II. volební období. | 3. zasedání. |
Národní shromáždění československé
republiky dodatečně schvaluje prozatímní
obchodní dohodu mezi Československou republikou
a dominiem Kanadou, sjednanou v Praze dne 20. prosince 1926 a
uvedenou v prozatímní platnost vládní
vyhláškou ze dne 22. prosince 1926, číslo
255 Sb. z. a n.
Obchodní styky s dominiem Kanadou nebyly dosud upraveny
smluvně, nýbrž kanadská vláda
uvolila se bušiti od 6. září m. r. depreciační
přirážku k sazbám svého generálního
celního tarifu vybíranou na československé
zboží a sjednati s československou republikou
obchodní dohodu ještě do konce roku 1926.
Pod touto podmínkou poskytla československá
vláda autonomně a to nařízením
ze dne 6. září 1926, č. 167/26 Sb.
z. a n., s platností od tohoto dne až do 31. prosince
1926 na kanadské zboží výhody celních
sazeb čl. II. zákona ze dne 22. června 1926,
č. 109/26 Sb. z. a n.
Zmíněná obchodní dohoda byla pak sjednána
a kanadskou delegací dne 20. prosince t. r. v Praze výměnou
not s účinností od 1. ledna 1927 na dobu
15 měsíců, pokud by nebyla vypovězena
tři měsíce předem.
Touto dohodou nabývá zboží československé
při dovozu do Kanady výhod středního
(intermediátního) tarifu (bez depreciační
přirážky) kdežto Českoslovansko
poskytuje kanadskému zboží na určité
položky svého celního tarifu, vyjmenované
v připojeném seznamu A, nejvyšší
výhody.
Obchodní smlouvu definitivní na podkladě
oboustranného poskytnutí nejvyšších
výhod nebylo lze sjednati již v této době
pro ústavní překážky v Kanadě,
avšak obě strany se dohodly na tom, že podniknou
kroky nutné k uzavření definitivní
smlouvy tak, aby táž hradila přítomnou
dohodu.
Význam této dohody pro československý
vývoz do Kanady je patrným z toho, že přes
nepříznivé dosavadní podmínky
dosáhl dle hodnoty v r. 1924 232 mil. Kč, v r. 1925
26.8 mil. Kč a za prvých 9 měsíců
1926 již 29 mil. fič. Rovněž vzrůstal
československý dovoz z Kanady; takže dosáhl
v 9 měsících letošního roku hodnoty
295 mil. Kč. Hlavními položkami našeho
vývozu do Kanady jsou zboží skleněné
a porculánové, výrobky textilní, hlavně
zboží vlněné a plstěné,
výrobky dřevěné, zejména ohýbaný
nábytek, hračky a hudební nástroje.
Předmětem našeho dovozu z Kanady je především
pšeničná mouka, asbest, měď a v
menším množství pšenice a jiné
druhy kanadské produkce. Cifry skutečného
vzájemného obchodu jsou mnohem větší
ježto týž uniká statistickému zjištění;
pokud prochází evropskými přístavy
a v meziobchodu.
Podmínky československého obchodu clo Kanady
se touto dohodou značně zlepšují lze
proto na jejím podkladě očekávati
další rozvoj obapolných obchodních styků.
Po stránce formální předkládajíc
tuto dohodu současně oběma sněmovnám
Národního shromáždění
vláda projevuje přání, aby tato předloha
byla projednána poslaneckou sněmovnou a v ní
výborem zahraničním a výborem
pro záležitosti obchodu, průmyslu a živností
i senátem a v něm výborem zahraničním
a výborem národohospodářským
s tím, aby o ní podaly zprávu v době
co nejkratší.
Texty výměnných not, jimiž byla tato
dohoda sjednána, se předkládají ve
zvláštním exempláři ve znění
anglickém a v českém překladu.
Department of Finance
Ottawa, Canada.
Monsieur le Mnistre;
Being desirous of improving and extending the
commercial relations between the Czechoslovak Republic and the
Dominion of Canada I have the honour to confirm, that until the
definite Treaty will be concluded the Czechoslovak Government
agrees with the Government of the Dominion of Canada to regulate
their mutual commercial relations as follow:
1. The Government of the Dominion of Canada
will extend the benefit of the Inter mediate Tariff to goods,
the produce or manufacture of - the Czechoslovak Republic when
conveyed without transhipment from a port of the Czechoslovak
Republic, such being understood to be a port of a foreign country
in which the Czechoslovak Republic has defined rights under treaties
to which the Dominion of Canada is a party or from a port of a
country enjoying the benefit of the Preferential or Intermediate
Tariff, into a sea or river port of the Dominion of Canada.
2. The articles included in the Tariff Items
of the Czechoslovak Customs Tariff, the numbers of the said items
being enumerated in Schedule annexed, the produce or manufacture
of the Dominion of Canada, when imported into the Czechoslovak
Republic shall not be subject to other or higher duties or charges
than those paid on the like articles the produce or manufacture
of any other foreign country.
