zl. marek |
|
Francie |
3,187.854 |
Velká Britanie |
1,384.519 |
Italie |
3,146.632 |
Belgie |
418.816 |
Japonsko |
51.920 |
Portugalsko |
51.920 |
Řecko |
1,758.339 |
Článek III.
S výhradou ustanovení článků IV. a V. budou obnosy, pocházející z reparačních platů bulharských a reparačních platů maďarských až do roku 1943 rozvrženy takto:
Řecku 76.73 % z platů bulharských a z platů maďarských,
Rumunsku 13 % z platů bulharských a z platů maďarských,
Československu 1 % z platů bulharských a z platů maďarských;
Jugoslávii 5 % z platů bulharských a 2 % z platů maďarských.
Při čemž zbytek, pokud se týká jak platů bulharských tak platů maďarských, bude rozvržen mezi ostatní mocnosti věřitelské v poměru percentuálních podílů článku II. Ujednání ve Spaa ze dne 16. července 1920 a Ujednání dodatečných.
Článek IV.
Řecko obdrží:
(a) likvidní aktiva, získaná reparační komisí z titulu smlouvy uzavřené
v Neuilly a do dnešního dne ještě nerozvržená;
(b) plat pěti milionů zlatých franků, který má Bulharsko provésti 1. dubna 1930.
Článek V.
Jugoslavie bude disponovati v celku obnosy, jež mají býti placeny Maďarskem až do 30. června 1930 (včetně) podle nyní platného plánu platebního, s výhradou srážky, jež bude učiněna reparační komisí na úhradu jejích správních výloh.
Článek VI.
Rozvržení určené předchozími články je úhrnné a konečné:
Článek VII.
Tato Dohoda jest mezi signatárními vládami konečným vyrovnáním veškerých jejich vzájemných nároků pokud se týká státních statků postoupených podle smlouvy Saint-Germainské, Trianonské a v Neuilly, dluhů za osvobození; jakož i všech platů a dodávek konaných řečeným vládám na základě smluv uzavřených v Saint-Germain, Trianon, a Neuilly a ujednání je doplňujících.
Tato Dohoda, jejíž texty francouzský i anglický jsou autentické, bude ratifikována.
Uložení ratifikací bude provedeno v Paříži co možno nejdříve.
Mocnosti, jejichž vláda má sídlo mimo Evropu, budou oprávněny uvědomiti vládu francouzskou svým diplomatickým zástupcem v Paříži, že jejich ratifikace byla provedena, a v tomto případě odevzdají ratifikační listiny tak brzy, jakmile bude možno.
Francouzská vláda vydá všem signatárním mocnostem ověřený souhlasný opis protokolů o uložení ratifikací.
Dáno v Haagu v jednom exempláři dne 20. ledna 1930.
HENRI JASPAR.
PAUL HYMANS.
E. FRANCQUI.
PHILIP SNOWDEN.
PETER LARKIN.
GRANVILLE RYRIE.
E. TOMS.
PHILIP SNOWDEN.
PHILIP SNOWDEN.
HENRI CHÉRON.
LOUCHEUR.
N. POLITIS.
J. G. POLITIS.
A. MOSCONI.
A. PIRELLI.
SUVICH.
ADATCI.
K. HIROTA.
J. MROZOWSKI.
R. ULRICH.
TOMAZ FERNANDES.
G. G. MIRONESCO.
N. TITULESCO.
J. LUGOSIANO.
AL. ZEUCEANO.
Dr. EDUARD BENEŠ.
STEFAN OSUSKÝ.
Dr. V. MARINKOVITCH.
CONSTANTIN FOTITCH.
DOHODA S ČESKOSLOVENSKEM.
Řádně zmocnění zástupcově vlády Jeho Veličenstva krále Belgického, vlády Spojeného království Velké Britanie a Severního Irska, vlády Kanadské, vlády Australské, vlády Nového Zélandu, vlády Unie Jihoafrické, vlády Indické, vlád republiky Francouzské, vlády republik Řecké, vlády Jeho Veličenstva krále Italského, vlády Jeho Veličenstva císaře Japonského, vlády republiky Polské, vlády republiky Portugalské, vlády Jeho Veličenstva krále Rumunského, vlády republiky Československé, vlády Jeho Veličenstva krále Jugoslávie
dohodli se, jak následuje:
Článek 1.
Za účelem úplné a konečné úpravy svého dluhu vůči ostatním mocnostem, které jsou věřiteli reparací z titulu smluv, uzavřených ve Versailles, Saint-Germain, Trianon a Neuilly, pokud vyplývá z dohody ze dne 10. září 1919, zaplatí Československo 37 ročních splátek po deseti milionech zlatých marek, jichž splatnost jest určena pro úplnou prvou roční splátku na den 15. března 1930 a pro ostatní, splatné ve dvou stejných pololetních splátkách, na den 1. července a den 1. ledna každého roku, při čemž poslední jest splatná 1. ledna 1966.
Článek 2.
Platy budou konány československou vládou Bance pro vyrovnání mezinárodních platů na účet vlád věřitelských v librách sterlingů dle středního kursu tří dnů předcházejících dnu splatnosti.
Banka převede přijaté částky na účet každé z věřitelských mocností v souhlase se zásadami pro rozdělení, určenými Ujedváním o postoupených statcích, uzavřeným na Haagské konferenci r. 1930 a v souhlase s každou zvláštní dohodou mezi dvěma nebo více těmito vládami o jejich příslušných podílech, pokud vyplývají z bečeného Ujednání, které jí bylo oznámeno zúčastněnými věřitelskými vládami.
Článek 3.
Tato Dohoda jest konečným vyrovnáním všech závazků Československa, vyplývajících ze smluv, uzavřených ve Versailles, Saint-Germain, Trianon a Neuilly, z dohody ze dne 10. září 1919 a všech úprav, doplňujících řečené smlouvy a dohody mezi vládou Československou s jedné a ostatními signatárními vládami s druhé strany.
Tato Dohoda, jejíž texty francouzský i anglický jsou autentické, bude ratifikována.
Uložení ratifikací se provede v Paříži co možno nejdříve.
Mocnosti, jichž vláda má sídlo mimo Evropu, budou oprávněny prostě uvědomiti francouzskou vládu svými diplomatickými zástupci v Paříži, že jejich ratifikace byla provedena a v tomto případě odevzdají ratifikační listiny tak brzy, jak bude možno.
Francouzská vláda vydá všem signatárním vládám ověřený souhlasný opis protokolu o uložení ratifikací.
Dáno v Haagu v jednom exempláři dne 20. ledna 1930.
HENRI JASPAR.
PAUL HYMANS.
E. FRANCQUI.
PHILIP SNOWDEN.
PETÉR LARKIN.
GRANVILLE RYRIE.
E. TOMS.
PHILIP SNOWDEN.
PHILIP SNOWDEN.
HENRI CHÉRON.
LOUCHEUR.
N. POLITIS.
J. G. POLITIS.
A. MOSCONI.
A. PIRELLI.
SUVICH.
ADATCI.
K. HIROTA.
J. MROZOWSKI.
R. ULRICH.
TOMAZ FERNANDES.
G. G. MIRONESCO.
AL. ZEUCEANO.
Dr. EDUARD BENEŠ.
STEFAN OSUSKÝ.
Dr. V. MARINKOVITCH.
CONST. FOTITCH.
DOHODA.
(RAKOUSKO.)
Řádně zmocnění zástupcově vlády republiky Rakouské, vlády Jeho Veličenstva krále Belgického, vlády Spojeného království Velké Britanie a Severního Irska, vlády Kanadské, vlády Australské, vlády Nového Zélandu, vlády Unie Jihoafrické, vlády Indické, vlády republiky Francouzské, vlády republiky Řecké, vlády Jeho Veličenstva krále Italského, vlády Jeho Veličenstva císaře Japonského, vlády republiky Polské, vlády republiky Portugalské, vlády Jeho Veličenstva krále Rumunského, vlády republiky Československé, vlády Jeho Veličenstva krále Jugoslavie
dohodli se, jak následuje:
Článek I.
Finanční závazky Rakouska, vyplývající ze všech ustanovení příměří z 3. listopadu 1918, smlouvy Saint-Germainské a všech smluv nebo úmluv ji doplňujících, budou definitivně vyrovnány platy, dodávkami a postupy, uskutečněnými Rakouskem až do dne, kdy vstoupila v platnost tato Dohoda s výhradou ustanovení čl. IV. níže. V důsledku toho výsada prvého pořadí, vložená na všechny statky a příjmy Rakouska čl. 197 smlouvy Saint-Germainské za účelem úpravy reparací a jiných břemen, vyplývajících z řečené smlouvy anebo ze smluv a úmluv ji doplňujících anebo úmluvy o příměří, přestává míti působnost.
Článek II.
Vztahy mezi reparační komisí a Rakouskem budou ukončeny dnem, kdy tato Dohoda vstoupí v platnost. Účty reparační komise s Rakouskem budou považovány za definitivně uzavřené dnem, kdy tato Dohoda vstoupí v platnost.
Článek III.
S výhradou ustanovení čl. IV. této Dohody opouští se vzájemně všechny požadavky a protipožadavky neupravené až do tohoto dne, vyplývající ze smlouvy SaintGermainské nebo z příměří nebo vyplývající z opatření válečných mezi Rakouskem na straně jedné a jinými mocnostmi signatárními této Dohody se strany druhé anebo mezi příslušníky rakouskými a řečenými mocnostmi anebo mezi příslušníky řečených mocností a Rakouskem.
Článek IV.
Úpravy již sjednané Rakouskem s jedné strany a každou druhou signatární mocností této Dohoda s druhé strany na základě smlouvy Saint-Germainské anebo smluv a úmluv doplňujících řečenou smlouvu Saint-Germainskou stejně jako pohledávky, vyplývající z řečených úmluv, nejsou dotčeny touto Dohodou a zůstávají v platnosti.
Článek V.
Věřitelské mocnosti, signatáři této Dohody, se zavazují ode dne, kdy tato vstoupí v platnost, že přestanou vykonávati své právo zadržeti a likvidovati statky, práva a zájmová účastenství, jež v den, kdy smlouva. Saint-Germainská vstoupila v platnost, náležely příslušníkům bývalé říše Rakouské anebo společnostem jimi kontrolovaným, pokud řečené statky, práva a zájmová účastenství nejsou již likvidní nebo likvidované anebo pokud jimi nebylo naloženo s konečnou platností.
Článek VI.
Pohledávky Rakouska proti Německu, na něž míří čl. 213 smlouvy Saint-Germainské a všechny pohledávky Německa proti Rakousku, na něž míří čl. 261 smlouvy Versaillesské, byly zrušeny dohodou v Haagu z ledna 1930, uzavřenou s Německem. Rakousko béře to na vědomí a souhlasí s řečeným zrušením.
Stejně každá pohledávka rakouská proti Maďarsku a Bulharsku, na niž míří čl. 213 smlouvy Saint-Germainské a každá pohledávka Maďarska a Bulharska proti Rakousku, na niž míří jak čl. 196 smlouvy Trianonské, tak čl. 145 smlouvy uzavřené v Neuilly, jsou zrušeny. Všechny listiny a doklady, vztahující se na tyto pohledávky, budou zničeny.
Článek VII.
Žádné ustanovení této Dohody nedotýká se úprav sjednaných ve věci zaručení rakouské půjčky z r. 1923 ani rakouských bonů pomocné akce, ani závazků vyplývajících z čl. 203 smlouvy Saint-Germainské.
Způsob provádění tohoto článku a jeho přílohy v míře pokud připadal Reparační komisi, bude případně předmětem úpravy zúčastněných stran.
Článek VIII.
Každý spor mezi smluvními stranami, týkající se výkladu a provádění této Dohody, bude předložen za účelem konečného rozhodnutí Soudu, předvídanému Dohodou v Haagu z ledna 1930 s Německem v souhlase s postupem, který tam jest zařízen. Avšak u příležitosti takových sporů člen jmenovaný Německem bude nahrazen členem jmenovaným Rakouskem.
Ustanovení závěrečná.
Tato Dohoda, jejíž texty francouzský a anglický jsou autentické, bude ratifikována.
Ratifikační listiny budou uloženy v Paříži co nejdříve.
Mocnosti, jichž vláda sídlí mimo Evropu, budou moci se spokojiti s tím, že prostřednictvím svých diplomatických zástupců v Paříži zpraví francouzskou vládu o své ratifikaci; v takovém případě dodají ratifikační listiny co nejdříve.
První zápis o uložení ratifikačních listin bude sepsán jakmile Dohoda bude ratifikována Rakouskem s jedné strany a s druhé strany čtyřmi z vlád dole uvedených: Belgie, Velká Britanie, Francie, Italie a Japonsko a třemi z vlád níže uvedených: Řecko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Československo a Jugoslávie.
Tato Dohoda vstoupí v platnost mezi Smluvními stranami, které ji takto budou ratifikovati, dnem tohoto prvého zápisu.
S výhradou ustanovení předcházejících, Dohoda vstoupí v platnost pro každou signatární vládu dnem její notifikace nebo uložení její ratifikační listiny.
Vláda francouzská odevzdá každé signatární vládě ověřený souhlasný opis zápisu o uložení ratifikačních listin.
Dáno v Haagu, v jediném vyhotovená, dne 20. ledna 1930.
SCHOBER.
DUCH.
HENRI JASPAR.
PAUZ HYMANS.
E. FRANCQUI.
PHILIP SNOWDEN.
PETER LARKIN.
GRANVILLE RYRIE.
E. TOMS.
PHILIP SNOWDEN.
PHILIP SNOWDEN.
HENRI CHÉRON.
LOUCHEUR.
N. POLITIS.
J. G. POLITIS.
A. MOSCONI.
A. PIRELLI.
SUVICH.
ADATCI.
K. HIROTA.
J. MROZOWSKI.
R. ULRICH.
TOMAZ FERNANDES.
G. G. MIRONESCO.
AL. ZEUCEANO.
Dr. EDUARD BENEŠ.
STEFAN OSUSKÝ.
Dr. V. MARINKOVITCH.
CONST. FOTITCH.
DOHODA.
(BULHARSKO.)
Řádně zmocnění zástupci vlády Jeho Veličenstva krále Belgičanů, vlády Spojeného království Velké Britanie a Severního Irska, vlády Kanadské, vlády soustátí Australského, vlády Nového Zélandu, vlády Unie Jihoafrické, vlády Indické, vlády království Bulharského, vlády republiky Francouzské, vlády republiky Řecké, vlády Jeho Veličenstva krále Italského, vlády Jeho Veličenstva císaře Japonského vlády republiky Polské, vlády republiky Portugalské, vlády Jeho Veličenstva krále Rumunského, vlády republiky Československé, vlády Jeho Veličenstva krále Jugoslavie se dohodli, jak následuje:
(1) Věřitelské mocnosti vzdávají se části B bulharského reparačního dluhu tak jak jest vymezen protokolem z 21. března 1923. Velká Britanie, Francie a Italie vzdávají se s druhé strany nezaplaceného salda jejich pohledávek z titulu armád okupačních.
(2) Věřitelské mocnosti přijímají na úplné uspokojení obnosu části A reparačního dluhu bulharského, jenž zůstává nezaplacen do tohoto dne, roční splátky ve zlatých francích stanovené v platebním plánu níže uvedeném, při čemž zlatý frank jest určen čl. 146 smlouvy uzavřené v Neuilly:
Počet roč. splátek ve zl. fr.
x. xg3o: 5 milionů
x. xg3o
3x. xgqo: xo roč. spl. po xo,ooo.ooo
x. xgq.o
3x. xg5o: xo roč. spl. po xx,5oo.000
x. xg5o
3 n. xg66: x 6 roč. spl. po x 2,5 x 5.238
Počet roč. splátek ve zl. Fr. |
|||||
|
1. |
duben |
1930 |
: |
5 milionů |
od |
1. |
dubna |
1930 |
|
|
do |
31. |
března |
1940 |
: |
10 roč.spl po 10,000.000 |
od |
1. |
dubna |
1940 |
|
|
do |
31. |
března |
1950 |
: |
10 roč.spl po 11,500.000 |
od |
1. |
dubna |
1950 |
|
|
do |
31. |
března |
1966 |
: |
16 roč.spl po 12,515.238 |
První plat, předvídaný pro 1. duben 1930, bude proveden jedním rázem k řečenému
dni. Následující roční splátky budou splatny ve dvou stejných pololetních částech na konci půlletí, 30. září a 31. března každého roku, první 30. září 1930 a poslední 31. března 1966.
(3) Roční splátky stanovené v čl. z. budou zakládati nepodmíněné břemeno, při čemž signatární strany se vzdávají napříště uplatňování čl. 122 smlouvy uzavřené v Neuilly. Avšak Bulharsko bude moci v daném případě žádati o uplatnění postupu o odložení převodu ustanoveného rozhodnutím reparační komise z 23. července 1926 jako následek finančního plánu schváleného Radou Společnosti Národů 10. června 1926.
Tyto roční splátky budou požívati výhod týchž zvláštních zástav, jako roční splátky platebního plánu z 21. března 1923, tak jak tyto zástavy se podávají z protokolu z 21. března 1923 a 24. září 1928. Budou představovány dlužním úpisem opatřeným kupony, který bude odevzdán vládou bulharskou Bance pro vyrovnání mezinárodních platů, jednající v úloze mandatáře věřitelských mocností. Výsada prvního pořadí, založená čl. 132 smlouvy uzavřené v Neuilly na všech statcích a příjmových zdrojích Bulharska za účelem úpravy reparací a druhých břemen, na něž míří tento článek, přestane míti působnost. Avšak pro případ, kdy výtěžek zvláštních zástav by klesl pod 150 % obnosů nutných pro službu roční splátky, bulharská vláda se zavazuje, že přiřkne reparacím na žádost a se souhlasem Banky pro vyrovnání mezinárodních platů dodatečné zástavy, dosahující nejméně této výše úrokové a že vydá všechny zákony nutné k tomu účelu.
(4) Národní Banka bulharská podrží svá oprávnění a závazky, vztahující se na placení reparací, tak jak se podávají z úpravy ze 7. července 1923 vztahující se na provádění protokolu z 21. března 1923 a přizpůsobí se této úpravě ve všem, co se týká vybírání výtěžku zástav, zřízení fondu ročních splátek v národní měně, a směny v cizí devisy.
(5) Práva a moc daná reparační komisi a mezispojenecké komisi bulharské budou přeneseny v nutné míře na Banku pro vyrovnání mezinárodních platů. V důsledku toho poměr mezi reparační komisí a mezispojeneckou komisí bulharskou se strany jedné a vládou bulharskou se strany druhé se ukončí, jakmile to bude možno. Způsob a doba tohoto převodu budou určeny komitétem, sestávajícím ze dvou zástupců vlády bulharské, ze čtyř zástupců reparační komise anebo mezispojenecké komise bulharské, z nichž jeden má býti společný delegát v reparační komisi anebo zástupce jím ustanovený, a v daném případě ze dvou zástupců Banky pro vyrovnání mezinárodních platů.
(6) Mimo to a vedle platů určených čl. 2. vláda bulharská zůstává zavázána za všechny své závazky vůči příslušníkům věřitelských mocností, příslušníkům, jejichž práva, tak jak nyní jsou, nejsou nikterak dotčena touto dohodou.
Vlády věřitelské, které dosud nepřistoupily ke smlouvě ze 14. dubna 1923, týkající se moratoria, povoleného vládě bulharské věřiteli francouzskými a belgickými k dodatku k řečené smlouvě z 10. října 1923 a k dohodě ze 14. dubna 1923, týkající se vydání 6 1/2 % obligací státu bulharského z r. 1923, budou moci k nim přistoupiti až do 30. června 1930 a bulharská vláda se zavazuje, že přijme tyto přístupy a dá jim plný účinek.
(7) Vlády věřitelské se vzdávají dnem, kdy tato Dohoda vstoupí v platnost, výkonu prává na zadržení a likvidování statků, práv a zájmových účastenství příslušníků bulharských, pokud tyto statky nejsou ještě likvidní anebo likvidovány anebo pokud s nimi nebylo naloženo s konečnou platností.
Avšak statky bulharské, podrobené likvidaci v Rumunsku, tvoří předmět dohody na podkladě plnění 110 milionů lei, jež má býti učiněno Rumunsku ve dvou stejných částech, z nichž prvá jest splatná tři měsíce po ratifikaci, druhá ve lhůtě jednoho roku. Tato dohoda jest integrující součástí této Dohody.
(8) Bulharsko se zavazuje, že uzavře ve lhůtě 6 měsíců ode dne, kdy tato Dohoda vstoupí v platnost, všechna ujednání nutná za účelem zajištění pravidelné služby podílu otomanského dluhu, který na ně připadá, a zhoštění se bez průtahu závazků, které pro ně budou vyplývati z řečených dohod.
(9) Všechny požadavky bulharské vlády vůči věřitelským mocnostem anebo jejich příslušníkům, stejně jako všechny požadavky příslušníků bulharských vůči věřitelským mocnostem, založené na některém ustanovení smlouvy uzavřené v Neuilly, jsou zrušeny plným právem touto Dohodou s výjimkou oněch, které jsou předmětem zvláštní předcházející dohody anebo úmluvy uzavřené na základě smlouvy v Neuilly, jakož i oněch, které plynou z čl. 141 řečené smlouvy.
(10) Soukromé požadavky příslušníků věřitelských mocností, jejichž úpravu předvídá smlouva uzavřená v Neuilly buď prostřednictvím kompensačních úřadů nebo od smíšených soudů rozhodčích, a které nebudou pravidelnou cestou uplatňovány u těchto organismů před tím, než tato Dohoda vstoupí v platnost, nebude lze u nich již uplatňovati.
(11) Pohledávky Bulharska proti Německu, na něž se míří v čl. 145 smlouvy uzavřené v Neuilly, a všechny pohledávky Německa proti Bulharsku, na něž se míří v čl. 261 smlouvy uzavřené ve Versailles, byly zrušeny Dohodou v Haagu z ledna 1930, uzavřenou s Německem. Bulharsko to béře na vědomí a přijímá řečené zrušení.
Stelné každá pohledávka proti Rakousku a Maďarsku, na niž míří řečený čl. 145 smlouvy uzavřené v Neuilly a každá pohledávka Rakouska a Maďarska proti Bulharsku, na niž míří jednak čl. 213 smlouvy Saint-Germainské jednak čl. 196 smlouvy Trianonské, jsou zrušeny. Všechny listiny a doklady, týkající se těchto pohledávek budou zničeny.
(12) Nic v tomto ujednání nemění práva plynoucí pro Společnost držitelů civilních pohledávek v Bulharsku ze smlouvy sjednané 30. května 1923 mezi nimi a Národní bankou bulharskou. Věřitelské vlády, které nepřistoupily k této smlouvě, budou moci k ní přistoupiti až do 30. června 1930.
(13) V případě, kdy Banka pro vyrovnání mezinárodních platů by nepřijala v jeho úplnosti mandát, který jest jí svěřen touto Dohodou, jmenování mandatáře (Trustee), který by nahrazoval v nutné míře Banku, příslušelo by komitétu, zřízenému na základě čl. 5.
(14) Každý spor mezi Smluvními stranami, týkající se výkladu anebo provádění této Dohody, bude předložen za účelem konečného rozhodnutí soudu předvídanému Dohodou v Haagu z ledna 1930, uzavřenou s Německem, v souhlase s řízením, které jest v ní ustanoveno. U příležitosti těchto sporů člen jmenovaný vládou německou bude nahražen členem jmenovaným vládou bulharskou.
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ.
Tato Dohoda, jejíž text francouzský a anglický jsou autentické, bude ratifikována.
Ratifikační listiny budou uloženy v Paříži co nejdříve.
Mocnosti, jejichž vláda sídlí mimo Evropu, budou se moci omeziti na oznámení vládě republiky Francouzské svým diplomatickým zástupcem v Paříži, že k jejich ratifikaci došlo a v tomto případě bude jim odevzdati ratifikační listinu ihned, jakmile to bude možno.
První zápis o uložení ratifikačních listin bude sepsán, jakmile Dohoda bude ratifikována Bulharskem s jedné strany a s druhé strany čtyřmi z vlád Belgie, Velké Britanie, Francie, Italie a Japonska a třemi z vlád Řecka, Polska, Portugalska, Rumunska a Jugoslavie.
Tato Dohoda vstoupí v platnost mezi Smluvními stranami, které ji takto budou ratifikovati, dnem tohoto prvého zápisu.
S výhradou ustanovení předcházejících Dohoda vstoupí v platnost pro každou signatární vládu dnem její notifikace nebo složení ratifikační listiny.
Vláda francouzská odevzdá všem signatárním vládám ověřený souhlasný opis zápisu o složení ratifikačních listin.
Dáno v Haagu, 20. ledna 1930.
HENRI JASPAR.
PAUL HYMANS.
E. FRANCQUI.
PHILIP SNOWDEN.
PETER LARKIN.
GRANVILLE RYRIE.
E. TOMS.
PHILIP SNOWDEN.
PHILIP SNOWDEN.
A. D. BOUROFF.
VL. MOLLOFF.
HENRI CHÉRON.
LOUCHEUR.
N. POLITIS.
J. G. POLITIS.
A. MOSCONI.
A. PIRELLI.
SUVICH.
ADATCI.
K. HIROTA.
J. MROZOWSKI.
R. ULRICH.
TOMAZ FERNANDES.
G. G. MIRONESCO.
N. TITULESCO.
J. LUGOSIANO.
AL. ZEUCEANO.
Dr. EDUARD BENEŠ.
STEFAN OSUSKÝ.
Dr. V. MARINKOVITCH.
CONST. FOTITCH.
PROHLÁŠENÍ VĚŘITELSKÝCH
VLÁD PŘIPOJENÉ K DOHODĚ
S BULHARSKEM.
Věřitelské vlády vzaly na vědomí žádost vlády bulharské za účelem obdržení slevy jedné části jejího dluhu v případě, kdy věřitelské vlády samy dosáhnou slev mezispojeneckých dluhů. Prohlašují, že jsou ochotny v daném případě zkoumati kolektivně s blahovůlí možnost poskytnutí Bulharsku výhod úměrných těm, které zvláštní pamětní spis znalců hlavních mocností věřitelských a Německa, týkající se zahraničních platů, připojený ke zprávě znalců ze 7. června 1929, přiznává Německu, aniž by však bylo možno některé mocnosti z důvodu tohoto případného přezkoumání snížiti její část na ročních splátkách bulharských o více než 50 %.
KONFERENCE V HAAGU 1930.
Vláda bulharská se zavazuje, že zaplatí obnos 8000 ₤ za účelem krytí nákladů spojených s likvidací mezispojenecké komise bulharské. Tento obnos jest mimo měsíční splátky předvídané za účelem udržování komise.
A. D. BOUROFF.
VL. MOLLOFF.
20. ledna 1930.
OBSAH:
1. Accord avec 1'Allemagne. Annexe XII.
2. Arrángement entre les Puissances créanciéres (Allemagne)
3. Arrangement entre les Puissances créanciéres (Autriche, Hongrie, Bulgarie, dette de libération)
4. Accord avec la Tchécoslovaquie
5. Accord avec 1'Autriche
6. Accord avec la Bulgarie
7. Dohoda s Německem. Příloha XII.
8. Ujednání mezi mocnostmi věřitelskými (Německo)
9. Ujednání mezi mocnostmi věřitelskými (Rakousko, Maďarsko, Bulharsko, osvobozovací dluh)
10. Dohoda s Československem
11. Dohoda s Rakouskem
12. Dohoda s Bulharskem