President republiky Československé:
P. Dr. F. Peroutku,
býv. ministra obchodu, odborového přednostu v ministerstvu obchodu;
President republiky Turecké:
P. Muchfika Selami,
generálního konsula tureckého v Ženevě;
kteří předloživše si navzájem své plné moci, jež shledány v dobré a náležité formě, shodli se na těchto ustanoveních:
Článek první.
Vysoké Smluvní Strany se uvazují, že od 1. října 1929 nebude vývoz koží a kožišin syrových neb upravených podléhati žádnému zákazu neb omezení v jakékoli formě a pod jakýmkoli názvem.
Článek 2.
Vysoké Smluvní Strany se zavazují, že od téhož dne nebude ponecháno v platnosti ani zavedeno na zboží uvedené ve článku 1 žádné vývozní clo ani žádný poplatek ― kromě poplatku statistického ―, které by podle příslušných zákonů Vysokých Smluvních Stran neplatily pro všechny obchodní směny, jichž předmětem by bylo toto zboží.
Článek 3.
Toto Ujednání, jehož francouzský i anglický text budou stejně směrodatnými, ponese datum dnešního dne.
Bude moci býti podepsáno dodatečně do 31. prosince 1928 jménem každého člena Společnosti Národů a každého státu nečlena, jemuž Rada Společností Národů vydá k tomu cíli exemplář tohoto ujednání.
Článek 4.
Toto ujednání bude ratifikováno.
Ratifikační listiny budou složeny do 1. července 1929 u Generálního tajemníka Společnosti Národů, který oznámí neprodleně jejich přijetí všem členům Společnosti Národů ovšem státům-nečlenům, jichž jménem bylo podepsáno toto Ujednání i Mezinárodní úmluva o zrušení vývozních a dovozních zákazů a omezení z. 8. listopadu 1927, anebo které k ní přistoupily.
Kdyby toto Ujednání nebylo ratifikováno do onoho dne některými členy Společnosti Národů anebo některými státy-nečleny, jichž jménem bylo podepsáno, vyzve Generální tajemník Společnosti Národů Vysoké Smluvní Strany, aby se dohodly o možnosti jeho uvedení v platnost. Zavazují se, že se zúčastní této porady, která se musí konati do 1. září 1929.
Budou-li všichni členové Společnosti Národů a státy-nečlenové, jichž jménem bylo toto Ujednání podepsáno, je ratifikovati do 1. září 1929, anebo usnesou-li se, na základě postupu stanoveného v předešlém odstavci ti, jichž jménem bylo ratifikováno, na jeho uvedení v platnost, vstoupí v platnost 1. října 1929, a bude to oznámeno Generálním tajemníkem Společnosti Národů všem Vysokým Smluvním Stranám, zúčastněným na tomto Ujednání a na Úmluvě z 8. listopadu 1927.
Článek 5.
Od 1. ledna 1929 může přistoupiti k tomuto Ujednání každý člen Společnosti Národů a každý stát-nečlen, na nějž se vztahuje článek 3.
Toto přistoupení se stane oznámením učiněným Generálnímu tajemníku Společnosti Národů, které -bude pak uloženo v archivech sekretariátu.
Generální tajemník vyrozumí neprodleně o tomto uložení všechny, kteří podepsali toto Ujednání anebo k němu přistoupili.
Článek 6.
Podá-li po uplynutí dvouletého období od uvedení v platnost tohoto Ujednání alespoň třetina členů Společnosti Národů a států-nečlenů, na něž se toto Ujednání vztahuje, Generálnímu tajemníku Společnosti Národů žádost o revisi článku 2, zavazují se ostatní, že se súčastní každé porady, která by se k vůli tomu konala.
Každý člen Společnosti Národů a každý stát-nečlen, na nějž se vztahuje toto Ujednání, bude moci, v případě, kdyby tato porada skončila zamítnutím revise jím žádané, anebo kdyby usoudil, že nemůže přijmouti revidovaný článek 2, nabýti znovu volnosti jednání, pokud jde o předmět tohoto článku, za šest měsíců po zamítnutí revise anebo po uvedení v platnost revidovaného článku 2, s podmínkou, že o tom zpraví Generálního tajemníka Společnosti Národů.
Kdyby následkem výpovědí učiněných podle předešlého odstavce žádala jedna třetina členů Společnosti Národů a států-nečlenů, na něž se toto Ujednání vztahuje a kteří je nevypověděli, o novou poradu, zavazují se všechny Vysoké Smluvní Strany, že se jí zúčastní.
Každá výpověď učiněná podle výše uvedených ustanovení bude neprodleně oznámena Generálním tajemníkem Společnosti Národů všem ostatním Vysokým Smluvním Stranám.
Článek 7.
Aniž by bylo prejudikováno ustanovením předešlého článku, týkajícím se výpovědi, může býti toto Ujednání vypověděno jménem každého člena Společnosti Národů anebo každého státu-nečlena po uplynutí pátého roku ode dne, kdy bylo uvedeno v platnost. Tato výpověď nabude účinnosti za dvanáct měsíců ode dne, kdy byla oznámena Generálnímu tajemníku Společnosti Národů.
Tato výpověď bude účinnou jen pro člena Společnosti Národů anebo státu-nečlena, jehož jménem byla učiněna.
Každá výpověď učiněná.tímto postupem bude neprodleně oznámena Generálním tajemníkem Společnosti Národů všem ostatním Vysokým Smluvním Stranám.
Usoudí-li některá z Vysokých Smluvních Stran, že výpověď takto učiněná vytvořila novou situaci a podá Generálnímu tajemníku Společnosti Národů za tím účelem žádost, svolá tento Konferenci, které se ostatní Vysoké Smluvní Strany zavazují zúčastniti. Tato Konference bude moci buď rozvázati závazky plynoucí z tohoto Ujednání ve lhůtě, již sama určí, anebo změniti jeho ustanovení. Kdyby některý ze členů Společnosti Národů anebo některý ze států-nečlenů, který je zavázán tímto Ujednáním, usoudil, že nemůže přijmouti provedených změn, může býti zmíněné Ujednání vypověděno jeho jménem, a on bude pak zbaven svých závazků ode dne, kdy výpověď, jež vedla ku svolání Konference, nabude působnosti.
Článek 8.
Ustanovení článků 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 12 a 13 úmluvy z 8. listopadu 1927 a ustanovení Protokolu, která pojednávají o těchto článcích, jakož i paragrafu Protokolu ad článek 1, budou se vztahovati k tomuto Ujednání, pokud tomu dovolují závazky tam obsažené a zboží, o němž pojednává. Pro provedení postupu stanoveného ve výše uvedeném článku 8, nebude činěn rozdíl mezi různými ustanoveními předešlých článků tohoto Ujednání.
Čemuž na svědomí podepsali výše jmenovaní plnomocníci toto Ujednání.
Dáno v Ženevě, dne jedenáctého července roku tisícího devíti stého dvacátého osmého, v jediném exempláři, který se uloží v archivech sekretariátu Společnosti Národů; ověřený spis bude vydán všem členům Společnosti Národů.
NĚMECKO
ADOLF REINSHAGEN
RAKOUSKO
Dr. RICHARD SCHÜLLER
BELGIE
J. BRUNET
F. VAN LANGENHOVE
VELKÁ BRITANIE A SEVERNÍ IRSKO,
jakož i všechny části Britské říše, které nejsou zvláště členy Společnosti Národů.
Prohlašuji, že můj podpis se nevztahuje na žádnou z Kolonií Jeho Britského Veličenstva ani na Protektoráty a území postavené pod jeho svrchovanost či mandát.
S. CHAPMAN
BULHARSKO
Při podpisu tohoto Ujednání prohlašuje bulharská vláda, že bude ratifikovati a uvede v platnost toto Ujednání ihned, jakmile národní měna obdrží zlatý základ.
D. MIKOFF
DÁNSKO
J. CLAN
WILLIAM BORBERG
FINSKO
RUDOLF HOLSTI
FRANCIE
Při podpisu tohoto Ujednání prohlašuje Francie, že svým přijetím nemíní převzíti žádného závazku, pokud jde o celek jejích Kolonií, Protektorátů a území postavených pod její svrchovanost či mandát.
E. LÉCUYER
MAĎARSKO
NICKL
ITALIE
A. DI NOLA
P. TROISE
LUCEMBURSKO
ALBERT CALMES
NORSKO
FREDE CASTBERG
NIZOZEMSKO
POSTHUMA
POLSKO
FRANÇOIS DOLEZAL
RUMUNSKO
ANTONIADE
CESAR POPESCO
J. G. DUMITRESCO
KRÁLOVSTVÍ SRBŮ, CHORVATŮ A SLOVINCŮ
CONST. FOTITCH
GEORGES CURCIN
ŠVÉDSKO
K. I. WESTMAN
S výhradou ratifikace se souhlasem Riksdag-u.
ŠVÝCARSKO
D. STUCKI
ČESKOSLOVENSKO
Dr. FR. PEROUTKA
TURECKO
Turecko si vyhrazuje právo podržeti dva a půl procentní ad valorem, "muamele vergisi" (obecnou dávku z vývozních formalit), jakož i minimální dávku z veterinářské prohlídky.
MUCHFIK SELAMI
Ověřený opis.
Za Generálního sekretáře:
J. A. BUERO v. r.
Právní poradce sekretariátu.
Protokol Ujednání.
Při podpisu Mezinárodního Ujednání o vývozu koží, uzavřeného dnešního dne, shodli se podepsaní, jsouce k tomu řádně oprávněni, na následujících ustanoveních, jež mají zajistiti provedení tohoto Ujednání:
Ustanovení Ujednání o vývozu koží datovaná dnešního dne vztahují se na zákazy a omezení při vývozu zboží uvedeného v článku 1 tohoto Ujednání z území kterékoli Vysoké Smluvní Strany na území kterékoli z ostatních Vysokých Smluvních Stran.
K článku 1.
"Kůžemi a kožešinami upravenými" rozumí se ve smyslu tohoto Ujednání kůže, které byly podrobeny nějaké úpravě pouze za tím účelem, aby bylo zajištěno jejich konservování.
K článku 2.
Vzhledem k připojenému prohlášení, podepsanému rumunským delegátem, souhlasí Vysoké Smluvní Strany, aby tento stát nebyl prozatím vázán ustanovením článku 2 Ujednání z dnešního dne.
Prohlášení rumunské delegace.
Vyhražujíc si právo ponechati vývozní cla na kůže a kožešiny syrové neb upravené; prohlašuje rumunská vláda, že nemá v úmyslu podržeti, pokud jde o tyto výrobky, zrušený zákaz pomocí přehnaných poplatků; chce toliko zachovati si volnost, aby dospěla postupným snížením vývozních poplatků k normálním poměrům, což ostatně již učinila v případě jiných surovin.
Antoniade.
Čemuž na svědomí podepsali výše jmenovaní plnomocníci tento Protokol.
Dáno v Ženevě, dne jedenáctého července roku tisícího devítistého dvacátého osmého, v jediném exempláři, který se uloží v archivech sekretariátu Společnosti Národů; ověřený opis bude vydán všem členům Společnosti Národů.
NĚMECKO
ADOLF REINSHAGEN
RAKOUSKO
Dr. RICHARD SCHÜLLER
BELGIE
J. BRUNET
F. VAN LANGENHOVE
VELKÁ BRITÁNIE A SEVERNÍ IRSKO,
jakož i všechny části Britské říše, které nejsou zvláště členy Společnosti Národů.
Prohlašuji, že můj podpis se nevztahuje na žádnou z Kolonií Jeho Britského Veličenstva, ani Protektoráty či území postavené pod jeho svrchovanost či mandát.
S. J. CHAPMAN
BULHARSKO
Při podpisu tohoto Ujednání prohlašuje bulharská vláda, že bude ratifikovati a uvede v platnost toto Ujednání ihned, jakmile národní měna obdrží zlatý základ.
