Poslanecká sněmovna N. S. R. Č. 1927.

II. volební období.5. zasedání


1228.

Vládní návrh,

kterým se předkládá Národnímu shromáždění

prozatímní úprava obchodních styků mezi republikou Československou a republikou Tureckou,

sjednaná výměnou not v Angoře dne 15. září 1927.

Návrh schvalovacího usnesení.

Národní shromáždění republiky Československé souhlasí s prozatímní úpravou obchodních styků mezi republikou Československou a republikou Tureckou, sjednanou v Angoře dne 15. září 1927 a uvedenou v prozatímní účinnost vládní vyhláškou ze dne 6. října 1927 č. 151 Sb. z. a n.

Důvodová zpráva.

Platnost dosavadní prozatímní úpravy obchodních styků mezi republikou Československou a republikou Tureckou ze dne 24. března 1927, jež byla u nás uvedena v prozatímní účinnost vládní vyhláškou ze dne 7. dubna 1927 čís. 37 Sb. z. a n., vyprší dnem 11. října 1927. Dne 31. května t. r. byla s výhradou ratifikace uzavřena definitivní smlouva mezi Československou republikou a republikou Tureckou. Smlouva tato byla po předchozím schválení vládou Československé republiky dne 30. června 1927 projednána a schválena Národním shromážděním. K ratifikaci dosud nedošlo, ježto v Turecku smlouva pro předčasné odročení parlamentu dosud projednána nebyla.

Aby po 11. říjnu t. r. až do doby, kdy tato definitivní smlouva nabude platnosti, nenastal bezesmluvní stav mezi oběma státy, byla dosavadní prozatímní úprava obchodních styků prodloužena o dalších 6 měsíců.

Po stránce formální vláda projevuje přání, aby tato předloha byla projednána současně poslaneckou sněmovnou a v ní výborem zahraničním a výborem pro záležitosti obchodu, průmyslu a živností i senátem a v něm výborem zahraničním a národohospodářským.

V Praze, dne 6. října 1927.

Předseda vlády:

Švehla v. r.

Prozatímní úprava obchodních styků

mezi republikou Československou a republikou Tureckou

ze dne 15. září 1927.

Légation de la République Tchécoslovaque
en Turquie.

No. 509-1927.

Excellence,

J'ai l'honneur de porter á la connaissance de Votre Excellence qu'en attendant la conclusion prochaine du Traité de Commerce entre le Gouvernement de la République Tchécoslovaque et le Gouvernement de la République Turque, le Gouvernement Tchécoslovaque consent á ce qu'ŕ partir du 11 Octobre 1927 les produits du sol et de l'industrie, originaires et en provenance de Turquie, importés sur le territoire tchécoslovaque et destinés, soit á la consommation, soit á la réexportation ou au transit, jouissent pour un nouveau délai de six mois du traitement de la nation la plus favorisée.

Il est entendu que l'application de ce régime provisoire est subordonnée á l'application en Turquie, pendant le délai précité, aux produits du sol et de l'industrie, originaires et en provenance de Tchécoslovaquie, du traitement prévu par la Convention Commerciale, signée á Lausanne le 24 Juillet 1923, pour les produits des Etats qui l'ont signée.

Veuillez agréer, Excellence, les assurances de ma plus haute considération.

Angora le 15 Septembre 1927.

MILOŠ KOBR m. p.

Son Excellence

TEWFIK ROUCHDY BEY,

Ministre des Affaires Etrangčres de la République Turque

En Ville.


(Překlad.)

Vyslanectví republiky Československé
v Turecku.


Č. 509-1927.

Excellence,

Mám čest oznámiti Vaší Excellenci, že očekávajíc brzké uzavření obchodní smlouvy mezi vládou republiky Československé a vládou republiky Turecké, vláda Československá souhlasí s tím, aby ode dne 11. října 1927 plodiny a výrobky, pocházející a přicházející z Turecka, dovezené do československého území a určené buď ke spotřebě nebo reexportu nebo průvozu, požívaly pro další období šesti měsíců zacházení podle zásady nejvyšších výhod.

Jest shoda v tom, že použití tohoto prozatímního režimu je podmíněno tím, že v Turecku po dobu shora uvedenou bude zacházeno s plodinami a výrobky, pocházejícími a přicházejícími z Československa, způsobem stanoveným v obchodní úmluvě, podepsané v Lausanne dne 24. července 1923, pro výrobky států, které ji podepsaly.

Přijměte, Excellence, ujištění mé nejhlubší úcty.

V Angoře dne 15. září 1927.

MILOŠ KOBR v. r.


Jeho Excellence

TEWFIK ROUCHDY BEY,

ministr zahraničních věcí republiky Turecké

Zde.



République Turque.
Ministčre des Affaires Etrangčres.

No. 19.600/24.

Monsieur le Ministre,

J'ai l'honneur de porter á la connaissance de Votre Excellence qu'en attendant la conclusion prochaine du Traité de Commerce entre le Gouvernement de la République Turque et le Gouvernement de la République Tchécoslovaque, le Gouvernement Turc consent á ce qu'ŕ partir du 11 Octobre 1927 les produits du sol et de l'industrie, originaires et en provenance de Tchécoslovaquie, importés sur le territoire Turc et destinés, soit á la consommation, soit á la réexportation ou au transit, jouissent pour un nouveau délai de six mois du traitement prévu par la Convention Commerciale, signée á Lausanne le 24 Juillet 1923, pour les produits des Etats qui l'on signée.

Il est entendu que l'application de ce régime provisoire est subordonnée á l'application en Tchécoslovaquie, pendant le délai précité, aux produits du sol et de l'industrie, originaires et en provenance de Turquie, du traitement de la nation la plus favorisée.

Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l'assurance de ma considération trčs distinguée.

Angora le 15 Septembre 1927.

Dr TEWFIK ROUCHDY BEY m. p.

Son Excellence

Monsieur Miloš KOBR,

Envoyé Extraordinaire et Ministre Plénipotentiaire

de La République Tchécoslovaque

En Ville.


(Překlad.)

Turecká republika.
Ministerstvo zahraničních věcí.


Č. 19.600/24.

Pane ministře,

Mám čest oznámiti Vaší Excellenci, že očekávajíc brzké uzavření obchodní smlouvy mezi vládou republiky Turecké a vládou republiky Československé, vláda Turecká souhlasí s tím, aby ode dne 11. října 1927 plodiny a výrobky, pocházející a přicházející z Československa, dovezené do tureckého území a určené buď ke spotřebě nebo reexportu nebo průvozu, požívaly pro další období šesti měsíců zacházení stanoveného v obchodní úmluvě, podepsané v Lausanne dne 24. července 1923, pro výrobky států, které ji podepsaly.

Je shoda v tom, že použití tohoto prozatímního režimu je podmíněno tím, že v Československu po dobu shora uvedenou bude zacházeno s plodinami a výrobky, pocházejícími a přicházejícími z Turecka, podle zásady nejvyšších výhod.

Přijměte, pane ministře, ujištění mé hluboké úcty.

V Angoře dne 15. září 1927.

Dr TEWFIK ROUCHDY BEY v. r.

Jeho Excellence

pan Miloš KOBR,

mimořádný vyslanec a splnomocněný ministr

republiky Československé

Zde.




Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP