Při podpisu dodatkové úmluvy k obchodní
dohodě, uzavřené v Praze 4. května
1921 mezi Československou republikou a republikou Rakouskou,
učinili podepsaní zmocněnci dnešního
dne tato prohlášení jež mají tvořiti
integrující část této dodatkové
úmluvy:
Rakouská vláda, ujišťuje tímto,
že zvýší-li se všeobecné celní
sazby níže uvedených čísel, nepřevýší
celní sazby pro výrobky, pocházející
a přicházející z Československa,
výměry níže vyznačené:
za 100 kg | ||
132 | Bavlněná vata, vyjma vatu k léčebným účelům, nitě upra- | |
vené k čištění strojů atd. | ||
a) bílené a zbavené tuku | 17.- | |
b) ostatní 12.- | ||
ex 190 | Technické potřeby: | |
a) kroucené žíně, také smíšené s jinými hrubými zví- | ||
řecími chlupy nebo s rostlinnými předivy | 45.- | |
ex 266 | Pružné tkaniny, pružné zboží stávkové a prýmkářské: | |
ex a) zcela nebo z části z hedvábí: | ||
z umělého hedvábí | 340.- | |
ex. b) z jiných přediv: | ||
z bavlny | 210.- | |
ex 329 | c) 1. psací náčiní a soupravy psacího náčiní, s mo- | |
sazným vkováním, nezdobené | 72.- | |
2. demijony | 20.- | |
3. ostatní | 36.- | |
375 | Roury a rourové spojky z nekujné litiny: | |
a) surové, též odhrnuté, též potažené asfaltem nebo | ||
dehtem, o síle stěny: | ||
1. 7 mm nebo a více | 6.50 | |
2. pod 7 mm | 8 | |
b) jiné, o síle stěny: | ||
1. 7 mm nebo více | 12.- | |
2. od 7 mm | 14.- | |
ex 389 a) 3 | Drátěnky | 17.- |
ex 453 c) | Hotově součástky pro elektrické účele, jiné, váží-li kus: | |
ex 2. pod 600 g: | ||
jiné, než ze skla | 40.- |
Jest shoda v tam, že po dobu patrnosti této úmluvy
nenastane odbavování rafinovaného cukru k
výrobě kandisového cukru na dovolovací
list:
Poněvadž cla tohoto čísla jsou vytvořena
se zřetelem na domácí cukerní daň,
toho času 10 zlatých korun za 100 kg, a rakouská
vláda nemá býti v žádném
směru vázána v jejím vyměření,
jest shoda v tom, že smluvní celní sazby tohoto
čísla mohou býti změněny, odchylně
od ustanovení článku I., odstavce 1. této
úmluvy, v souvislosti se změnou cukerní daně
o tutéž částku jako cukerní daň.
Rozpětí mezi celními sazbami čís.
18 b a poznámky nesmí však překročiti
částku 5.30 zlatých korun za 100 kg, při
čemž se přihlíží i k domácí
dani cukerní.
Rakouská vláda se zavazuje, že po dobu platnosti
této dodatkové úmluvy nesníží
pro surový cukr poznámky k čís. 18
b cla 16.70° zlatých korun za 100 kg.
Smluvního cla pro ječmen 2 zlatých korun
se užije, nebude-li autonomní (pohyblivé) clo
výhodnější.
Jest shoda v-tom, že každá výhoda, kterou
by Rakousko přiznalo třetímu státu
pro proclívání višní, bude platiti
bez jakéhokoliv omezování též
pro proclívání třešní
československého původu.
Za salátové okurky, uváděné
pod čís. 39 a přílohy A, považují
se okurky o délce 15 až 30 cm, jichž 60 kusů
váží 4 1/2 kg nebo více. Vyskytnou-li
se v zásilce jednotlivé okurky odchylné délky,
nemá tato okolnost vlivu na, odbavování jako
salátové okurky.
Podle sazebního čís. 46 c a čís.
47 c dlužno odbavovati také okrasné květiny
atd., po případě okrasné listoví
atd., které jsou ke zvýšení trvanlivosti
upraveny glycerinem, louhem chloridu vápenatého
a pod., lakované, velutované, slídou potažené
nebo bronzované.
Pod názvem "československý chmel",
zvláště pak pod pojmenováním
"Český chmel" ("žatecký
chmel", "Roudnický chmel", "Ouštěcký
chmel", "Dubský chmel"), "Moravský
chmel" ("Tršický chmel"), smí
se uváděti v Rakousku do oběhu jen chmel
známkovaný a provázený ověřovací
listinou některé veřejné československé
známkovny podle zákonitých předpisů
o označování původu chmele, platných
v Československé republice. Mimo to musí
býti takový chmel v původním plnění,
to jest v obalu, opatřeném označením
původu, pečetí a plombou, podle zmíněných
československých předpisů.
Označení původu československého
chmele, uvedené v předchozím odstavci, bude
požívati v Rakousku téže ochrany, jaká
je zavedena vždy právě platnými rakouskými
zákony pro označování původu
šumivých vín pálených lihových
tekutin.
Jest shoda v tom, že každá výhoda, kterou
by Rakousko přiznalo třetímu státu
v proclívání koní teplokrevných
nebo chladnokrevných, bude platiti za, stejných
podmínek také pro teplokrevné kaně,
pocházející a přicházející
z Československa.
Clo 25 zlatých korun se zvýší, zvýší-li
se sazba používaná pro vepře těžší
než 40 až 110 kg (čís. 55 c), o 225% tohoto
výšení cla.
Celní sazby 20 zlatých korun, případně
50 zlatých korun, případně 60 zlatých
korun se zvýší, zvýší-li
se sazby používané na dobytek (čís.
52 a) nebo na vepře těžší než
40 až 110 kg (čís. 55 c) podle těchto
zásad:
Čís: 97/1. Každá zlatá koruna,
o kterou se zvýší používaná
sazba čís. 52 u (nyní 5 zlatých korun)
způsobí, že se zvýší clo
20 zlatých korun, smluvené podle přílohy
A o 2.20 zlatých korun. Každá zlatá
koruna, o kterou se zvýší používaná
sazba čís. 55 c (nyní 9 zlatých korun),
způsobí, že se zvýší clo
20 zlatých korun, smluvené podle přílohy
A o 0.35 zlatých korun.
Čís. 97/2. Každá zlatá koruna,
o kterou se zvýší používaná
sazba čís. 52a (nyní 5 zlatých korun)
způsobí, že se zvýší: clo
50 zlatých korun, smluvené podle přílohy
A. o 1.80 zlatých korun. Každá zlatá
koruna, o kterou se zvýší používaná
sazba čís. 55 c (nyní 9 zlatých korun),
způsobí, že se zvýší clo
50 zlatých korun, smluvené podle přílohy
A o 170 zlatých korun.
Čís. 97/3. Každá zlatá koruna,
o kterou se zvýší používaná
sazba čís. 52 a (nyní 5 zlatých korun),
způsobí, že se zvýší clo
60 zlatých korun, smluvené podle přílohy
A o 150 zlatých korun. Každá zlatá koruna,
o kterou se zvýší používaná
sazba čís. 55 c (nýní 9 zltých
korun), způsobí, že sé zvýší
clo 60 zlatých korun, smluvené podle přílohy
A o 3 zlaté koruny.
Zvýší-li se jak používaná
sazba čís. 52 a tak čís. 55 c. sečtou
se přirážky jmenované u každé
jednotlivé skupiny uvedené v předchozím
(čís. 9?/1, případně 97/2,
případně 97/3).
Bude-li se uchylovati budoucí rakouská sazba používaná
pro čerstvé maso nynějšího čís.
96 a 3 o více než 50% od celní sazby, která
by vyplývala, když se zachová - při
základu budoucí rakouské sazby používané
pro dobytek (čís. 52 a) nebo pro vepře těžší
než 40 až 110 kg (čís. 55 c) - nynější
procentní poměr mezi čís. 52 a případně
55 c na jedné straně a čís. 96 a 3
na druhé straně (5 zlatých korun ke 12 zlatým
korunám, případně 9 zlatých
korun ke 12 zlatým korunám), přikročí
obě strany ve vzájemné dohodě k revisi
celní sazby čís. 97/1. Změní-li
se celní sazba čís. 97/2. nebo čís.
97/3, jest rakouská vláda oprávněna
zvýšiti smluvní celní sazby těchto
položek o rozdíl mezi sazbou která se vypočte
podle zmíněného počítacího
způsobu a novou, rakouskou sazbou používanou
pro čerstvé maso nynějšího čís.
96 a 3.
Po dobu platnosti sazby 20 zlatých korun používané-nyní
pro šunku čís. 96 c snižuje se celní
sazba pro šunkové konservy na 30 zlatých korun.
Zvýší-li se clo pro šunku, čís.
96 c přes 25 zlatých korun, zvýší
se clo pro šunkové konservy tak, že rozpjetí
mezí předchozími celními položkami
25 ke 35 zůstane procentně zachováno:
V tomto sazebním čísle vyclívá
se také bavlněná vata, bílená.
a. zbavená tuku, v balících o váze
50 kg a více.
Hladké tkaniny, u nichž povstaly jednoduché
kraje a pokrajní pruhy pouze vetkáním silnější
příze (jako na příklad jednoduché
bordury při kapesních šátcích
atd.), nepokládají se proto ještě za
vzorkované.
Grádlové tkaniny jsou trojvazné, pokud se
týká čtyřvazné grádlové
képry, u kterých se střídají
dva stejně široké proužky, při
tom u jednoho z nich běží přímky
nalevo, u druhého napravo 2.
Za tkaniny ze skaných přízí, považují
se všechny tkaniny, u nichž v osnově a v útku
dohromady nepřipadají průměrně
více než tři jednoduchá vlákna
na jednu nit.
Toto omezení neplatí u tkanin zvaných kongres
a tkanin k vyšívání, tyto spadají
vždy, pokud jsou přitkány skané příze,
pod tkaniny ze skaných přízí.
Za nábytkové látky bavlněné
se nepovažují:
a) veškeré potištěné tkaniny bavlněné,
b) aksamity bavlněné, váží-li čtvereční metr méně než 400 g;
c) jiné bavlněné tkaniny:
a) v kusu barvené,
b) váží-li čtvereční metr
méně než 250 g. Ostatní shora neuvedené
bavlněné tkaniny dlužno odbavovati jako nábytkové
látky, jestliže podle své povahy jsou určeny
především k výpravě nábytku
(nábytkové povlaky a přehozy).
Pod pojem stolních a ložních pokrývek
a nábytkových přehozů nespadá
stolní prádlo (soupravy stolního prádla),
které se bude vyclívati podle své povahy
jako bavlněné, pokud se týče lněné
tkaniny.
Stávkované nebo pletené rukavice, jsou-li
vybaveny podšívkou, nepodrobují se přirážce
20% k příslušné celní sazbě
(bod 5 všeobecných poznámek k třídám
XVIII až XXII).
Tkaniny ze lněné příze s jednotnou
atlasovou (satinovou) vazbou projednávají se ve
smluvním styku jako nevzorkované tkaniny.
Halina vyrábí se z hrubé vlny a váží
čtvereční metr 800 g nebo více, používá
se jí k různým účelům
(jako na selské pláště, pokrývky
na podlahu atd.).
Huňa je proti halině poněkud jemnější
hladší suno, z podobného materiálu jako
Halina. Je zpravidla silněji valchována než
halina a používá se jí k výrobě
obyčejných domácích střevíců.
Pokrývky z odpadků jsou pokrývky s osnovou
z rostlinných přediva s útkem z méněcenných,
vlněných odpadků přádelných
nebo z umělé vlny, tyto pokrývky nejsou prané
a vyznačují se tudíž mastným
zápachem a hmatem.
Látkami na obuv tohoto čísla rozumějí
se: silné, na obou stranách zdrastěné,
dvojité tkaniny, jichž svršek sestává
jak v osnově, tak v útku z vlněné
příze mykané, spodek pak vykazuje útek
z vlněné příze mykané a osnovu
z vlny, která současně váže svršek.
Tyto tkaniny jsou zhusta na svršku různobarevnou
přízí čtvercově vzorkovány.
Vylívání podle hodnoty viněného
tkaného zboží, výslovně nejmenovaného
děje se zásadně podle čisté
(netto) fakturované ceny. Z fakturované ceny odečítá
se tudíž rabat a pod. Zlaté koruny přepočítávají
se podle kursu v den vyclívání. Při
zboží, prodaném československým
výrobcem přímo rakouskému odběrateli,
je směrodatnou faktura, vystavená československým
podnikem. Bylo-li prodáno zboží rakouskému
odběrateli z rakouského svobodného skladiště
komisionářem nebo pobočným - závodem
československého podniku, bere se v úvahu
ona faktura, kterou rakouskému odběrateli vydá
komisionář, pokud se týká pobočný
závod.
Má-li celní úřad pochybnosti o správnosti.
fakturovaných cen, nastoupí rozhodčí
řízení, stanovené v bodu 3:,§u
2. rakouského celního řádu:
K nábytkovým látkám vlněným nenáležejí:
a) aksamity vlněné váží-li čtvereční
metr méně než 450 g,
b) jiné tkaniny vlněné, váží-li
čtvereční metr méně než
250 g.
Ostatní shora neuvedené vlněné tkaniny
dlužno odbavovati jako nábytkové látky,
jestliže podle své povahy jsou určeny především
k výpravě nábytku (nábytkové
povlaky a přehozy).
Sealskiny jsou tkaniny na způsob plyšů s bavlněnou
osnovou a vlněným útkem, také potištěné
a lisované, zdrastěné vlněné
látky, netkané na způsob floru, vyclívají
se podle čís. 180.
Stávkované nebo pletené rukavice, jsou-li
vybaveny podšívkou, nepodrobují se přirážce
20% k příslušné celní sazbě
(bod 5 všeobecných poznámek k třídám
XVIII až XXII).
Plstí v kusech, barvenou, rozumí se toliko plsť,
která je úplně vybarvena. Pouhé stínování,
přibarvení a pod. nepokládají se
za barvení.
K nábytkovým látkám hedvábným
a polohedvábným nenáležejí látky
se zatíženým hedvábím.
Podle tohoto čísla vyclívají se také
obyčejné koše z dřevěných
loubků (štěpek) nemořemé, nebarvené,
nepokostované aniž lakované, s jinými
hmotami nespojené, takového druhu, jako se jich
užívá k balení (rozesíláni
zboží). Barevný pruh z loubků na kraji
takových košů vpletený zůstává
při vyclívání nepovšimnut. Sem
patří též hrubé kolébky
z přírodního proutí.
Tiskopisy československého poštovního
šekového úřadu (složenky, šeky,
seznamy k hromadným šekům, šekové
platební poukázky, poukazy dobropisů, převodní
příkazy, splatní lístky [složenky],
seznamy k hromadným převodním příkazům
a obálky pro zasílání šeků
a převodních příkazů) odbavují
se ve smluvním styku beze cla.
Pouzdra jsou obaly, určené k úschově
předmětů a k tomu účelu uvnitř
patřičně upravené.
Za lékárnické kartonáže dlužno
považovati krabičky, určené k lékárnickým
účelům (krabičky zasouvací,
kulaté a podobné, t. zr. krabičky lékárnické),
jakož i krabičky skládací, vesměs,
možno-li jejich použití k tomu účelu
seznati z tištěného označení
nebo pod.
Za základ pro výpočet cla s přirážkou
vezmou se ve smluvním styku smluvní cla čís.
265 a 266.
Hrubé látky z juty, lnu nebo konopí, chemicky
připravené, nebo olejem, dehtem nebo tukovou směsí
natřené nebo napuštěné, přikrývky
a vozové plachty z nich, budou se vyclívati, když
tato povaha zboží jest zachována, podle tohoto
čísla bez ohledu na hustotu tkaniny.
Použití bavlněných přízí
do čís. 13 po anglicku nevylučuje, aby se
projednávalo toto zboží jako hrubé látky.
Lepenka na podlahu jest pokrývka na podlahu z lepenky,
která jest napuštěna bitumenem, petrolejovou
smůlou nebo asfaltem a pak opatřena pokostovým
nátěrem na jedné nebo na obou stranách,
v síle nad 1.2 mm a ve váze 1000 g nebo více
na 1m2. "
Podšívka svršku této obuvi, jako i povlak
stélky (branzolu) musí býti zcela z bavlny
nebo lnu, použití lepidel, také kaučuku,
ke kašírování je přípustno:
Za uzávěru bude sloužiti jednoduchý
knoflík nebo jednoduchá kovová spona, jedna
nebo dvě hladké příčné
pásky jsou přípustny. Tato obuv nesmí
býti jinak zdobena, nesmí míti, podpatky
"celokomtes" (podešve a přes krček
podpatku), čistá fakturní cena této
obuvi nesmí přesahovati 7 zlatých korun za
pár.
Uložené vzorky mohou býti doplňovány,
pokud se týče vyměňovány.
Střevíce zvané huňa jsou střevíce,
zhotovené z látky zvané huňa (bez
ohledu na váhu tkaniny), s podrážkou z motouzu,
z látky zvané huňa nebo z plsti. Ve smluvním
styku nevylučuje vyclení jako střevíce
huňa, jsou-li paty nebo přední části
sesíleny vložkou z kartonu (lepenky), jakož i
upravené k lepšímu opnutí nohy (na příklad
knoflíky, přeskami nebo pružnými vložkami).
Podle čís. 288 b vyclívá se též
obuv tak zvaná mikado. Obuv mikado jest obuv z plsti nebo
z látek na obuv, z tak zvané velbloudí srsti
nebo z tak zvaných skotských látek (viz k
čís. 180 a 3), bez ohledu na váhu použité
látky, s podešví z plsti a kůže
nebo jen z kůže, nebo jen z plsti nebo motouzu nebo
z kůže s mezipodešví z lepenky nebo z
textilní látky. Připevnění
podpatkových plátků, jakož i ozdobení
třapci z jiných látek jest přípustné.
Taková obuv může míti též
stužený nárt a patu.
Spojení se zdířkou, tvořící
dolní konec hole, z obyčejných nebo jemných
látek zůstává při vyclívání
bez povšimnutí.
Za zahradní nábytek se považují židle,
lenošky, lavice, stoly a stoličky.
Barevná, bronzovaná stříbřená,
zlacená, vypálená nebo vtlačená
označení firem, zboží nebo jakosti,
tovární značky a pod., též ozdobená,
zůstanou při vyclívání nepovšimnuta.
Označení krajiny a místa nebo krátkého
věnování, provedené vypáleným,
vtlačeným, malovaným a podobným písmem,
zůstanou při vyclívání tohoto
zboží podle jeho bližší povahy bez
povšimnutí.
Za technické sklo se považuje: Luxfer-prismata (vložky
do světlíků), zorná skla pro kotle,
pro pekařské, tavicí pece atd., misky pro
vyvolávání fotografií a na chirurgické
nástroje s výlevkou nebo bez ní, kasety pro
vyvolávání fotografických desek, vodoměrná
skla a ochranná opatření k vodoměrným
sklům, vásy a cylindry na mazavé oleje ke
strojům, třecí misky a paličky pro
laboratoře, filtrovací trychtýře s
vlisovanými rýhami, obkládačky ze
skla, skla do lodních svítilen a lodní čoček,
stojánky pro výkladní skříně,
skleněná písmena, skleněné
vlnité valchy, skleněné tyče pro průmysl
nábytku a textilní, lahvové kuličky
a jiné uzávěrkové kuličky,
kuličky pro technické účele, kličky
pro mlýny, cylindrické válce pro kožařský
průmysl.
K čís. 340 a patří surový vápenec
(přírodní uhličitan vápenatý),
nepálený, v kusech nebo mletý.
Smluvní celní sazba tohoto čísla platí,
pokud jest v platnosti československé clo pro vápno,
pálené, též hašené (československé
číslo 150 a) 1.50 Kč:
Síla zjišťuje se na nejtenším místě,
při tom však prohlubeniny, způsobené
vtlačenými továrními známkami
a značkami, jakož i pouze ojedinělé,
při lisováni nebo pálení vzniklé
nepravidelnosti a konečně i snížené
okraje zůstanou bez povšimnutí.
Také hrnčířské nádobí,
z obyčejné hlíny, barevně se vypalující,
glazurou jednou polévané, jako na příklad
tak zvané nádobí Rockingham, podle předložených
vzorků, bude se vyclívati podle tohoto čísla.
Lité roury s kondensačními hrnci (syfony)
vyclívají se jako rourové spojky tohoto čísla.
Jako domácí a kuchyňské nářadí
vyclívají se též kbelíky na uhlí,
předložky před kamna a misky ke kamnům,
U kanalisační litiny pokládá se potažení
asfaltem za hrubý nátěr. Za kanalisační
litinu se pokládají stokové mříže,
vstupní rámy, vstupní poklopy, stokové
uzávěry, deštáky, vtokové trychtýře,
skřínky na kohouty a uliční poklopy
pro podzemní hydranty.
Do kusové váhy pětinkových kamen dlužno,
započítati též příslušné
kroužky, rošty, nohy a nezdobená dvířka,
která jsou buď připevněna drátem
nebo jsou s nimi společně zabalená.
Do kusové váhy pětinkových kamen dlužno
započítati též příslušné
kroužky, rošty, nohy a dvířka, která
jsou k nim buď připevněna drátem nebo
jsou s nimi společně zabalena.
Při jinak neopracovaných pětinkových
kámnech zůstávají bez povšimnutí:
sešroubování nebo snýtování
jednotlivých součástí, upevnění
uzávěr na kamnových dvířkách,
jakož i - dojdou-li tato kamna rozložena - vrtané
nebo vyrážené otvory za účelem
sestavení jednotlivých částí,
Ucpávky u armatur, petrolejových a lihových
vařičů a letovacích nástrojů
zůstanou při vyclívání bez
povšimnutí.
Stroje k čištění luk od mechu jsou stroje
na obdělávání luk, opatřené
noži ve dvou řadách za sebou, které
slouží k rozřezávání trávníku.
Takovými speciálními stroji a přístroji
na průkaz jejich určení se rozumějí:
stroje na praní řepy,
řezací stroje na řepu,
difusery a difusní přístroje s příslušnými vývěvami,
lisy na řízky, filtrační lisy, kalolisy,
lapače drti,
malaksery (též refrigeranty a kristalisatory),
saturatéry, přístroje na vyprazdňování odstředivek (dechargeury),
přístroje k odIučování šťáv,
zařízení na síření šťáv,
separátory vápenného mléka,
přístroje na hašení vápna,
filtry (otevřené nízkotlaké filtry, uzavřené filtry skříňové, filtry na spodium),
přístroje na čištění štáv aktivním uhlím, zařízení na regeneraci spodia,
lisy na kostkové tyčinky a kostkové desky a stroje na rozsekávání kostkových tyčinek a desek na kostky,
balicí stroje na cukr,
granulátory,
zařízení na prosévání cukru,
zařízení na mletí cukru,
zařízení na sušení řízků,
zvedací kola na řepu nebo vodu,
hrabicové transportéry řízků,
bagry na řízky,
dopravní a lisovací šrouby na řízky,
pásové transportéry,
korýtkové výtahy,
třasadlové dopravní žlaby,
výtahy na řepu,
Westonovy odstředivky,
odstředivky na cukrové homole,
čerpadla na brýdové vody,
čerpadla na vápenné mléko,
čerpadla na kal,
čerpadla na šťávy,
čerpadla na cukrovinu,
čerpadla na syrupy,
stroje na praní plachetek,
stroje na praní spodia,
stroje na mytí forem na cukr.
vystírací a zcezovací kádě s míchadly,
stroje na odkličování ječmene,
obraceče sladu,
sladovací bubny,
sušicí bubny,
šrotovníky,
čisticí a lešticí stroje na slad,
cízy na chmel,
stroje na utužování sudů s příslušenstvím,
stroje na odstraňování zátek,
automatické stroje na mytí sudů,
automatické troje na vymývání sudů,
stroje na zkoušení sudů,
požahovací stroje na sudy,
stroje na vysmolování sudů,
válečková zařízení na dopravu sudů,
mladinkové filtry,
monžíky na chmel s míchadly,
kalorifery pro sladovny,
přístroje na plnění sudů,
filtry,
stroje na praní filtrační hmoty,
přístroje na plnění lahví i s transportními pasy,
zařízení na čištění lahví,
stroje na uzátkování lahví.
Posléze jmenovaných 5 strojů, pokud se týká
přístrojů vyclívá se podle
smluvních sazeb také tehdy, odebírají-li
se pro jiné podniky než pivovary.
Smluvní cla platí i pro jednotlivě dovážené
části těchto strojů a přístrojů
čís: 441 b a c s výjimkou transportních
pasů přístrojům na plnění
lahví.