinový, je-li věc lokalisována v soudním okrese menšinovém. Po tomto rozhodnutí vzešly u soudu pochybnosti, zda přípustnost menšinového jazyka není omezena na písemná podání. Ministerstvo spravedlnosti dalo výnosem ze dne 23. prosince 1924, č. 46.245/24 předsednictvu vrchního zemského soudu v Praze pokyn, že v podobném případě má býti se stranami a jinými účastníky, pokud jsou příslušníky jazyka menšiny a jednají v něm skutečně, projednáváno v jejich jazyku a jejich výpovědi v tomto jazyku protokolovány. Tím by požadavku interpelace bylo vyhověno.

O stížnosti, že se podání. zamítají, je-li na nich třeba jen jediné razítko v jazyku německém, nemůže se justiční správa vyjádřiti, poněvadž jí podobné případy nejsou známy. Pokud jde o přípustnost německých příloh, poukazuje se k stanovisku, jež nejvyšší správní soud zaujal v nálezu ze dne 21, ledna 1924, čís. 875/24, že v případech, kde jest přípustno pouze podání v jazyku státním, dlužno žádati, aby i přílohy předloženy byly soudu ve státním jazyku.

Opravy na budově policejního ředitelství v Brně nebyly do zimy skončeny a bude nutno v nich pokračovati na jaře; při opravách těch vyvěšen bude na budově návěštní štít s nápisem označujícím úřad.

V Praze, dne 17. března 1925.

Stříbrný v. r.,

náměstek předsedy vlády.

Překlad.

Antwort

der Regierung

auf die Interpellation der Senatoren J. Jelinek, Fahrner, Lukseh und Genossen

betreffend Nichtbeachtung des Sprachengesetzes (Druck Nr. 1998/1).

Die Interpellationen vom 30. Oktober 1923 und vom 14. Feber 1924 wurden, während unterdessen diese neue Interpellation eingebracht wurde, unter Druck Nr. 2014/1 beantwortet.

Insofern es sich um die Rekriminationen handelt, welche diese Interpellation hinsichtlich der Frachtbriefe und Fahrkarten neu vorbringt, wird bemerkt, dass nach der Durchführungsbestimmung XVII zu F 56 Eis. Betr. Odg. die Frachtbriefe in solchen Stationen, welche nach einer Gemeinde benannt sind, in welcher mindestens 20 % Einwohner einer anderen als der cechoslovakischen Sprache vorhanden sind, oder in solchen Stationen, weiche im Gebiete einer derartigen Gemeinde liegen, auch in der Sprache der betreffenden stäatlichen Minorität ausgefüllt werden können. Ist die Ware in eine Station dirigiert, in welcher eine derartige qualifizierte Minorität nicht besteht, ist den Anggaben in der Sprache der Minorität auch eine Übersetzung in der Staatssprache beizufügen; in sonstigen Fällen ist eine Übersetzung nicht erforderlich.

Nach dem Personentarife inüssen Ausweise jeder Art, welche als Grundlage für die Gewährung eines Nachlasses des tarifmässigen Fahrpreises dienen sollen, stets in der Staatssprache verfasst und ausgefüllt sein. In solchen Stationen, welche nach Orten banannt sind, in denen mindestens 20 % Einwohner einer anderen Sprache als der Staatssprache vorhanden sind, können auch doppelsprachige Ausweise benützt werden. Die Ausfüllung des Ausweises hat stets in der Staatssprache zu erfolgen, wozu jedoch auch die Übersetzung in der Sprache der betreffenden Minorität beigefügt werden kann.

Nach diesen Vorschriften richtet sich die Direktion der Staatsbahnen in Brünn in allen Fällen.

Diese Bestimmungen sind für die Interressen der Minderheiten bei weitem vorteilhafter als die in dieser Hinsicht den Staatsbahnen durch das Sprachengesetz auferlegte Pflicht. Mit Rücksicht auf das in letzter Zeit erflossene Erkenntnis des Obersten Verwaltungsgerichtes wäre die staatliche Eisenbahnverwaltung berechtigt, in allen diesen Fällen auf dem Standpunkte der Einsprachigkeit zu bestehen.

Mit Rücksicht auf dasselbe Erkenntnis besteht auch die Postverwältüng dermalen darauf, dass bis zur definitiven Regelung der Angelegenheit an den Aufschriften und an den Stempeln der Brünner Postämter vorläufig keine Aenderung erfolge.

Insofern es sich um die die Gerichte betreffenden Vorwürfe handelt, hat die Interpellation offenbar einen Fall im Sinne, in welchem das Oberste Verwaltungsgericht mit dem Erkenntnisse vom 11. März 1924 Z. 4150/24 entschieden hat, dass bei Klagen, welche sich auf das Gesetz Nr. 4/1918 S. d. G. u. V. stützen, beim Landesgerichte für Zivilsachen in Prag die Sprache der Minorität zulässig ist, falls die Sache in einem Minoritäts-Gerichtsbezirke lokalisiert ist. Nach dieser Entscheidung entstanden beim Gerichte Zweifel darüber, ob die Zulässigkeit der Minoritätsprache nicht auf schriftliche Eingaben beschränkt sei. Das Justizministerium hat mit dem Erlasse vom 23. Dezember 1924 Z. 46245/24 dem Presidium des Oberlandesgerichtes in Prag die Weisung erteilt, dass in einem derärtigen Falle mit den Parteien und den anderen Teilnehmern, insofern sie Angehörige der Minoritätsprache sind und in derselbem tatsächlich verhandeln, in ihrer Sprache zu verhandeln sei und dass ihre Aussagen in dieser Sprache zu protokollieren seien. Hiedurch wäre der Forderung der Interpellation entsprochen:

Über die Beschwerde, dass Eingaben zurückgewiesen werden, falls auch nur ein Stempel in deutscher Sprache darauf ersichtlich ist, vermag sich die Justizverwaltung nicht zu äussern, nachdem ihr derartige Fälle nicht bekannt sind. Insofern es sich um die Zulässigkeit deutscher Beilagen handelt, wird auf den Standpunkt hingewiesen, welchen das Oberste Verwaltungsgericht in seinem Erkenntnisse vom 21. Jänner 1924 Z. 875/24 eingenommen hat, nach welchem in solchen Fällen, in denen Eingaben bloss in der Staatssprache zulässig sind, gefordert werden muss, dass auch die Beilagen dem Gerichte in der Staatssprache vorgelegt werden.

Die Herstellungen am Gebäude der Polizeidirektion in Brünn wurden bis Winter nicht zu Ende geführt und es erscheint notwendig dieselben im Frühjahr fortzusetzen; anlässlich dieser Herstellungen wird am Gebäude ein Schild mit einer die Behörde bezeichnenden Aufschrift angebracht werden.

Prag, am 17. März 1925.

Stříbrný m. p.,

Stellvertreter des Vorsitzenden der Regierung.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP