Čtvrtek 27. května 1926

Začátek schůze ve 2 hod. 36 min. odpol.

Přítomni:

Předseda: Malypetr.

Místopředsedové: dr Spina, inž. Dostálek, Slavíček.

Zapisovatelé: Ježek, dr Petersilka.

203 poslanců podle presenční listiny.

Zástupci vlády: min. předseda Černý, ministři dr Engliš, dr Haussmann, dr Peroutka, dr Říha, dr Slávik, dr Schieszl, za ministerstvo financí odb. přednosta dr Vlasák.

Z kanceláře sněmovní: sněm. tajemník dr Říha, jeho zástupce dr Mikyška.

Předseda (zvoní): Zahajuji 24. schůzi poslanecké sněmovny.

Udělil jsem dovolené: dodatečně na včerejší 23. schůzi pp. posl. Bechyněmu, Geršlovi a Johanisovi, na týden pp. posl. Wagnerovi a dr Jabloniczkému pro neodkladné záležitosti.

Došla oznámení o změnách ve výboru. Žádám o přečtení.

Sněm. tajemník dr Říha (čte):

Do výboru kulturního vyslal klub poslanců "Vereinigter parlamentarischer Klub des Bundes der Landwirte, der Deutschen Gewerbepartei und der Ungarischen Nationalpartei" posl. Hodinu za posl. dr Spinu, klub poslanců "Deutsche soz.-dem. Arbeiterpartei" posl. Hackenberga za posl. Hillebranda.

Předseda: Došly dotazy. Žádám o přečtení.

Sněm. tajemník dr Říha (čte):

Dotazy:

posl. dr Luschky ministru železnic, že staniční pokladny v Opavě vydávají jen jednojazyčné vzorce,

posl. Brodeckého ministru vnitra, že nebylo provedeno jmenování důstojníků a strážmistrů na vyšší služební místa,

posl. Sladkého:

ministru veř. prací a ministru spravedlnosti o uzákonění veřejnosti důlních map,

ministru železnic, vnitra a soc. péče o napravení národnostních poměrů v továrně na vagony v Butovicích (okres Příbor) na Moravě,

ministru financí o úpravě obecních příjmů obce Podoli, okres Opava, ve Slezsku.

Předseda: Došla sdělení ze senátu. Žádám o přečtení.

Sněm. tajemník dr Říha (čte):

Předseda senátu sdělil přípisy ze dne 19. května 1926, že senát schválil ve 20. a 21. schůzi dne 6. a 18. května 1926:

Úmluvu sjednanou v Římě dne 6. dubna 1922 mezi Rakouskem, Italií, Polskem, Rumunskem, Královstvím Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československem o pensích poukázaných bývalou vládou rakouskou (tisk 82 senátu),

Úmluvu sjednanou ve Vídni dne 30. listopadu 1923 mezi Rakouskem, Italií, Polskem, Rumunskem, Královstvím Srbů, Chorvatů a Slovinců a Československem o úpravě různých skupin odpočivných požitků, které nebyly upraveny Úmluvou v Římě ze dne 6. dubna 1922 (tisk 83 senátu).

Předseda: Počátkem schůze byly tiskem rozdány vládní návrhy.

Sněm. tajemník dr Říha (čte):

317. Vládní návrh zákona o poskytnutí zápůjčky, po případě záruky pro úvěrní družstva Podkarpatské Rusi.

318. Vládní návrh zákona o úpravě poměrů družstev Podkarpatské Rusi.

Předseda: Počátkem schůze byla tiskem rozdána Těsnopisecká zpráva o 22. schůzi posl. sněmovny.

Počátkem schůze byly tiskem rozdány a současně přikázány výboru iniciativnímu návrhy.

Sněm. tajemník dr Říha (čte):

304. Návrh posl. L. Wenzela a druhů na úpravu soukromoprávního poměru vnitrozemské plavby.

320. Návrh posl. Mašaty, Staňka, Petroviče, dr Zadiny, Adámka, Koška, dr Noska, Tománka, dr Polyáka, Pavlačky, dr Luschky a druhů, aby vydán byl zákon, jímž se částečně mění celní sazebník pro československé celní území.

Předseda (zvoní): Přistoupíme k projednávání prvého odstavce pořadu schůze, kterým je:

1. Zpráva výborů zahraničního a rozpočtového o vládním návrhu (tisk 236) zákona, kterým se provádí článek 1 úmluvy právně-finanční mezi republikou Československou a královstvím ltalským číslo 132/1924 Sb. z. a n., o způsobu vyrovnání pohledávek a závazků vzniklých v korunách rakousko-uherských mezi věřiteli nebo dlužníky československými a italskými (tisk 286).

Zpravodajem výboru zahraničního je p. posl. Prokeš, výboru rozpočtového p. posl. dr Matoušek.

Dávám slovo prvému zpravodaji, p. posl. Prokešovi.

Zpravodaj posl. Prokeš: Slavná sněmovno! Schválením projednávané vládní předlohy zákona o způsobu vyrovnání pohledávek a závazků vzniklých v korunách rakousko-uherských mezi věřiteli nebo dlužníky československými a italskými vyřešen bude dosti těžký finanční problém celé řady občanů československých, kteří měli pohledávky v rakousko-uherských korunách, ať již v Italii samotné, nebo v onom území bývalého Rakouska, které bylo připojeno k Italii, a zase naopak oněch příslušníků státu italského, majících pohledávky v republice Československé.

Znehodnocená rakousko-uherská koruna v době popřevratové nemohla sloužiti za vyúčtovací základnu pohledávek s obou stran a musela tu býti nalezena základna jiná, aby pohledávky občanů, vzniklé z jakýchkoliv příčin, nebyly naprosto znehodnoceny a tudíž pro věřitele přímo ilusorní. Proto vláda republiky Československé již v březnu 1921 uzavřela s vládou italskou v Římě úmluvu právně finanční, která vedle celé řady otázek povahy právní a hospodářské jednala také o vyrovnání vzájemných pohledávek a závazků, vzniklých v korunách rak.-uherských mezi věřiteli nebo dlužníky, ať již příslušníky státu československého anebo státu italského.

Smlouva tato byla již 25. června 1924 ve Sbírce zákonů a nařízení č. 132 uveřejněna, ratifikační listiny již dříve 1. března 1924 byly vyměněny. Smlouva stala se tedy pro oba státy závaznou a my jenom schválením vládní předlohy cestou legislativní dáváme sankci k této úmluvě.

Doporučuji poslanecké sněmovně, aby schválila zákon, který vláda ve svém návrhu tisk 236 posl. sněmovně předložila a jehož schválení zahraniční výbor, který mám čest zastupovat, poslanecké sněmovně doporučuje schváliti. (Souhlas.)

Předseda (zvoní): Druhým zpravodajem je pan posl. dr Matoušek. Dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. dr Matoušek: Slavná sněmovno! Výbor rozpočtový uvažoval o osnově vládní, která není ničím jiným, než vnitrostátním provedením římské smlouvy československo-italské ze dne 23. března 1921, která upravuje různé poměry mezi příslušníky československými a italskými. Poměry ty jsou tak různého druhu, že není možno, aby jednotlivá ustanovení, která byla dotyčnou úmluvou římskou smluvena, byla vnitrostátně provedena jedním zákonem. Proto právem předkládá nám vláda jen částečné provedení předpisů uvedené smlouvy.

Předložená osnova je provedením článku 1. římské smlouvy, kterýžto článek upravuje závazky, dluhy a pohledávky mezi příslušníky československými a italskými. Článek tento dělí pohledávky na dvě kategorie, a to na pohledávky, které vznikly před 3. listopadem 1918, a za druhé pohledávky, které vznikly po tomto datu.

První, vzniklé před 3. listopadem 1918, mají býti podle uvedené smlouvy a podle předložené osnovy vyrovnány v poměru tom, že dlužníci na území připojeném k Italii zaplatí za každou korunu rakousko-uherskou 0.568 (pětsetšedesátosm tisícin) liry italské, a dlužníci na území československém zaplatí za každou korunu rakousko-uherskou ve měně československé částku v hodnotě 0.568 (pětsetšedesátosm tisícin) liry italské podle směnečného kursu ženevského italské liry a v československé koruny v den placení.

Je to vlastně vyrovnání obdobné článku 271 smlouvy st. germainské.

Pohledávky po 3. listopadu 1918 vzniklé mají se vyrovnati mezi dlužníky a věřiteli českými a italskými "al pari", čili v poměru 1 Kč za každou korunu rakousko-uherskou.

Tato ustanovení jsou, jak pravím, v předložené osnově převzata pouze z uvedené smlouvy římské.

Rozpočtový výbor uvažuje o těchto ustanoveních, nemohl ovšem než formálně přikloniti se k tomuto způsobu vyrovnání, tím spíše, že vyrovnání ta úplně odpovídají ustanovení smlouvy st. germainské, jmenovitě článku 271.

Z těchto důvodů jak výbor rozpočtový, tak i zahraniční doporučuje posl. sněmovně Národního shromáždění, aby předlohu schválila. (Souhlas.)

Předseda: K projednávání tohoto odstavce pořadu dostavil se za ministerstvo financí odb. přednosta dr Vlasák.

K této osnově byly podány řečnické přihlášky. Zahájíme proto rozpravu.

Navrhuji podle usnesení předsednictva, aby lhůta řečnická byla stanovena 20 minutami.

Jsou proti tomu námitky? (Nebyly.)

Námitek není. Řečnická lhůta je stanovena 20 minutami.

Ke slovu je přihlášen "proti" pan posl. inž. Kallina. Dávám mu slovo.

Posl. inž. Kallina (německy): Dámy a pánové! Boj za zničení sudetských Němců, vedený od vzniku tohoto státu, vstoupil do rozhodného stadia. Čeští držitelé moci nedbajíce surově dokonce ani oněch mála závazků, na něž přistoupili ve smlouvách na ochranu menšin, pokoušeli se tak zvanou zákonnou cestou počeštiti uzavřená sudetsko-německá území naší vlasti. Desetitisíce německých státních zaměstnanců a zřízenců bylo vyhnáno ze svých míst a nahrazeno tak zvanými spolehlivými českými vlastenci. Nemám dnes v úmyslu vypočítávati všechna ta znásilňování v oboru politickém, hospodářském a v osvětovém, nýbrž účelem mých dnešních vývodů jest poukázati na to, že vláda začíná nyní podporovati odnárodňovací politiku tím, že chce znemožniti sudetským Němcům pěstovati kulturní spojení s naším velkým bratrským národem za hranicemi. Vyzváním k tomu bylo před několika dny zahájené soudní řízení. Přípravy k tomu potřebné byly již v prováděny několik roků a vydržován špiclovský systém v Německu a Rakousku, pohlcující mnoho milionů, jehož úkolem bylo podle známého Hajšmanova receptu opatřovati čas od času potřebné podklady. Sta takových špiclů snaží se již několik let, aby opatřilo a společně padělalo materiál, jehož si přejí jejich velitelé, neboť dovedli správně oceniti nynější vysoký kurs, jaký dnes mají v českém státě takovéto zprávy. Úkolem, jejž měli rozřešiti, bylo podati důkaz, že účelem vědeckých a vlasteneckých organisací v Německu a v Rakousku není udržovati kulturní vztahy s částmi národa, násilně odtrženým od německého národa střední Evropy, a prohlubovati je, nýbrž že ve skutečnosti sledují snahy namířené proti existenci českého státu. § 16 proslaveného zákona na ochranu republiky ve skutečnosti však na ochranu počešťování v těchto zemích - pro svou kaučukovou pružnost poskytuje k tomu vítaný podklad. Sudetsko-německý vlastenecký svaz ve Vídni a v Berlíně, Vědecký ústav pro kulturu a dějiny na vídeňské universitě, Německý ochranný svaz v Berlíně a známý Zahraniční ústav ve Štutgartě, ty všechny byly v obžalovacím spise označeny jako tajné převratné organisace, namířené proti existenci československého státu. Jest příznačné pro dnešní mentalitu české veřejnosti, že se český státní zástupce smí odvážiti tvrditi takovéto nehoráznosti a nepravdy. Každý zasvěcený člověk především ví, že zde nejde o žádné tajné organisace, nýbrž o sdružení veřejně povolená jak v Německu tak také v Rakousku, v jejichž čele stojí většinou vůdčí osobnosti obou států. Jakou vysokou kulturní cenu mají tyto vzorně vybudované organisace pro veškerý německý kulturní život, může posouditi jen ten, kdo jest informován o oboru jejich činnosti nebo se sám účastní provádění těchto prací. Podezření těchto organisací, vyslovené v hořejším tvrzení, jest tak nemotorné a záměry tím sledované tak průhledné, že si mužové stojící v čele těchto organisací jistě rozváží reagovati na toto ostouzení jinak, než že ještě s větším důrazem věnují svou zvláštní pozornost německým kulturním statkům, v tomto státě tak ohroženým.

Pokus českých vládců tyto kulturní snahy po sjednocení překaziti a omeziti tím, že se prostě již styk sudetských Němců se svrchu uvedenými velkými kulturními organisacemi německými a rakouskými snaží charakterisovati jako velezrádné činy, jest příznačný pro nyní vládnoucí českou demokracii a musil by si vynutiti podiv i samého Metternicha, kdyby byl ještě na živu. President státu Masaryk ve své knize "Nová Evropa" zaujal stanovisko k nejrůznějším otázkám a v dalším chci se ještě k jeho názorům vrátiti. Tak pravil mezi jiným: "Jazyk mateřský je intimně spojen s myšlením, cítěním a celým duchovním a kulturním životem jednotlivců a národů, tou měrou, jakou se všichni národové v Evropě účastnili kulturní práce a jak práce ta pokračovala a jak se zdokonalovala, jazykové se stávají kulturně bohatšími a cennějšími a nastává kulturní rovnoprávnost jazyků, odpovídající politické a mezinárodní rovnoprávnosti národů. Moderní komunikační prostředky umožnily částem národů, ovládaných různými státy, kulturní jednotu - národnost stala se uvědomělou mocí, jazyk jejím exponentem a literatura v nejširším slova smyslu stala se výrazem a nejplatnějším orgánem národnosti. Proto se dnes politická nesamostatnost národů a částí národů ve smíšených státech tak silně a tak všeobecně pociťuje a tak těžce nese." V další větě nahrazuji jen slovo "Rumun" slovem "Němec" a "Uhry" "Československo". "Jaké je to barbarství a jaký nesmysl, když Němec v Německu je volný, ale jeho soused a bratr v Československu potlačený?" Masaryk praví pak dále: "Tento nepoměr v oficiálním hodnocení národnosti a státu vyplývá ze středověkého hodnocení státu církví nábožensky posvěceného, kteréžto hodnocení se přejalo novodobým absolutismem. Odtud v celé Evropě úsilí všech národů o politické sjednocení a osvobození, o politickou organisaci Evropy na základě národnosti." Dále pak prohlašuje, že začínající nová doba demokracie a socialismu boří staré militaristické státy, které odporují principu národnostnímu, stavíce nad národnost stát, a dopomůže k vítězství právu sebeurčení národů. Československo jest národnostní stát obývaný 6 národy, v němž český státní národ nečiní ani celých 50% veškerého obyvatelstva. Masaryk pak prohlašuje, a to jistě právem, že sebeurčení národů nedá se ovšem provésti, pokud bude platiti farisejská zásada, že zasahování jednoho státu ve prospěch potlačené národnosti lze odmítnouti s tím odůvodněním, že žádný jiný stát nemá právo vměšovati se do "vnitřních" záležitostí národnostního státu. "Národ je organisací demokratickou - každý jednotlivec je povolán, každý se může uplatňovati, stát je organisací aristokratickou, donucující, potlačující: státy demokratické teprve vznikají." Tyto věty, použijeme-li jich na Československou republiku, dokazují, že vládci v tomto státě prohřešili se proti všem těmto zásadám a nyní více než kdy jindy usilují, aby vybudovali tento nadstát, a to jako český národní stát, naprosto nedbajíce částí národů, které byly k němu násilně připojeny. Neboť jest skutečností, již nelze popříti, že v mocenských státech, jež Masaryk tak potírá, nikdy se neprovozovala takováto politika utlačení, jako v nově založených státech, v Československu, Polsku, Rumunsku a Jugoslavii. Středoevropským státům, vedeným Německem, se vytýkala panstvíchtivost, touha po vykořisťování a militarismus, a dnes se musíme dožíti toho, že bývalý italský předseda vlády Nitti ve svých "Omylech a zmatcích", v článku uveřejněném s tímto nadpisem o svatodušních svátcích, jest s to, aby dokázal, že svrchu uvedené, nově založené státy, s Československem v čele, provozují politiku militarismu a potlačování, jaké se dříve neznalo. Tak dokazuje, že Československo s 13 1/2 milionem obyvatelů vydržuje 10.929 důstojníků, 3505 vojenských úředníků a 10.371 poddůstojníků a mužstva, nehledě ke sboru policejnímu a četnickému. Německo, které před válkou bylo vyhlášeno jako ztělesnění evropského militarismu, při 60 milionech obyvatelstva mělo 38.075 důstojníků, lékařů a správních úředníků. Dnes, po svržení německého militarismu, v době odzbrojení, má Polsko, Československo a Rumunsko při 60 milionech obyvatelů 51.774 důstojníků. Německo, Rakousko, Maďarsko a Bulharsko mají celkem nyní 82 milionů obyvatelů a dohromady mají 9606 důstojníků. To jsou prvé patrné účinky tak vychvalovaného demokratického období v oboru vojenském.

Vidíme tedy, že nové poměry zhoršily dřívější stav v každém směru a že zvláště pohraniční Němci jsou vydáni na pospas nejhorším pronásledováním. Čeští vládci snaží se nás, 31/2 milionu sudetských Němců, stále ještě podvedených o právo sebeurčení, odnárodniti, a jak jsem již s počátku dokázal, právě nyní usilují, aby také úplně potlačili naše kulturní vztahy k velké německé mateřské zemi. Pojem velezrady, který již president státu Masaryka jiní vůdčí politikové, pokud jde o národnostní stát, dávno již pochovali, vyhrabává se opět ze starého absolutistického harampátí a zahájení vztahů s kulturními organisacemi ve velké německé vlasti jest pranýřováno jako zločin velezrady. Ba nejen to, přes to, že máme prý svobodu tisku v demokratickém státu, překáží censura dnes dokonce tomu, aby byla uváděna jména těchto velkých německých osvětových organisací, jako Německý ochranný svaz, Sudetsko-německý vlastenecký svaz, Vědecký ústav pro kulturu a dějiny sudetských Němců na universitě ve Vídni, Spolek pro Němce v cizině a Německý zahraniční ústav ve Štutgartě. Sudetsko-německý tisk nesmí již vůbec podávati zprávy o výročních velkých sjezdech zkrátka, spolupráce s těmito velkými kulturními svazy má býti prostě sudetským Němcům znemožněna. Omezením všech osobních vztahů má se dosíci úplné isolace sudetských Němců. Domnívám se, že jsem se všemi sudetskými Němci za jedno, prohlásím-li s tohoto místa, že my za žádných okolností nejsme ochotni dáti si překážeti ve spolupráci s velkými německými bratrskými organisacemi přes všechna násilná opatření, neboť na naší straně je právo, které Herder, tento nadšený prorok humanity, vyvozuje z principu humanity: "Národ, nikoli stát, jest přirozený orgán lidstva." Ani my, sudetští Němci, nedovolíme, abychom byli zbaveni svého nejsvětějšího přirozeného práva sebeurčení. A v tomto boji nejsme osamoceni. Statisíce sudetských Němců v Rakousku a Německu spojili se v sudetsko-německý vlastenecký svaz, aby burcovalo německou veřejnost a světové svědomí. On hlásá svým členům lásku k vlasti a jeho snahou jest připamatovávati celému mezinárodnímu kulturnímu světu, jaké strašlivé bezpráví bylo spácháno na sudetských Němcích.

Předseda (zvoní): Prosím pana řečníka, aby se držel věci a mluvil k dennímu pořadu.

Posl. inž. Kallina (pokračuje): Vlastenecký svaz se snaží, aby v zahraničních časopisech a na rozhodujících místech světové politiky poučil a burcoval právní svědomí národů a aby čelil nesprávným vylíčením promyšlené zahraniční propagandy, pracující s ohromnými částkami českých peněz důvody bezvadně vědecky odůvodněných skutečností. Svaz sudetských Němců a všechny ostatní velké kulturní organisace nejsou organisace tajné. Svobodně a přímo hájí kulturní souvislost všech Němců, jak dokázaly poslední velké sjezdy, konané o svatodušních svátcích, sjezd Ochranného svazu v Kladsku, berlínského vlasteneckého svazu v Hirschbergu a rakouského a bavorského vlasteneckého svazu v Pasově. Jsem si vědom, že v tomto boji o právo a spravedlnost neochabnou, a s tohoto místa děkujeme jim za jejich statečné vystoupení pro svatou věc všech pohraničních Němců. My sudetští Němci nyní víme, že v boji o právo a svobodu nejsme osamoceni. Pronásledování, jimž jsme vydáni, spojí nás jen ještě více. Pravý mír v Evropě nastane teprve tehdy, až se všem národům, pokud bydlí v uzavřeném jazykovém území, poskytne právo na svobodný výkon práva sebeurčení. O to usilujeme, to jest náš cíl. (Potlesk na levici.)

Předseda (zvoní): Ke slovu není již nikdo přihlášen. Rozprava je tedy skončena.

Táži se pánů zpravodajů, přejí-li si slova k doslovu.

Zpravodaj posl. Prokeš: Děkuji.

Předseda: Dávám slovo druhému zpravodaji, panu posl. dr Matouškovi.

Zpravodaj posl. dr Matoušek: Slavná sněmovno! V debatě nebylo vlastně mluveno nic o předmětu samém. Sluší litovati, že právě zde, kde tolik svobody slova je popřáno každé straně, zneužívá se debaty k projevům, které naprosto nesouvisí s předmětem jednání a týkají se věcí, na které referent jakožto zpravodaj o určité předloze ovšem odpovídati nemůže.

Trvám na svém původním návrhu, aby sněmovna schválila předloženou osnovu zákona.

Předseda (zvoní): Budeme hlasovati. Prosím paní a pány poslance, aby zaujali svá místa.(Děje se.)

Sněmovna je schopna se usnášeti.

v Osnova zákona má 8 paragrafů, nadpis a úvodní formuli.

Jelikož nebyly podány pozměňovací návrhy, dám hlasovati o celé osnově najednou podle zprávy výborové.

Námitek proti tomu není? (Nebylo.)

Námitek není.

Kdo tedy souhlasí s celou osnovou zákona, to jest s jejími 8 paragrafy, nadpisem a úvodní formulí, ve znění navrženém pány zpravodaj, nechť pozvedne ruku. (Děje se.)

To jest většina. Tím poslanecká sněmovna přijala tuto osnovu zákona ve čtení prvém.

Druhé čtení navrhnu na pořad schůze příští.

Tím vyřízen jest 1. odstavec dnešního pořadu.

Přistoupíme k projednávání dalšího odstavce pořadu, jímž jest:

2. Druhé čtení osnovy zákona, týkajúceho sa pôsobnosti ministerstva verejných prác vo veciach verejných ciest a mýt na Slovensku a v Podkarpatskej Rusi (tisk 242).

Zpravodajem výboru ústavně-právního jest p. posl. dr Halla.

Jsou nějaké návrhy oprav nebo změn textových?

Zpravodaj posl. dr Halla: Nie.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP