Tarifní sazba u potravin tvoří zela nepatrný zlomek vlastní hodnoty zboží a tak nelze poskytováním sebe větších tarifních výhod pro potraviny dosáhnouti cíle, k němuž interpelace směřuje. (Sazba pro 1 kg masa nebo tuku podle II. třídy na 100 km jest na př. 11 hal., za 1 kg brambor nebo mouky podle třídy A 8 hal. Při vagonové přepravě potravin klesá přepravní náklad ještě níže).

Pokud jde o boj protidrahotní v průmyslovém území jablonecko-tanvaldském věnovalo ministerstvo pro zásobování lidu poměrům těmto již před vypuknutím sklářské stávky zvýšenou pozornost ve všech oborech hospodářských. Vyslalo počátkem dubna pod vedením ministerského inspektora zvláštní revisní komisi, sestávající z orgánů úřadů pro potírání lichvy, jejíž úkolem bylo učiniti taková opatření, aby zamezeno bylo výstřelkům drahotním a všem snahám hledícím těžiti z mimořádných hospodářských poměrů. Komise tato vstoupila co v nejužší styky s příslušnými okresními politickými správami, s jednotlivými velitelstvími četnickými a i vedoucími činiteli jednotlivých politických stran a podařilo se jí, že až na ojedinělé případy nebylo využito výše uvedených tísnivých hospodářských poměrů k předražování předmětů potřeby nebo jiným nesprávným jednáním, směřujícím k vyhánění cen do výše. Ministerstvo pro zásobování lidu uložilo úřadu pro potírání lichvy, aby kraji tomuto i nadále věnoval co nejvyšší pozornost, prováděl přísnou kontrolu cen zboží a dbal toho, by pečlivě dodržovány byly veškeré protilichevní předpisy.

Pomocné akce pro dělnictvo súčastnilo se ministerstvo pro zásobování lidu tím, že poskytlo ku stravování dětí nezaměstnaných Německé zemské komisi pro péči o mládež v Liberci potřebné prostředky k stravování dětí těch. Okresní péče o mládež v okresu, který přichází v úvahu, byla pak vyzvána, aby si v případě potřeby vyžádala od ní prostředky k prodloužení stravování školních dětí na dobu nezbytné potřeby.

Obmezující policejní opatření, která byla na některých místech oblasti hnutí sklářského dělnictva zavedena na dobu nezbytné potřeby, aby zajištěny byly veřejný pokoj a pořádek a ochrana soukromého majetku, byla ihned odvolána, jakmile poměry se uklidnily; opatření tato potrvala pouze několik dnů. O výjimečný stav v daném případě vůbec nešlo.

Na propuštění osob zatčených pro podezření z výtržností ministerstvo vnitra vlivu nemělo a nemá.

Nezaměstnané a částečně zaměstnané sklářské dělnictva má možnost uplatňovati nárok na státní příspěvek k podpoře nezaměstnaných za podmínek zákona ze dne 19. července 1921, č. 267 Sb. z. a n. Zvláštních podpor mimo rámec citovaného zákona nelze v oboru působnosti ministerstva sociální péče poskytnouti, jak z důvodu toho, že citovaný zákon obdobného mimořádného opatření nepřipouští, tak i pro nedostatek finančních pro- středků státním rozpočtem na rok 1927 povolených.

Otázka zlepšení péče o nezaměstnané prodloužením podpůrné doby předpokládá novelisaci výše uvedeného zákona.

Dodržování 8 hodinné doby pracovní možno požadovati toliko tam, kde jde o podniky, podrobené zákonu ze dne 19. prosince 1918, č. 91 Sb. z. a n., tedy o podniky, provozované po živnostensku resp. zaměstnávající pomocníky dílenské. Kontrolu provádějí živnostenští inspektoři vedle ostatních úkolů uložených jim zákonem o domácké práci.

Požadavek zavedení kontroly domácké práce důvěrníky, určenými dělnictvem, jest nesplnitelný vzhledem k předpisům ústavního zákona, podle něhož prohlídka místností, náležejících k domácnosti nebo určených k provozování živností, může býti prováděna jen úředními orgány k tomu určenými.

Ministerstva sociální péče nedošly dosud stížnosti z oboru sklářské výroby co do průtahu v trestním řízení o přestupcích zákona o 8 hodinové době pracovní, jakož i do vyměření nízkých trestů příslušnými úřady.

Ministerstvo sociální péče je však ochotno, kdykoliv mu takové konkrétní stížnosti dojdou, zjednati nápravu.

V Praze, dne 28. července 1927.

Šrámek v. r.,

náměstek předsedy vlády.

Dr Peroutka v. r.,

ministr obchodu.

Překlad.

Antwort

der Regierung

auf die Interpellation des Senators Reyzl und Genossen

in Angelegenheit der Verhältnisse im Gablonz-Tannwalder Industriegebiet (Druck

Nr. 394/10).

Die von Zeit zu Zeit zutage tretende Krise in der Gablonzer Industrie hat im Laufe des heurigen Jahres eine gewisse Verschärfung erfahren, und zwar in erster Reihe infolge des stätigen Sinkens der Preise, welches durch das gegenseitige Unterbieten der in- und ausländischen Konkurrenz beim Absatze fertiger Erzeugnisse verursacht wurde. Der Preiissturz hatte eine Verschlechterung der Qualität der Ware und eine verminderte Beschäftigung der an der Veredelung von Glaserzeugnissen arbeitenden Arbeiterschaft zu Folge, Das Sinken der Beschäftigung war die Grundlage der seitens der Arbeiterschaft vorgebrachten Forderung, die Erzeugung nichtgeschliffener (Schmirgel) Ware zu verbieten, während die Exporteure demgegenüber die Ansicht vertreten, dass die Ware in solcher Qualität und von solchem Preise erzeugt werden muss, wie es sich die Kundschaft wünscht.

Das beste Mittel zur Begleichung derartiger Differenzen bilden direkte Verhandlungen zwischen den beteiligten Gruppen, welche auch die Last der wirtschaftlichen Verantwortung für die Konsequenzen der erzielten Vereinbarungen tragen. Aus diesem Grunde hat die Staatsverwaltung stets das Betreten dieses Weges empfohlen und die durch diesen Vorgang erzielten Ergebnisse haben in der letzten Zeit bedeutend zur Beruhigung der Verhältnisse im Gablonzer Gebiete beigetragen,

Eine erhöhte Beschäftigung in der Glasindustrie wird auch durch die Einführung einiger neuer bei uns bisher nicht vertretener Produktionszweige zu erzielen sein, welche Aktion das Handelsministerium durch Gewährung entsprechender Mittel wirksam fördert.

Desgleichen wird der Erzeugung neuer Muster gebührende Sorgfalt gewidmet, und wird deren Schutz in der Gablonzer Industrie durch die Vorschriften des neuen Gesetzes über den unlauteren Wettbewerb vertieft werden. Ausserdem wird an die Verfassung des definitiven Entwurfes eines neuen Musterschutzgesetzes geschritten werden, sobald über die provisorische Regelung, welche den Interessenten bereits mitgeteilt wurde, das Einvernehmen erzielt sein wird.

Anlässlich der Vereinbarug der Handelsverträge wird jedesmal auf die Wünsche und Bedürfnisse der Gablonz-Tannwalder Industrie gebührende Rücksicht genommen und jedesmal im Einvernehmen mit den zuständigen Resortbehörden, Handels- und Gewerbekammern u. dgl. vorgegangen. Abgesehen jedoch von diesem ganz selbstverständlichen Vorgange beim Abschluss von Handelsverträgen werden die Vertretungsbehörden im Auslande vom Ministerium des Aeussern beauftragt, die Anknüpfung der Handelsbeziehungen ausländischer Interessenten mit den čechoslovakischen Produzenten und Exporteuren der Gablonz- Tannwalder Ware zu vermitteln und zu fördern.

Bei der Ausfuhr, welche hauptsächlich nach Hamburg gerichtet ist und in der Čechoslovakischen Republik nur sehr kleine Abschnitte inländischer Eisenbahnen berührt, haben die Eisenbahntransporttarife keine alzu grosse Bedeutung. Dessenungeachtet zieht jedoch die staatliche Eisenbahnverwaltung auch in dieser Hinsicht entsprechende Massnahinen in Erwägung und verhandelt eben im Ausschusse für Eisenbahntarife über die Frage der Deklassifizierung der Bangles.

Zum Zwecke der Förderung der Gablonz-Tannwalder Glasindustrie gewährte bereits die Staatliche Eisenbahnverwaltung mit Wirksamkeit vom 1. Juni 1927 eine 12%-tige Ermässigung der Fracht für Kohle in inländische Glas- und Porzellanfabriken.

Der Tarifsatz für Lebensmittel bildet einen ganz unwesentlichen Bruchteil des eigenen Wertes der Ware und kann somit durch Gewährung noch so grosser Tarifbegünstigungen für Lebensmittel das Ziel, auf welches die Interpellation gerichtet ist, nicht erreicht werden. (Der Satz für 1 kg Fleisch oder Fett nach der II. Klasse für 100 km beträgt z. B. 11 h, für 1 kg Kartoffel oder Mehl nach der Klasse A 8 h. Bei der Zufuhr von Lebensmitteln in ganzen Waggons sinken die Kosten noch tiefer).

Insofern es sich um den Kampf gegen die Teuerung im Gablonz-Tannwalder Industriegebiet handelt, so widmete das Ministerium für Volksernährung diesen Verhältnissen bereits vor Ausbruch des Glasarbeiterstreikes erhöhte Aufmerksamkeit in allen wirtschaftlichen Belangen, Es hat anfangs April unter Führung eines Ministerialinspektors eine besondere Revisionskommission, bestehend aus Organen der Behörden für Bekämpfung des Wuchers, entsendet, deren Aufgabe es war, solche Massnahmen zu treffen, um Auswüchser der Teuerung und allen auf Ausbeutung der ausserordentlichen wirtschaftlichen Verhältnisse hinzielenden Bestrebungen vorzubeugen. Diese Kommission nahm tunlichst enge Fühlung mit den zuständigen politischen Bezirksverwaltungen, mit einzelnen Gendarmeriekommanden sowie mit den führenden Faktoren der einzelnen politischen Parteien und gelang es derselben, dass bis auf vereinzelte Fälle die oben angeführten drückenden wirtschaftlichen Verhältnisse zur übermässigen Verteuerung der Gebrauchsgegenstände oder zu anderen unrichtigen auf Preistreiberei hinzielenden Handlungen nicht ausgenüzt wurden. Das Ministerium für Volksernährung hat das Amt für Bekämpfung des Wuchers beauftragt, diesem Gebiete auch weiterhin die grösste Aufmerksamkeit zu widmen, eine strenge Kontrolle der Warenpreise vorzunehmen und auf die sorgfältige Einhaltung sämtlicher gegen den Wucher gerichteter Vorschriften zu achten.

An der Aktion für die Arbeiterschaft beteiligte sich das Ministerium für Volksernährung dadurch, dass es zur Verköstigung der Kinder der Arbeitslosen der Deutschen Landeskommission für Jugendfürsorge in Reichenberg die erforderlichen Mittel zur Verköstigung dieser Kinder gewährt hat. Die Bezirkskommission für Jugendfürsorge in dem in Betracht kommenden Bezirke wurde sodann aufgefordert, im Bedarfsfalle jene um die Mittel zur weiteren Verköstigung der Schulkinder für die Dauer des unumgänglichen Bedarfes anzugehen.

Die einschränkenden polizeilichen Massnahmen, welche in einigen Orten des Gebietes der Bewegung der Glasarbeiterschaft für die Zeit des unumgänglichen Bedarfes eingeführt wurden, um die öffentliche Ruhe und Ordnung und den Schutz des Privateigentums zu sichern, wurden sofort rückgängig gemacht, sobald ruhigere Verhältnisse eingetreten waren; diese Massnahmen dauerten nur einige Tage. Um einen Ausnahmszustand hat es sich im vorliegenden Falle überhaupt nicht gehandelt.

Auf die Entlassung der wegen Verdachtes von Ausschreitungen verhafteten Personen hatte und hat das Ministerium des Innnern keinen Einfluss.

Die arbeitslose und zum Teil beschäftigte Glasarbeiterschaft hat die Möglichkeit, den Anspruch auf den staatlichen Beitrag zur Arbeitslosenunterstützung unter den Bedingungen des Gesetzes vom 19. Juli 1921, Nr. 267 S. d. G. u. V. geltend zu machen, Besondere Unterstützungen ausserhalb des Rahmens des zitierten Gesetzes können im Wirkungskreise des Ministeriums für soziale Fürsorge sowohl aus dem Grunde, dass das zitierte

Gesetz eine analoge ausserordentliche Massnahme nicht zulässt, als auch mangels der durch den Staatsvoranschlag für das Jahr 1927 bewilligten finanziellen Mittel nicht gewährt werden.

Die Frage einer Verbesserung der Arbeitslosenfürsorge durch Verlängerung der Unterstützungsdauer hat die Novellisierung des oben angeführten Gesetzes zur Voraussetzung.

Die Einhaltung der achtstündigen Arbeitszeit kann nur dort verlangt werden, wo es sich um Unternehmungen handelt, welche dem Gesetze vom 19. April 1918, Nr. 91 S. d. G. u. V. unterliegen, daher um Unternehmungen, welche gewerbsmässig betrieben werden resp. Werkstätten hilfsarbeiter beschäftigen. Die Kontrolle wird von den Gewerbeinspektoren neben den übrigen, denselben durch das Gesetz über die Heimarbeit auferlegten Aufgaben durchgeführt.

Die Forderung der Einführung einer Kontrolle der Heimarbeit durch von der Arbeiterschaft bestimmte Vertrauensmänner ist mit Rücksicht auf die Vorschriften des Verfassungsgesetzes, nach welchem eine Durchsuchung der zum Hauswesen gehörigen oder zur Erwerbstätigkeit bestimmten Räumlichkeiten nur durch die hiezu bestimmten behördlichen Organe vorgenommen werden kann unerfüllbar.

Dem Ministerium für soziale Fürsorge sind bisher aus dem Glaserzeugungsfache bezüglich einer Verschleppung des Strafverfahrens betreffend Uebertretungen des Gesetzes über den Achtstundentag sowie bezüglich der Bemessung von niedrigen Strafen von Seiten der zuständigen Behörden keine Beschwerden zugekommen.

Das Ministerium für soziale Fürsorge ist jedoch bereit jederzeit bei Einlangen derartiger konkreter Beschwerden Abhilfe zu verschaffen.

Prag, am 28. Juli 1927.

Šrámek m. p.,

Stellvertreter des Vorsitzenden der Regierung.

Dr. Peroutka m. p.,

Handelsminister.

 

 

Tisk 522/13.

Původní znění.

Odpověď

ministra národní obrany

na interpelaci senátorů H. Jokla, dr K. Hellera a soudruhů

stran vykonávání vlivu na vojenského předsedu u odvodní komise (tisk čís. 402/3).

Žádosti pánů interpelantů, abych nařídil přezkoumání vojenské služební schopnosti brance Pecha vyhověti nemohu, poněvadž po přísném vyšetření případu jsem nabyl přesvědčení, že všichni vojenští orgánové odvodní komise jednali přesně podle platných předpisů a žádný z nich, jak protokolárně udali, se nedopustil činů nezákonných.

Branec Pech byl podle odvodního seznamu z roku 1926 klasifikován v roce 1926 za I. třídu odvodní jako >zatím neschopen, zkřivení páteře a pupeční kýla< a v roce 1927 za II. tř. odvodní: >Zatím neschopen, povšechná slabost - odvod odročen<.

Vojenský zástupce rozhodoval v každém jednotlivém případě jen na základě lékařského nálezu a ve shodě se svými předpisy, od nichž se v žádném případě neuchýlil.

Nemohu proto ani vojenského zástupce, aniž kteréhokoliv jiného vojenského člena komise činiti zodpovědným za to, jakým způsobem snad pan senátor Scholz branci výsledek odvodu odůvodnil.

Rovněž nemohu vyhověti požadavku pánů interpelantů, aby v odvodních komisích byly zastoupeny všechny politické strany z důvodů zásadních. Odvodnímu řízení může podle § 24 branných předpisů býti přítomen kromě starosty obce neb jeho zástupce jako svědek jeden člen zvolený obecním zastupitelstvem.

V Praze, dne 18. června 1927.

Udržal v. r.,

ministr národní obrany.

 

Překlad.

Antwort

des Ministers für nationale Verteidigung

auf die Interpellation der Senatoren H. Jokl, Dr. K. Heller und Genossen,

betreffend die Beeinflussung des militärischen Vorsitzenden bei einer Assentierungskommission (Druck Nr. 402/3).

Dem Ansuchen der Herren Interpellanten um Anordnung einer Ueberprüfung der Militärdiensttauglichkeit des assentpflichtigen Pech kann ich keine Folge geben, weil ich nach strenger Erhebung des Falles zur Ueberzeugung gelangte, dass alle militärischen Organe der Assentkommission genau nach den geltenden Vorschriften gehandelt haben und sich keiner derselben, wie sie protokolarisch angaben, eine gesetzwidrige Handlung zu Schulden kommen liess.

Der assentpflichtige Pech wurde laut Stellungsliste vorn Jahre 1926 im fahre 1926 für die I. Stellungsklasse als >vorläufig ungeeignet, Krümmung der Wirbelsäule und Nabelbruch< und im Jahre 1927 für die Il. Stellungsklasse als >vorläufig ungeicgnet, allgemeine Schwäche - Assentierung vertagt< klassifiziert.

Der militärische Vertreter entschied in jedem einzelnem Falle nur auf Grund des ärztlichen Befundes und im Einklange mit seinen Vorschriften, von welchen er in keinem Falle abgewichen ist.

Ich kann daher weder den militärischen Vertreter noch irgendein anderes militärisches Mitglied der Kommission dafür verantwortlich machen, in welcher Weise etwa Herr Senator Scholz dem Assentpflichtigen das Assentierungsergebniss begründet hat.

Desgleichen bin ich aus prinzipiellen Gründen nicht in der Lage, dem Ansuchen der Herren Interpellanten, dass in den Assentkommissionen alle politischen Parteien vertreten sind, zu entsprechen. Dem Assentierungsverfahren kann gemäss § 24 der Wehrvnrschriften ausser dem Gemeindevorsteher oder dessen Vertreter ein von der Gemeindevertretung gewähltes Mitglied als Zeuge beiwohnen.

Prag, am 18. Juni 1927.

Udržal m. p.,

Minister für nationale Verteidigung.

 

Tisk 522/14.

Původní znění.

Odpověď

ministra financí

na interpelaci senátora K. Friedricha a soudruhů

stran odškodnění měst, která jsou sídlem továren na tabák, za ušlé obecní přirážky

(tisk čís. 402/5).

Ustanovení §u 72, lit, a) zákona o přímých daních, podle něhož jsou o3 daně výdělkové a přirážek osvobozeny státní továrny na tabák, nemění se ničeho na dosavadním právním stavu a neznamená tudíž ustanovení to zhoršení finanční situace obcí, které jsou sídlem továrny na tabák.

Pokud jsou zákonem o nové úpravě finančního hospodářství svazků územní samosprávy omezeny sazby přirážek, poukazuji k tomu, že státní finanční správa zvyšuje příděly samosprávných svazků ze státních daní a pro obce a okresy se tvoří zvláštní fond, z něhož budou zemské výbory poskytovati příděly obcím jichž potřeba nemohla býti uhrazena přes to, že zavedly nejvyšší přípustné přirážky a vhodné dávky a poplatky.

Subvence, které poskytuje Čsl. tabáková režie městům s továrnami na tabák z titulu odškodnění za ušlé obecní přirážky, byly povoleny na letošní rok ve výši loňských subvencí.

Zvýšení těchto subvencí, jak jest v interpelaci požadováno, nelze mi z důvodů rozpočtových povoliti.

Rovněž nelze opatření toto vydati ve formě vládního nařízení, ježto jde pouze o zvyklost, kterou převzala po převratu i Čsl. tabáková režie a nikoliv o právní nárok obcí na tabákovou režii.

V Praze, dne 25. srpna 1927.

Dr Engliš v. r.,

ministr financí.

Překlad

Antwort

des Finanzministers

auf die Interpellation des Senators K, Friedrich und Genossen

betreffend Entschädigung der Städte, welche der Sitz von, Tabakfabriken sind, für entgangene Gemeindeumlagen (Druck Nr. 402/5).

Durch die Bestimmung des § 62, lit. a} des Gesetzes betreffend die direkten Steuern, wonach die staatlichen Tabakfabriken von der Erwerbsteuer und von den Zuschlägen befreit sind, wird an dem bisherigen Rechtszustande nichts abgeändert und bedeutet daher diese Bestimmung keine Verschlechterung der finanziellen Situation der Gemeinden, welche der Sitz von Tabakfabriken sind.

Sofern durch das Gesetz über die Neuregelung der Finanzwirtschaft der territorialen Selbstverwaltungsverbände die Zuschlagssätze beschränkt sind, verweise ich darauf, dass die staatliche Finanzverwaltung die Zuweisungen an die Selbstverwaltungsverbände aus den staatlichen Steuern erhöht, und dass für die Gemeinden und Bezirke ein besonderer Fonds gebildet wird, aus welchem die Landesausschüsse solchen Gemeinden Zuwei-sungen gewähren werden, deren Bedarf ungeachtet dessen, dass dieselben die höchst zulässigen Zuschläge und geeignete Abgaben und Gebühren eingeführt haben, nicht gedeckt werden konnte.

Die Subventionen, welche die čechoslovakische Tabakregie Städten mit Tabakfabriken aus dem Titel der Entschädigung für entgangene Gemeindeumlagen gewährt, wurden für das heurige Jähr in der Höhe der vorjährigen Subventionen bewilligt.

Eine Erhöhung dieser Subventionen, wie dies in der Interpellation verlangt wird, kann ich aus Budgetären Gründen nicht bewilligen.

Desgleich kann eine solche Verfügung nicht in der Form einer Regierungsverordnung erlassen werden, zumal es sich lediglich um einen Brauch, welchen nach dem Umsturze auch die čechoslovakische Tabakregie übernommen hat, und keineswegs um einen Rechtsanspruch der Gemeinden gegenüber der Tabakregie handelt.

Prag, am 25. August 1927.

Dr. Engliš m. p.,

Finanzminister.

Tisk 522/15.

Původní znění.

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci senátora Karla Friedricha a soudr.

stran účastenství přednosty policejního komisařství v Karlových Varech při československé štvavé práci (tisk čís. 402/6).

Družstvo >Národní Dům<, československé družstevní podniky, zapsané společenstvo s ručením obmezeným v Karlových Varech, vyvíjí pouze činnost hospodářskou majíc za účel zakoupiti pozemek a vystaviti v Karlových Varech Národní dům, v němž nalezly by přístřeší české spolky a korporace karlovarské.

V roce 1926 usnesla se valná hromada jmenovaného družstva na dvou provoláních k české veřejnosti, na něž se dostalo i jméno správce policejního komisařství v Karlových Varech, policejního rady dra Adolfa Wotavy, jakožto tehdejšího místoředitele dotyčného družstva.

Tato provolání neobsahují nějakého záštiplného štvaní k národnostnímu rozbroji. Policejní rada dr Adolf Wotava ostatně složil již na jaře roku 1927 svou funkcí místoředitele družstva. Nemám proto příčiny k dalšímu opatření.

 

V Praze, dne 29. srpna 1927.

Černý v. r.,

ministr vnitra.

Překlad.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Senators Karl Friedrich und Genossen

betreffend Teilnahme an čechoslovakischer Hetzarbeit seitens des Vorstandes des

staatlichen Polizeikommisariates in Karlsbad (Druck Nr. 402/6).

Die Genossenschaft >Národní Dům<, čechoslovakische genossenschaftliche Unternehmungen, registrierte Genossenschaft mit beschränkter Haftung in Karlsbad, entfaltet lediglich eine wirtschaftliche Tätigkeit, indem sie den Ankauf eines Grundstückes und die Errichtung eines >Národní dům< in Karlsbad bezweckt, in welchem die böhmischen Vereine und Korporationen von Karlsbad Unterkunft finden würden.

Im Jahre 1926 beschloss die Hauptversammlung der genannten Genossenschaft zwei Aufrufe an die böhmische Oeffentlichkeit zu erlassen, auf welche auch der Name des Leiters des Polizeikommissariates in Karlsbad, des Polizeirates Dr. Adolf Wotava, als des damaligen Vicedirektors der betreffenden Genossenschaft, kam.

Diese Ausrufe enthalten keinerlei hasserfüllte Aufhetzungen zu nationaler Zwietracht. Polizeirat Dr. Adolf Wotava hat übrigens schon im Frühjahr 1927 seine Funktion als Vicedirektor der Genossenschaft niedergelegt. Ich habe daher keine Veranlassung zu einer weiteren Verfügung.

Prag, am 29. August 1927.

Černý m. p.,

Minister des Innern.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP