II. volební období. | 2. zasedání. |
V soustavě našich obchodně politických
smluv, jimiž si nás stát zabezpečuje
hospodářsky korektní a právně
jisté vztahy se státy ostatními, naše
obchodní smlouva s Japonskem je článkem zcela
normálním a pravidelným. Je pravda, že
při stále rostoucí hospodářské
koncentraci světové i smlouva se státem geograficky
tak nás vzdáleným má svůj positivní
význam. Ostatně naše styky s Japonskem nedatují
se teprve od světové války a tím tedy
tato smlouva 30. října 1925 sjednaná jest
i historicky zdůvodněna. Japonský textil
vyráběl koncem války i bezprostředně
po ní sukna pro naši armádu sibiřskou
a co Japonsko jako dohodová velmoc znamenalo v boji o naši
politickou samostatnost, nemusí býti znova a zvlášť
vyličováno.
Daná obchodní smlouva s Japonskem materiálně
se týká našeho vývozu i dovozu dosti
značně; lze konstatovati, že na př.
v období 1922-1924 nás celkový export do
Japonska dosáhl průměrné výše
130 milionů Kč. Československy chmel a slad,
pak různé textilie, příze, tkaniny,
pletené rukavice a pod., výrobky sklářské,
železářské, drát, hřebíky,
roury atd., papír klobouky, knoflíky, pak různé
chemikálie jsou předměty našeho vývozu
do Japonska. Naopak importujeme z Japonska všeliké
zboží koloniální, ryži, konopné
semeno, rostlinný vosk, bambus, kafr, eterické oleje,
brom a jod, hedvábí a jiné typicky japonské
exportní předměty.
Po stránce formální nevymyká se tato
smlouva z rámce obchodních smluv s výhodnostní
klausulí. Obě smluvní strany si zaručují,
že jejich poddaní nebo občané budou
moci zcela volně vstupovati a prodlévati na území
druhé strany a ovsem podrobovati se příslušným
zákonům, že budou ve všem, co se týče
cestování nebo pobytu, postaveni v každém
ohledu na roveň s poddanými nebo občany státu
požívajícího nejvyšších
výhod. Mohou tam stejnoprávně provozovati
obchod i výrobu (v mezích místních
zákonu) a to ať osobně, ať zástupci,
jednotlivě anebo společensky. Mohou vykonávati
svoje povolání jako každý jiný
příslušník státu požívajícího
nejvyšší výhody. Mohou míti ve
vlastnictví, v nájmu (nebo i v pronájmu)
domy, továrny, krámy, pozemky a vůbec jakýkoli
majetek movitý i nemovitý, pokud to nevybočuje
z mezi zákonných. Stejně budou požívati
stálé a úplné ochrany a bezpečnosti
pro svou osobu a majetek a budou nuceni platiti daně, poplatky,
dávky nebo platy jen takové, které platí
příslušníci domácí nebo
příslušníci státu s nejvyšší
výhodou.
Obě smluvní strany se dále zavazují,
že jejich příslušníci nebudou podléhati
povinné vojenské službě v druhém
státě ani vojenské taxe. Domácí
prohlídky a jiná pátrání mohou
se díti jen ve shodě se zákony domácími.
Dále si obě smluvní strany zaručují
vzájemnou svobodu obchodu a plavby a nejnižší
celní sazby, s výjimkou předmětů
státem monopolisovaných nebo hygienicky a jinak
závadných.
Krátce, všecky výhody platné v obchodně
politickém poměru mezi Japonskem a státem
jiným uplatniti se mají i v poměru Japonska
k Československu, a obráceně. Výjimky
platí jen při tarifních úlevách,
které ta či ona smluvní strana poskytuje
svému sousednímu státu pro usnadnění
pohraničních styků, jak je to samozřejmé
z důvodů zeměpisných.
V závěrečném protokole Japonsko prohlašuje,
že se nebude dovolávati výhod, které
by budoucně byly poskytnuty republikou Československou
republice Rakouské v důsledku čl. 222 mírové
smlouvy saint-germainské, ani výhod poskytnutých
Maďarsku podle čl. 205 mírové smlouvy
trianonské. A ještě si obě strany zaručují,
že nebudou bránit zavedení nebo zachovávání
povolovacího řízení pro dovoz nebo
vyvoz, bylo-li by třeba uspokojiti naléhavé
hospodářské potřeby země.
Dva průvodní listy vyměněné
mezi plnomocníky obou stran posléze precisují
výklad některých odstavců článku
I. a X.
Výbor zahraniční doporučuje poslanecké
sněmovně, aby tuto obchodní smlouvu schválila
touto formulí:
Národní shromáždění republiky
Československé schvaluje obchodní smlouvu
mezi republikou Československou a Japonskem, sjednanou
v Praze dne 30. října 1925.
Živnostenský výbor zabýval se ve schůzi
konané dne 23. dubna 1926 předlohou vládního
návrhu zákona č. 223 ťObchodní
smlouva s JaponskemŤ a po provedené debatě
zaujal shodné stanovisko s usnesením výboru
zahraničního, a dovoluje si uvedenou předlohu
zákona doporučiti Národnímu shromáždění
ku schválení.