3. No, prohibition or restriction shall be
maintained or imposed on the importation of any article the produce
or manufacture of the Dominion of Canada into the Czechoslovak
Republic or of any article the produce or manufacture of the Czechoslovak
Republic into the Dominion of Canada which shall not equally extend
to the importation of like articles being the produce or manufacture
of any other foreign country.
This provision is not applicable
a) to articles which constitute a state monopoly,
b) to the sanitary and other prohibitions occasioned
by the necessity of protecting the safety of the state, of persons
or of animals or plants.
4. The present agreement will come into effect
on the First of January 1927, and will cease to be in effect fifteen
months thereafter or during the said period after the expiration
of three months from the date on which either of the Contracting
Parties shall have given to the other notice of its intention
to terminate the present agreement.
In view of the provisional character of this
agreement the Governments of both of the Contracting Parties agree
to commence before its expiration the necessary negotiations for
the conclusion of a more general and definite convention for the
regulation of the commercial relations between the Czechoslovak
Republic and the Dominion of Canada on the basis of mutual most
favoured nation treatment.
Accept, Monsieur le Ministre, the assurance
of my highest consideration.
Pane ministře,
projevuje přání zvelebiti a rozšířiti
obchodní styky mezi Československou republikou a
dominiem Kanadou mám čest potvrditi, že až
do uzavření definitivní obchodní smlouvy
vláda Československé republiky shoduje se
s vládou dominia Kanady, aby byly upraveny vzájemné
obchodní styky mezi oběma zeměmi takto:
1. Vláda dominia Kanady poskytne výhody středního
tarifu na zboží, plodiny neb výrobky z Československé
republiky dopravované bez překládání
z československého přístavu, jímž
se rozumí přístav cizího státu
v němž Československá republika má
přiznaná práva vyplývající
ze smluv, zva nich jest dominium Kanada zúčastněno,
nebo z přístavu státu požívajícího
výhody preferenčního nebo středního
tarifu, do některého námořního
nebo říčního přístavu
kanadského dominia.
2. Zboží, plodiny neb výrobky kanadského
dominia, uvedené v tarifních položkách
československého celního tarifu, jichž
sazební čísla jsou vyjmenovány v připojeném
seznamu A, nebudou podrobeny při dovozu do Československé
republiky jiným nebo vyšším sazbám
nebo poplatkům než oněm, jež budou placeny
na podobně zboží, plodiny nebo výrobky
kterékoliv jiné cizí země.
3. Nebude zachován nebo uložen žádný
zákaz neb obmezení na dovoz jakéhokoliv zboží
plodin nebo výrobku z dominia Kanady do Československé
republiky nebo na dovoz jakéhokoliv druhu zboží,
plodin neb výrobků z československé
republiky do dominia Kanady, které by se stejně
nevtahovalo na dovoz podobného zboží, plodin
nebo výrobků kteréhokoliv jiného cizího
státu.
Tohoto ustanovení nelze použíti:
a) na zboží, jež jest předmětem
státního monopolu,
b) v příčině zdravotních či
jiných omezení uložených za účelem
zajištění bezpečnosti státu,
osob nebo zvířat aneb rostlin.
4. Tato dohoda nabude účinnosti dnem 1. ledna 1927
a pozbude platnosti po 15 měsících nebo v
této době po uplynutí tří měsíců
ode dne, kdy jedna ze smluvních stran oznámila druhé
úmysl ukončiti tuto dohodu.
Vzhledem k prozatímní povaze této dohody
vlády obou smluvních stran se shodují na
tom, že zahájí před jejím vypršením
jednání nutná k uzavření všeobecné
a definitivní smlouvy o úpravě obchodních
styků mezi československou republikou a dominiem
Kanadou na základě vzájemného zacházení
dle nejvyšších výhod.
Račte přijmouti, pane ministře, ujištění
mé nejhlubší úcty.
Sir,
Being desirous of improving and extending the
commercial relations between the Czechoslovak Republic and the
Dominion of Canada I have the honour to confirm, that until the
definite Treaty will be concluded the Czechoslovak Government
agrees with the Government of the Dominion of Canada to regulate
their mutual commercial relations as follows:
1. The Government of the Dominion of Canada
will extend the benefit of the Intermediate Tariff to goods, the
produce or manufacture of the Czechoslovak Republic when conveyed
without transhipment from a port of the Czechoslovak Republic,
such being understood to be a port of a foreign country in which
the Czechoslovak Republic has defined rights under treaties to
which the Dominion of Canada is a party or from a port of a country
enjoying the benefit of the Preferential or Intermediate Tariff,
into a sea or river port of the Dominion of Canada.
2. The articles included in the Tariff Items
of the Czechoslovak Customs Tariff, the numbers of the said items
being enumerated in Schedule A annexed, the produce or manufacture
of the Dominion of Canada, when imported into the Czechoslovak
Republic shall not be subject to other or higher duties or charges
than those paid on the like articles the produce or manufacture
of any other foreign country.
3. No prohibition or restriction shall be maintained
or imposed on the importation of any article the produce or manufacture
of the Dominion of Canada into the Czechoslovak Republic or of
any article the produce or manufacture of the Czechoslovak Republic
into the Dominion of Canada which shall not equally extend to
the importation of like articles being the produce or manufacture
of any other foreign country.
This provision is not applicable
a) to articles which constitute a state monopoly,
b) to the sanitary and other prohibitions occasioned
by the necessity of protecting the safety of the state, of persons
or of animals or plants.
4) The present agreement will come into effect
on the First of January 1927, and will cease to be in effect fifteen
months thereafter or during the said period after the expiration,
of three months from the date on which either of the Contracting
parties shall lave given to the other notice of its intention
to terminate the present agreement.
In view of the provisional character of this
agreement the Governments of both of the Contracting Parties agree
to commence before its expiration the necessary negotiations for
the conclusion of a more general and definite convention for the
regulation of the commercial relations between the Czechoslovak
Republic and the Dominion of Canada on the basis of mutual most
favoured nation treatment.
Accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
Numbers of the Items of the Czechoslovak Tariff:
23 to 26; 28, 30 to 33, 37 to 39, 47, 49, 50,
63 to 66, 71, 75, 77, 80, 86 to 89; 91, 92, 100, 103, 108, 117,
119 to 122, 128 to 132, 150; 252, 258, 287, 311, 312, 320, 336,
454, 455; 488, 513, 517, 518, 528, 530, 537 to 541; 553, 554,
576, 579, 599, 601, 605, 630.
The numbers of the Items mean the whole Item.
Usual coverings containing goods.
(Překlad.)
Ministerstvo zahraničních věcí
Československé republiky.
V Praze, dne 20. prosince 1926.
Pane,
projevuje přání zvelebiti a rozšířiti
obchodní styky mezí Československou republikou
a dominiem Kanadou mám čest potvrditi, že až
do uzavření-definitivní obchodní smlouvy
vláda Československé republiky shoduje se
s vládou dominia Kanady, aby bity upraveny vzájemné
obchodní styky mezi oběma zeměmi takto:
1. Vláda dominia Kanady poskytne výhody středního
tarifu na zboží; plodiny neb výrobky z Československé
republiky dopravované bez překládání
z československého přístavu, jímž
se rozumí přístav cizího státu;
v němž československá republika má
přiznaná práva vyplývající
ze smluv, na nichž jest dominium Kanada zúčastněno,
nebo z přístavu státu požívajícího
výhody preferenčního nebo středního
tarifu, do některého námořního
nebo říčního přístavu
kanadského dominia.
2. Zboží, plodiny neb výrobky kanadského
dominia, uvedené v tarifních položkách
československého celního tarifu, jichž
sazební čísla jsou vyjmenována v připojeném
seznamu A; nebudou podrobeny při dovozu do československé
republiky jiným nebo vyšším sazbám
nebo poplatkům než oněm, jež budou placeny
na podobné zboží; plodiny nebo výrobky
kterékoliv jiné cizí země.
3. Nebude zachován nebo uložen žádný
zákaz neb obmezení na dovoz jakéhokoliv zboží;
plodin nebo výrobků z dominia Kanady do Československé
republiky nebo na dovoz jakéhokoliv druhu zboží,
plodin neb výrobků z československé
republiky do dominia Kanady; které by se stejně
nevztahovalo na dovoz podobného zboží, plodin
nebo výrobky kteréhokoliv jiného cizího
státu.
Tohoto ustanovení nelze použíti:
a) na zboží, jež jest předmětem
státního monopolu,
b) v příčině zdravotních či
jiných omezení uložených za účelem
zajištění bezpečnosti státu,
osob nebo zvířat aneb rostlin.
4. Tato dohoda nabude účinnosti dnem 1. ledna 1927
a pozbude platnosti po 15 měsících nebo v
této době po uplynutí tří měsíců
ode dne, kdy jedna ze smluvních stran oznámila druhé
úmysl ukončiti tuto dohodu.
Vzhledem k prozatímní povaze této dohod vlády
obou smluvních stran se shodují tom, že zahájí
před jejím vypršením jedná nutná
k uzavření všeobecné a definitivní
smlouvy o úpravě obchodních styků
mezi Československou republikou a dominiem Kanadou na základě
vzájemného zacházení dle nejvyšších
výhod.
Račte přijmouti, pane, ujištění
mé nejhlubší úcty.
Sazební čísla československého
tarifu:
23 až 26, 28, 30 až 33, 37 až 39, 47, 49, 50, 63
až 66, 71, 75, 77, 80, 86 až 92, 92, 100, 103, 108,
117, 119 až 122, 128 až 132, 150, 252, 258, 287, 311,
312, 320, 336, 454, 455, 488, 513, 517, 518, 528, 530, 537 až
541, 553, 554, 676, 579, 599, 601, 805, 630.
Čísla jednotlivých položek znamenají
celé položky.