D. MIKOFF
DÁNSKO
J. CLAN
WILLIAM BORBERG
FINSKO
RUDOLF HOLSTI
FRANCIE
S výhradami učiněnými při podpisu Ujednání.
E. LÉCUYER
MAĎARSKO
NICKL
ITÁLIE
A. DI NOLA
P. TROISE
LUCEMBURSKO
ALBERT CALMES
NORSKO
GUNNAR JAHN
NIZOZEMSKO
POSTHUMA
POLSKO
FRANÇOIS DOLEZAL
RUMUNSKO
ANTONIADE
CESAR POPESCO
J. G. DUMITRESCO
KRÁLOVSTVÍ SRBŮ, CHORVATŮ A SLOVINCŮ
C. FOTITCH
GEORGES CURCIN
ŠVÉDSKO
K. I. WESTMAN
ŠVÝCARSKO
D. STUCKI
ČESKOSLOVENSKO
Dr. F. PEROUTKA
TURECKO
S výhradou učiněnou při podpisu Ujednání.
MUCHFIK SELAMI
Ověřený opis.
Za Generálního sekretáře:
J. A. BUERO v. r.
Právní poradce sekretariátu.
Závěrečný akt.
Podle paragrafu 3 Závěrečného aktu Úmluvy o zrušení dovozních a vývozních zákazů a omezení podepsaného v Ženevě 8. listopadu 1927 svolala Rada Společnosti Národů dvě diplomatické Konference, které se konaly v Ženevě od 14. do 16. března 1928 a od 28. do 30. června 1928.
Tyto Konference vypracovaly a přijaly Mezinárodní Ujednání o vývozu koží, které nese datum dnešního dne, jakož i Protokol připojený ku zmíněnému Ujednání.
Rada Společnosti Národů jmenovala předsedou Konference
pana D. Serruyse, ředitele Obchodních dohod ve francouzském ministerstvu obchodu, předsedu hospodářského komitétu.
Práce sekretariátu byly svěřeny pánům Stoppanimu, Štenckovi a Smetsovi, členům hospodářského a finančního odboru s pomocí pana Arcolea, člena právního odboru.
Níže uvedení členové Společnosti zúčastnili se prací obou výše uvedených Konferencí a jmenovali k tomu cíli delegace složené z těchto členů:
Německo.
P. Adolf Reinshagen,
ministerský rada v ministerstvu národního hospodářství.
Rakousko.
Dr. Richard Schüller,
odborový přednosta ve Spolkovém úřadě (odbor pro zahraniční věci).
Belgie.
P. Brunet,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr.
P. van Langenhove,
generální ředitel zahraničního obchodu a šéf kabinetu ministra zahraničních věcí.
Znalec
P. Maurice Berger,
inženýr.
Velká Britanie a Severní Irsko,
jakož i všechny části Britské říše, které nejsou zvláště členy Společnosti Národů.
Sir Sydney Chapman, K. C. B., C. B. E.,
hospodářský poradce vlády Jeho Britského Veličenstva.
Tajemník:
P. F. A. Griffiths, M. C.
Dánsko.
První zástupce:
P. C. J. T. Clan,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr, předseda komise pro obchodní smlouvy.
Druhý zástupce:
P. William Borberg,
stálý zástupce Dánska pověřený u Společnosti Národů.
Finsko.
P. ministr Rudolf Holsti,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr, stálý zástupce u Společnosti Národů.
Francie.
P. R. Fighiera,
ředitel pro věci obchodní a průmyslové v ministerstvu obchodu.
P. E. Lécuyer,
správce cel v ministerstvu financí.
Znalec:
P. J. Mital,
průmyslník.
Maďarsko.
P. Alfréd de Nickl,
vyslanecký rada.
Přidělený zástupce:
P. Izso Ferenczi,
ministerský rada v ministerstvu obchodu.
P. Bela Katana,
rada v maďarském ministerstvu zemědělství.
Italie.
P. Angelo Di Nola,
generální ředitel obchodu a hospodářské politiky.
Znalec:
P. Erasmo Caravale,
vrchní inspektor v ministerstvu národního hospodářství.
Japonsko.
P. Nobumi Ito,
velvyslanecký rada, zástupce ředitele císařského úřadu japonského u Společnosti Národů.
Lotyšsko.
P. Charles Duzmans,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr, stálý zástupce Lotyšska u Společnosti Národů.
Lucembursko.
P. Albert Calmes,
člen Nejvyšší rady hospodářské unie belgo-lucemburské.
Norsko.
P. Gunnar Jahn,
vedoucí ředitel norského ústředního úřadu statistického.
Nizozemsko.
P. Dr. F. E. Posthuma,
předseda Nejvyšší průmyslové rady (Nijverheidsraad), býv. ministr zemědělství, obchodu
a průmyslu v Haagu.
Znalci:
P. W. P. M. van der Loo,
doktor práv, tajemník svazu holandských sdružení továrníků koží v Haagu, znalec pro kůže.
P. C. B. J. Müller,
společník firmy Wed P. Smits a Zoon v Utrechtu, znalec pro kosti.
Polsko.
P. François Dolezal,
státní podtajemník v ministerstvu průmyslu a obchodu, člen hospodářského komitétu Společnosti Národů.
Znalec:
P. Thadée Lychowski,
z ministerstva obchodu a průmyslu.
Rumunsko.
P. Constantin Antoniade,
mimořádný vyslanec a zplnomocněný ministr u Společnosti Národů.
P. César Popesco,
generální ředitel průmyslu v ministerstvu průmyslu a obchodu.
P. J. Gr. Dumitresco,
generální ředitel obchodu v ministerstvu průmyslu a obchodu.
Tajemník:
P. Jean Antohi,
rumunský obchodní attaché ve Švýcarsku.
Království Srbů, Chorvatů a Slovinců.
P. Fotitch,
stálý zástupce království Srbů, Chorvatů a Slovinců.
P. Georges Curcin,
generální tajemník svazu průmyslových sdružení.
Švýcarsko.
P. W. Stucki,
ředitel obchodního oddělení Úřadu pro veřejné hospodářství.
Československo.
P. František Peroutka,
doktor práv, býv. ministr obchodu, odborový přednosta v československém ministerstvu obchodu.
Znalec:
P. Ferdinand Singer,
ředitel v chemickém průmyslu.
Tajemník:
P. Dr. Ladislav Radimský,
ministerský komisař v ministerstvu zahraničních věcí.
Čemuž na svědomí podepsali zástupci tento Akt.
Dáno v Ženevě, dne jedenáctého července roku tisícího devítistého dvacátého osmého, v jediném exempláři, který se uloží v archivech sekretariátu Společnosti Národů; ověřený opis bude vydán všem členům Společnosti Národů.
NĚMECKO
ADOLF REINSHAGEN
RAKOUSKO
DR. RICHARD SCHÜLLER
BELGIE
BRUNET
F. VAN LANGENHOVE
VELKÁ BRITÁNIE A SEVERNÍ IRSKO,
jakož i všechny části Britské říše, které nejsou zvláště členy Společnosti Národů.
S. J. CHAPMAN
F. A. GRIFFITHS
DÁNSKO
J. CLAN
WILLIAM BORBERG
FINSKO
RUDOLF HOLSTI
FRANCIE
E. LÉCUYER
MAĎARSKO
DE NICKL
ITÁLIE
A. DI NOLA
P. TROISE
E. CARAVALE
LUCEMEURSKO
ALBERT CALMES.
NIZOZEMSKO
POSTHUMA
POLSKO
FRANCOIS DOLEZAL
RUMUNSKO
ANTONIADE
CESAR POPESCO
J. G. DUMITRESCO
KRÁLOVSTVÍ SRBŮ, CHORVATŮ A SLOVINCŮ
CONST. FOTITCH
GEORGES CURCIN
ŠVÝCARSKO
Dr. STUCKI
ČESKOSLOVENSKO
Dr. F. PEROUTKA
Předseda:
D. SERRUYS.
Sekretariát:
V. Z. ŠTENCEK.
C. SMETS.
Ověřený opis.
Za generálního tajemníka:
J. A. BUERO v. r.,
právní poradce sekretariátu.