K čís. 441 c: Speciální stroje a přístroje pro doly, hutě a válcovny a pro chemický průmysl:

Takovými speciálními stroji a přístroji na průkaz jejich určení se rozumějí:

A. Pro doly, hutě a válcovny:

těžné stroje,

vyklápěcí zařízení,

tvrdicí rošty,

třasadla,

kývavá síta,

třídicí bubny,

prádla uhlí,

úplná zařízení válcoven železa a obecných kovů včetně válcoven za studena, jakož i pomocná zařízení k nim (jako sklápěcí stoly, válečková posunovadla, střešní zdviže, vlečná zařízení),

Forterovy ventily k plynovým generátorům,

pístová dmychadla k zařízením pro vysoké pece, těžší než 800 q,

turbinová dmychadla k zařízením pro vysoké pece, těžší než 20 q,

turbokompresory k zařízením pro vysoké pece, těžší než 400 q.

B. Pro továrny na mýdlo:

stroje na řezání mýdlových tyčí, hoblovací stroje na mýdlo,

mísicí stroje na mýdlo,

hnětací stroje (pilírovací) na mýdlo,

lisy na mýdlové tyče (pelotesy),

sušicí stroje na mýdlo,

automatické razicí stroje,

chladicí stroje na mýdlové desky,

kompresory s výtlakovou nádobou na mýdlo.

C. Zařízení pro továrny na olej:

drticí stroje na semena,

čistící stroje na semena,

pražicí pánve,

hydraulické ceďákové lisy,

stroje na lámání pokrutin.

D. Zařízení pro továrny na klih:

drticí stroje na kosti,.

difuséry kostí,

vyluhovací a extrakční přístroje na klih,

přístroje na sušení fosfátů.

Smluvní cla platí i pro jednotlivě dovážené části těchto strojů a přístrojů čís. 441 b a c.

K čís. 456:

Sportovní dětské vozíky:

Sportovní vozíky sem náležející jsou dětské vozíky většinou sklápěcí, se dřevěnou kostrou, dřevěným sedadlem, dřevěnou opěrou a dřevěnými podpěradly rukou a nohou, bez vyložení po stranách, bez obalu na nohy a bez střechy.

K čís. 514 a:

Obvazové látky:

Podle tohoto sazebního čísla dlužno ve smluvním styku vyclívati mullová obínadla se tkaným okrajem, i nejsou-li napuštěna a v antiseptických obalech.

B. K československému celnímu sazebníku.

K s čís. 64 a 65. Pro plemenné býky a plemenné krávy rasy simenské a hnědé, pocházející a přicházející z Rakouska, budou platiti pro dobu trvání obchodní smlouvy dojednané 16. února 1927 mezi československou republikou a Švýcarskem cla stanovená v této smlouvě sazbou 180.- Kč za kus.

Plemenný dobytek jmenovaných ras projedná se při dovozu za snížené clo, předloží-li dovozce celnímu úřadu předepsané osvědčení příslušné československé zemědělské rady nebo zemědělského referátu civilní správy Podkarpatské Rusi, potvrzené nálezem československého úředního zvěrolékaře, pověřeného zvěrolékařskou prohlídkou při dovozu, o tom že v souhlasu s údaji rakouského dobytčího pasu jde o plemenný dobytek rasy jmenované v osvědčení.

K s. čís. 71. Teplokrevní koně, pocházející a přicházející z Rakouska, a to ras nebo kmenů Lipica, Nonius, Furioso, Gidran, křížení anglo-arabského a kříženci jmenovaných teplokrevných koní mezi sebou, jakož i teplokrevní koně rasy Haflinger budou požívati po dobu platnosti obchodní smlouvy dojednané 31. května 1927 mezi Československou republikou a Maďarským královstvím celních sazeb v této smlouvě pro teplokrevné koně stanovených ve výší 900.- Kč, případně 550.- Kč za kus, předloží-li dovozce celního úřadu potvrzení československého úředního zvěrolékaře, pověřeného zvěrlékařskou prohlídkou při dovozu, o tom, že v souhlase s údaji rakouského dobytčího pasu jde o dovoz jmenovaných teplokrevných koní.

V případě splnění této poslední podmínky budou požívati chladnokrevní koně norické rasy, pocházející a přicházející z Rakouska, při dovozu do Československé republiky smluvních cel 1100.- Kč, případně 550.- Kč za kus.

Přiznala-li by Československá republika třetímu státu pro chladnokrevné koně celní výhodu přesahující smluvní výhodu přiznanou Rakousku, bude platiti tato výhoda také na koně týchž ras, i na koně rasy norické, pocházející a přicházející z Rakouska.

K s. čís. 109. Zásilky rakouských vín musí při dovozu do československé republiky býti doprovázeny nejen osvědčením původu, nýbrž i nálezem o rozboru.

Osvědčení původu jsou oprávněny vydávati místě příslušné zemědělské a lesní ústředny (zemědělské komory) - Land- und forstwirtschaftliche Hauptkarperschaften (Landwirtschaftskammern), jakož i příslušní spolkoví sklepní inspektoři.

Nálezy o rozboru jest oprávněn vydávati zemědělsko-chemický spolkový pokusný ústav ve Vídni nebo jeho odbočky.

Nálezy o rozboru budou obzvláště obsahovati:

specifickou váhu,

alkoholovou stupňovitost,

obsah všech kyselin,

obsah těkavých kyselin,

obsah extraktu (výtažku),

obsah cukru,

obsah extraktu (výtažku) bez cukru,

obsah popele (nerostných látek).

V nálezu o rozboru bude udáno, že se rozbor týká téže vinné zásilky, pro niž bylo vydáno příslušné osvědčení původu.

Československým úřadům zůstává vyhrazeno právo přezkoušeti rozbory dovážených vín.

K s. pol. 200 d), 233 d), 252 d) a 258 d). Jest shoda v tom, že stávkové a pletené zboží, výslovně nejmenované, shora označených sazebních čísel požívá ve smluvním styku i tehdy smluvních sazeb, jde-li o zboží přistřižené a šité.

K s. pol. 229 b). Tyrolské lodeny jsou hladké, nevzorkované, jednobarevné (barvené v kusu nebo ve vlně), nebo vícebarevné (pouze melírované) tkaniny z ovčí mykané příze, jež jsou více nebo méně zplstěny (valchovány) a mají svrchní stranu hladkou nebo zdrastěnou (lodeny s vlasem na způsob velbloudího).

Československá vláda prohlašuje ochotu, že sníží-li celní sazbu na vlněné tkaniny této položky ještě pod výměru, přiznanou pro tyrolské lodeny, přizná touž výhodu také tyrolským lodenůn,

Odbavovati tyrolské lodeny jsou zmocněny hlavní celní úřady v Praze, v Plzni, v Liberci, v Brně a, v Bratislavě.

K s. čís. 239: Kroucenými žíněmi a chlupy na tkaninách rozumějí se stejnoměrné vrstvy roztřásněných žíní a chlupů, jež jsou upevněny na hrubých tkaninách, používá se jich k účelům čalounickým (vycpávání).

K s. pol: 267 a). Čepicemi sem patřícími rozumějí se pokrývky na hlavu se štítkem, jakož i námořnické čapky pro děti, zhotovené z tkanin všeho druhu, vyjma z hedvábí.

K s. čís. 274. Lehkou konfekcí pro dámy, dívky a děti rozumějí se lehké šaty (šaty v celku), bluzy, sukně, župany, pyjama, zástěrky, ranní kabátky (kabátky ke kadeření). Za těžkou dámskou konfekci se pokládají dámské a dívčí pláště, kostýmy, kabáty (saka) a sukně ke kostýmům.

K s. čís. 298 a 300. Jest shoda v tom, že tiskopisy rakouského poštovního spořitelního úřadu, a to šekové vplatní lístky, šeky v sešitech, seznamy k hromadným šekům, platební poukázky a převodní poukázky odbavují se při dovozu do československé republiky podle s. čís. 647 beze cla.

K poznámce k s. čís. 299: Bezcelnost bude přiznána takovým modním časopisům, které mají formu časopisu, tudíž vycházejí-li periodicky nejméně 4kráte do roka, je-li udána redakce (vydavatel) a předplatné nebo cena jednotlivého sešitu a mají-li mimo to obsah literární (román, feuilleton, novelu) nebo odborný (modní zprávu nebo podobné pojednání nebo delší popisy vyobrazených modeIů), a sice i tehdy, když nejsou sešity, nýbrž skládají se z volně vložených, avšak stránkovaných listů.

K těmto bezcelným modním časopisům přiložené archy vzorkových střihů, hotové střihy a pod., dále nestránkované modní obrázky dlužno vyclívati odděleně podle jich povahy.

K s. čís. 300. 1. Při vyclívání nehledí se na vyobrazení a značky, jež jsou pouze živnostenskými ochrannými známkami, ani na ozdoby sestávající z čar, orámování, jsou-li toliko na bezprostředních obálkách, obalech nebo krabicích s papírovým zbožím.

2. žlábky vytlačené na listy do alb za účelem snažšího listování, dírky na těchto listech mající sloužiti k jejich spojení a výřezy k zasunutí lístků, nevylučují vyclívání podle s. pol. 300 a).

3. Při zařadění alb, desek na jejích vazbu a psacích podložek nehledí se na rohy a hřbety z kůže nebo tkanin.

4. Hotová alba s koženými deskami vyclívají se podle s. pol. 300 c).

5. Desky na vazbu alb povlečené napodobeninami kůže (pegamoidem, grabiolem, granitolem atd.) vyclívají se podle s. čís. 300 c).

K s. čís. 312. Utěsňovacími deskami z kaučuku s příměsí osinku rozumějí se pravoúhlé desky větších rozměrů, jichž se používá k výrobě ucpávek na vysoký tlak.

K s. pol. 326 a). Ve smluvním styku vyclívají se také potítka do klobouků z napodobenin kůže (pegamoidu, grabiolu, granitolu atd.) podle s. pol: 326 a).

K s. čís. 338: Do s čís. 338 patří jen velocipedová sedla bez per a opor (podpěradel). K s: čís. 351. Desky sklížené z dyh (překližky) vyclívají se podle s. čís. 351.

K s pol. 353 a). Ke zhotovení rámů patřících do s. pol. 353 a) může býti použito též dyh z různých druhů dřeva pokud se tím nevytvoří kresby, mosaika a pod.

K s. čís. 354. Pří vyclívání holí nehledí se na spojení se zdířkou z jemných hmot, jež tvoří dolní konec hole.

K poznámce k s. pol. 356 c) 1. Prkénka uvedená v poznámce k s. pol. 356 c) 1 požívají výhody smluvní sazby v poznámce vyznačené jen tehdy, jsou-li 160-250 mm dlouhá, 40 až 70 mm široká a 4.5-7.5 mm silná.

K s. čís. 356, 358 a 359, Barevná, též bronzí, stříbrem nebo zlatem provedená, vpálená nebo vtlačená označení firem, zboží nebo jakosti, tovární známky a pod., též ozdobená, zůstanou při vyclívání krabic nepovšimnutá.

K s. pol. 361 c), Zvýší-li Rakousko dnešní clo 20 zlatých korun na celluoid, čímž by se zvýšilo také celkové smluvní clo (ex s. čís. 307 a 3) pro knoflíky z celluloidu (155 zlatých korun nad clo pro celluloid), vyhrazuje si Československá republika zvýšiti dnešní smluvní clo 1960.- Kč pro knoflíky z celluloidu (ex s. pol. 361 c) v rozsahu celního zvýšení provedeného Rakouskem.

K s. čís. 400. Podle s. čís. 400 vyclívají se stavební desky (Heraklitovy, Veitschské desky), jež byly zhotoveny s použitím dřevěných třísek nebo jiných rostlinných vláken, pokud obsahují co do váhy více než 50% magnesitového (Sorelova) cementu.

K s. čís. 431. Ve smluvním styku vyclívají se kroucené ocelové tyče k výrobě spirálních vrtáků na uhlí, jakož i ocelové tyče s vyvstávající spirálou k výrobě hadových vrtáků podle s. pol. 431 b).

K s. čís. 432. Plochým železem na želízka k nožům rozumí se ploché železo směrem ke středu nebo k jedné podélné straně postupně sesílené.

K s, čís. 433. Jest shoda v tom, že pásky na bedny s vroubkováním nebo rýhováním, jež vznikly při vyrážení dírek, nepokládají se za vzorkované.

K s. čís. 439. Dutá ocel v tyčích k výrobě dutých vrtáků má vnější průměr 18-35 mm, při čemž světlost nesmí přesahovati 35% vnějšího průměru. Průřez těchto tyčí může býti kulatý šesti- nebo osmihranný.

K s. čís. 468. Ve smluvním styku odbavují se poniklovaná pouzdra na cigarety a na tabák celní sazbou 1950.- Kč za 100 kg.

K s. čís. 468 a 509. Pružné pásky v pouzdrech na cigarety a. na tabák zůstanou při vyclívání nepovšimnuty.

K s. pol. 470 b). Podle s. pol: 470 b) vyclívá se též kalená, pružinová ocel ve svazcích nebo v kotoučích slabší 0.5 mm a široká 1.5 cm a užší.

K s. čís. 472. šikmo vysoustružené zápustě pro hlavičky šroubů nevylučují projednání kování podle s. pol. 472 a).

K s. čís. 475. Při vyclívání železných pokladen nehledí se na poniklování klíčových štítků, klik a rukojetí.

K s. čís. 516. Armatury jsou výstrojné předměty strojů, přístrojů a rourovodů.

K s. čís. 517. Při zařadění armatur, petrolejových, lihových vařičů a spájecích přístrojů, zůstávají ucpávky nepovšimnuty:

K poznámce k s. pol. 530 b). Takováto ocel na příraznice k mlátičkám surová, vyclívá se podle s. pol. 431 c).

K s. čís. 538. Pro celní výhodu stanovenou na elevátory na slámu nutno při dovozu při šetření ostatních předpisů prokázati celnímu úřadu účel upotřebení dotyčných strojů předepsaným potvrzením příslušné obchodní a živnostenské komory.

Pro celní výhodu stanovenou na papírenské stroje vyžaduje se při šetření ostatních předpisů dodatečná celní prohlídka, t. j. zjištění, že dotyčné stroje sestavené v závodě odběratelově ve stavu k provozu způsobilém skutečně slouží k udanému účelu upotřebení.

Stroji papírenskými rozumějí se stroje na výrobu papíroviny, papíru a lepenky a na úpravu papíru a lepenky.

1. Ke strojům na výrobu papíroviny patří:

a) stroje na výrobu dřevoviny,

stroje na loupání kůry,

loupací stroje,

štípací stroje (váží-li kus více než 1000 kg),

stroje na vyvrtávání suků,

brusy na dřevo,

lapače třísek

třídicí stroje na dřevovinu,

rafinery dřevoviny,

odvodňovací šroubové lisy,

odvodňovací stroje na dřevovinu,

b) stroje na výrobu buničiny:

stroje na loupání kůry,

loupací stroje,

stroje na řezání kotoučů z kmenů,

odstředivé mlýny (na drcení rozsekaného dřeva, nejméně s 15 bícími rameny),

stroje na třídění rozsekaného dříví,

lapače suků,

drtiče buničiny,

lapače písku,

stroje na třídění buničiny,

odvodňovací šroubové lisy,

odvodňovací stroje s podélnými síty rovinnými nebo síty válcovými,

bělicí holandry,

c) stroje na výrobu hadroviny:

zařízení na vyklepávání hadrů,

stroje na řezání hadrů,

zařízení na vyprašování hadrů,

nanášecí bubny,

stroje na rozvlákňování,

holandry na vypírání a rozmělnění hadrů,

bělicí holandry,

odvodňovací stroje s podélnými síty nebo se síty válcovými,

2. Ke strojům na výrobu papíru a lepenky patří:

zařízení na rozpouštění zemin a chloru,

holandry na papírovinu,

mlýny na jemné mletí papíroviny (zvané též kuželové mlýny),

vlastní papírenské stroje s podélnými síty rovinnými nebo se síty válcovými, sestávající z lapačů písku, z lapačů uzlů z části sítové, z přetřásadla, z části lisovací (odvodňovací), z části sušicí (vysoušecí válce), z části hladicí (satinovací válce), z podélného řezacího stroje a ze zařízení navíjecího.

3. Ke strojům na úpravu papíru a lepenky patří:

stroje na převíjení a rozřezávání papírového listu,

navlhčovací stroje,

papírenské kalandry, příčné řezací stroje,

stroje na výrobu pergamenového papíru (sestávající z podobných částí jako vlastní papírenské stroje),

stroje na slepování papírových listů (kašírovací stroje) (sestávající z podobných částí jako vlastní papírenské stroje).

Ke tř. XLI:

Je shoda v tom, že celní sazby signované v této dodatkové úmluvě pro zboží této třídy nevztahují se ani na Roentgenovy ani na jiné elektrolékařské přístroje a, pomocné nářadí.

K s. čís. 621. Pří použití smluvního cla je podmínkou, že se předloží vysvědčení o obsahu obalů: Tato vysvědčení buďtež vyhotovena příslušnou komorou země výroby pro obchod, živnosti a průmysl.

K obchodní dohodě ze 4. května 1921.

Ke článku II.:

Obě smluvní strany se zavazují, že s příslušníky a společnostmi druhé smluvní strany nebudou, pokud se týká režimu tuzemských a cizozemských platebních prostředků nakládati hůře než s příslušníky a společnostmi státu, ožívajícího v tomto směru nejvyšších výhod.

Ke článku VIII.:

Ustanovení dunajského statutu o transitním styku na Dunaji nejsou dotčena ustanoveními tohoto článku a, příslušného závěrečného protokolu.

Ke článku X.:

Jest shoda v tom, že obě strany, měníce ustanovení odstavce 3: si sdělí úřady, příslušné k vystavování živnostenského listu legitimačního.

Živnostenské listy legitimační budou vyhotoveny podle vzoru, předepsaného ve článku 10 Mezinárodní konvence pro zjednodušení celních formalit ze dne 3. listopadu 1923.

Ke článku XIIL.: Odstavec 2 tohoto článku nahrazuje se tím, to zněním:

Bude-li zařízena státní služba pro vlek lodi po vodě neb na potahové scestce na přírodních neb umělých vodních cestách aneb bude-li uděleno soukromým podnikům výlučné právo ku provozování vlečné lodní služby po vodě neb na potahové scestce, budou plavidla a výrobky druhé smluvní strany, pokud se týče odbavení, jakož i stanovení a vybírání poplatků za vlek, úplně postavena na roveň plavidlům a výrobkům vlastního území.

Ke článku XIV.:

Odstavec 1. tohoto článku nahrazuje se tím to zněním:

Příslušníkům druhé smluvní strany dovoluje se na stejných podmínek a poplatků jako příslušníkům vlastního státu používati silnic a jiných cest, průplavů, zdymadel, převozů (prámů), mostů a mostních otvorů, přístavů a přístavišť, onačení a osvětlení splavné dráhy, lodivodní služby, skladišť, zařízení k záchraně a uschování lodního zboží a pod., pokud tato zařízení aneb ústavy jsou určeny pro veřejnou dopravu, při čemž nerozhoduje, zdali jsou spravovány státem, obcemi neb veřejnými korporacemi či soukromníky.

K příloze a) ke článku XII.:

Osvobození od dávek uvedené v bodě b rozšiřuje se na čerstvou zeleninu do množství 5 kg (vyjma zemáky).

Ustanovení bodu f o hospodářských podnicích platí obdobně také pro rybničné hospodářství.

Osvobození od cla přiznává se též pro potřebné množství krmiva pro ryby.

Mateční kapři, kteří jsou určeni ku tření z hlavních kaprových rybníků do třecích rybníků, budou odbavováni v záznamním řízení. Úbytek při opětném jich vývozu zůstane bezcelný, bude-li hodnověrně odůvodněn.

Roční množství a druh krmiva pro ryby, jakož i počet, případně váha třecích ryb, bude stanovena pro jednotlivá rybničná hospodářství v obapolné dohodě.

Bod q, odstavec 1., bude zníti:

V pohraničním styku smějí pohraniční obyvatelé s sebou bráti malé dávky zboží denní potřeby, pro něž by jinak bylo potřebí povolení (článek IX., odstavec 1c), i tehdy, jedná-li se o zboží, určené pro obchod, pokud však vstupní dávka na ně připadající nepřevyšuje částku 300 Kč, pokud se týká 43 zlatých korun.

Příloha C ke článku III.

Změny dohody a nákazách zvířat ze dne 4. května 1921.

Na místo druhého odstavce článku 2 nastupují tato ustanovení:

"Mají-li býti vyvezena zvířata, na něž jest přenosná nákaza

a) mor skotu nebo plicní nákaza skotu,

b) hřebčí nákaza koní, mor vepřů, nákaza vepřů nebo neštovice ovčí,

c) slintavka a kulhavka,

pak jest mimo to potvrditi, že tyto nákazy se nevyskytly ani v místě původu ani v sousedních obcích a to:

ad a) v posledních 6 měsících, vyjímajíc u vepřů, u nichž se tato doba zkracuje na 40 dnů,

ad b) v posledních 40 dnech;

ad c) v posledních 21 dnech.

Při dopravě zvířat určených k porážce, na něž jest přenosným mor skotu, plicní nákaza skotu, slintavka a kulhavka neštovice ovčí, nákaza vepřů nebo mor vepřů, má se však potvrzení státního zvěrolékaře vztahovati jenom na to, že tyto nákazy, pokud jsou na dotčený druh zvířat přenosný, se nevyskytly v době odeslání ani v místě původu ani v sousedních obcích".

Sedmý odstavec článku 2 má zníti:

"V certifikátech na maso a masné výrobky budiž stvrzena, že zboží, o něž jde, pochází ze zvířat, jež byla podle předpisů pohlédnuta za živa a po porážce zvěrolékařem, úřadem ustanoveným, a shledána zdravými."

První odstavec článku 5 doplňuje se takto: "Takové opatření lze též naříditi při vyskytnutí se plicní nákazy skotu ohledně do vozu skotu, ze slotu pocházejících zvířecích části a surovin, jakož i předmětů, jimiž se nakažlivinu přenésti, dále při vyskytnutí se nákazy hřebčí ohledně dovozu jednokopytníků, i když nákazy tyto se nevyskytnou způsobem povážlivým".

Ve Vídni dne 21. července 1927.

Za Československou republiku:

Vavrečka v. r.

Dr J. Friedmann v. r.

Za republiku Rakouskou:

Seipel v. r.

Schürff v. r.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP