K tomuto neštěstí oznamovala "Československá tisková kancelář", že toto létadlo určeno bylo pro zvláštní umělecké lety, které nepatří k vojenským cvičením".
Za příčinou tohoto politováníhodného neštěstí táží se podepsaní pana ministra národní obrany:
1. Jak shoduje se hořejší zpráva o krkolomném uměleckém letu s opětovným ujišťováním vojenské správy, že vojenští letci nesmějí prováděti žádné akrobatické lety?
2. Jak mohlo, když akrobatické lety jsou vojenským letcům zakázány, toto létadlo "B 21-132" podle "Č. t. k." býti určeno pro zvláštní umělecké lety, které nepatří k vojenským cvičením"?
V Praze, dne 14. října 1930.
Böhr, dr Jesser, Köhler, dr Feierfeil, Stolberg, F. Scholz, Teschner, Tschapek, dr Hilbenreiner, Wenzel, Tichi,
Původní znění ad 299/7.
Interpellation
des Senators Böhr und Genossen
an den Herrn Minister für Nationalverteidigung
anläßlich des Fliegerunglückes am Samstag, 11. Oktober 1. J., auf dem Militärflugplatz in Gbell.
Am 11. Oktober 1. J. stürzte der Stabskapitän Feldpilot Ivan Kňažikovskij auf dem Flugplatz in Gbell mit dem Flugzeug "B 21-132" in dem Augenblick ab, als er gerade ein "looping" ausführen wollte; es rissen, besagen die Meldungen, beide Tragflächen des Flugzeuges, das sodann aus 200-300 m Höhe auf den Küchenpavillon der Fiegerkaserne zu fallen kam, woselbst der genannte Stabskapitän leider nur mehr als Leiche aus den Trümmern hervorgezogen werden konnte und ausserdem ein Soldat, wahrscheinlich durch ein Bruchstück eines Ziegels, schwere Kopfverletzungen erlitt.
Zu diesem Unglücke meldete das "čechoslovakische Pressbüro", "daß jenes Fugzeug für besondere Kunstflüge bestimmt gewesen ist, die nicht zu den militärischen Übungen gehören."
Anläßlich dieses bedauerlichen Unglücksfalles richten die Gefertigten an den Herrn Minister für Nationalverteidigung die Anfrage:
1. Wie stimmt obige Meldung über den halsbrecherischen Kunstflug zu wiederholten Versicherungen der Militärverwaltung, daß Militärflieger keine Akrobatenflüge ausführen dürfen?
2. Wie konnte, nachdem Akrobatenflüge den Militärfliegern untersagt sind, jenes Flugzeug "B 21-132" dem "Č. P.-B." zufolge für besondere Kunstflüge bestimmt sein, die nicht zu den militärischen Übungen gehören"?
Prag, 14. Oktober 1950.
Böhr,
Dr Jesser, Köhler, Dr Feierfeil, Stolberg, F. Scholz, Teschner, Tschapek, Dr Hilgenreiner, Wenzel, Tichi.
299/8 (překlad).
Interpelace
senátora H. Jokla a soudr.
na pana ministra národní obrany
stran zvláštní ochrany notorického trýznitele vojáků u personálního referenta ministerstva národní obrany.
Při projednávání státního rozpočtu na rok 1928 a 1929 proneseny byly stížnosti do poměrů u dělostřeleckého pluku č. 8 v Opavě, které vedly k tomu, že počátkem roku 1929, když si vojín Max Fuchs vzal život, provedeno bylo ministerské vyšetřování, při kterémž bývalý vojín Teltschik použil svého práva stížnosti a stěžoval si na kapitána Sýkoru, že ho tento častoval nadávkou "prase". Právo stížnosti vojína bylo učiněno ilusorním tím, že obviněný kapitán podal proti Teltschikovi oznámení pro falešnou svědeckou výpověď. Během vyšetřování o sebevraždě vojína Fuchse byl kapitán Sýkora jak výpověďmi vojínů, tak také důstojníků těžce obviněn. Ku podivu byli všichni důstojníci, kteří svými výpověďmi kapitánu Sýkorovi přitěžovali, resp. byli vedeni za svědky o tom, že Sýkora s mužstvem špatně zacházel, koncem září 1930 přeloženi k jiným sborům vojenským, a to takovým způsobem, který zjevně má povahu přeložení z trestu. Tak byli přeloženi:
Štábní kapitán Řehulka, který podal oznámení, že Sýkora nechává mužstvo po celé noci pracovati, jeden z nejlépe kvalifikovaných důstojníků opavské posádky, k dělostřeleckému pluku 255 do Týna nad Vltavou,
major Oskar Kloss, jenž kapitána Sýkoru potrestal pro klamání představených, k dělostřeleckému pluku č. 4,
štábní kapitán Homolka, jenž nestranným způsobem vedl vyšetřování proti kapitánu Sýkorovi, k dělostřeleckému pluku č. 258.
Naproti tomu byl několik týdnů před tím kapitán Sýkora, který má nekonečný seznam trestů, pro své "zvláštní zásluhy o armádu" a ačkoli trestní řízení proti němu pro týrání vojáků ještě není skončeno, z kapitána povýšen na štábního kapitána.
Podepsaní táží se pana ministra:
1. Je mu známo, za jakých okolností a vlivem koho došlo k přeložení jmenovaných důstojníků a k povýšení kapitána Sýkory, t. č. dělostřelecký pluk č. 108?
2. Je pan ministr ochoten učiniti opatření, aby k takovýmto případům nemohlo již dojíti?
V Praze, dne 14. října 1930.
Jokl,
dr Heller, Reyzl, Beutel, Löw, Stark, Jurt, Jarolim, Polach, Niessner, dr Holitscher.
Původní znění ad 299/8.
Interpellation
des Senators Hans Jokl und Genossen
an den Herrn Minister für Nationalverteidigung
betreffend den besonderen Schutz eines notorischen Soldatenschinders durch den Personalreferenten des Ministeriums für Nationalverteidigung.
Gelegentlich der Beratung des Staatsvoranschlages für das Jahr 1928 und 1929 wurde über die Zustände beim Artillerieregiment Nr. 8 in Troppau Beschwerde geführt, die dazu fübrten, daß anfangs 1929, nachdem sich der Soldat Max Fuchs das Leben genommen hatte, eine ministerielle Unterbuchung durchgeführt wurde, bei welcher der gewesene Soldat Teltschik von seinem Beschwerderecht Gebrauch machte und sich über den Kapitän Sykora beschwerte, daß dieser ihn mit dein Schimpfworte "Schwein" belegt hat. Das Beschwerderecht des Soldaten wurde dadurch illusorisch gemacht, daß der beschuldigte Kapitän gegen Teltschik eine Anzeige wegen falscher Zeugenaussage erstattete. Im Zuge der Untersuchung über den Selbstmord des Soldaten Fuchs wurde Kapitän Sykora sowohl durch Aussagen der Soldaten, wie auch Offiziere schwer belastet. Eigentümlicherweise wurden alle Offiziere, die belastend gegen Kapitän Sykora aussagten, bezichungsweise als Zeugen dafür geführt wurden, daß Sykora die Mannschaft schlecht behandelte, Ende September 1930 zu anderen Truppenkörpern versetzt iind zwar in einer Weise, die offenkundig den Charakter der strafweisen Versetzung trägt. So wurden versetzt:
Stabskapitän Řehulka, der die Anzeige erstattete, daß Sýkora die Mannschaft iNächte hindurch arbeiten läßt, einer der bestqualifizierten Offiziere der Garnison Troppau, zuin Artillerieregiment 255 nach Moldautein,
Major Oskar Kloss, der Kapitän Sýkora wegen Täuschung des Vorgesetzten bestrafte, zum Artillerieregiment Nr. 4,
Stabskapitän Homolka, der in unparteiischer Weise die Untersuchung gegen Kapitän Sýkora führte, zum Artillerieregiment Nr. 258.
Im Gegensatz hiezu wurde einige Wochen vorher Kapitän Sýkora, der eine endlose Strafliste hat, wegen seiner "besonderen Verdienste um die Armee" und obwohl der über ihn schwebende Strafprozess wegen Soldatenmißhandlung noch nicht abgeschlossen ist vom Kapitän zum Stabskapitän befördert.
Die Gefertigten fragen den Herrn Minister:
1. Ist ihm bekannt, unter welchen Umständen und durch wessen Einflußnahme die Versetzung der genannten Offiziere und die Beförderung des Kapitän Sýkora, derzeit Artillerieregiment Nr. 108, erfolgte?
2. Ist der Herr Minister geneigt, Vorkehrungen zu treffen, daß derartige Fälle sieh nicht mehr ereignen können?
Prag, am 14. Oktober 1930.
Jokl,
Dr Heller, Reyzl, Beutel, Löw, Stark, Just, Jarolim, Polach, Niessner, Dr Holitscher.
299/9 (překlad).
Interpelace
senátora E. Teschnera a soudr.
na pány ministry vnitra, školství a národní osvěty a veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy
stran zákazu pochodového cvičení ("Geländeübung"), které podle stanov měla provésti turnérská župa Jahnmal-Egerlandgau v Aši a okolí.
Turnérská župa Jahnmal-Egerlandgau se sídlem v Chebu je podle hodu 3 svých stanov, povolených výnosem zemského úřadu v Praze ze dne 13. ledna 1930, č. 651.516/19 A-4487/3 ai 1929 oprávněna prováděti pochodové hry ("Geländespiele") a prováděla takové již opětovně se schválením okresních politických správ v Chebu 1927, Mariánských Lázních 1928 a 1929, aniž by úřad byl shledal příčinu dodatečně proti tomu zakročovati, poněvadž provedení dálo se úplně podle stanov.
Pochodová hra "boj o tyč", oznámená na dny 4. a 5. října 1930 pro tělocvičné okresy jmenované župy byla s odvoláním na § 6 zákona ze dne 15. listopadu 1867, č. 135 ř. z. zakázána, poněvadž její konání ohrožuje veřejnou bezpečnost a veřejné blaho a politický okres ašský, ležící v pohraničním celním pásmu, se pro podnik takového druhu nehodí.
Zemský úřad jako podřízený úřad ministerstva vnitra povolil stanovy turnérské župy Jahnmal-Egerlandgau, ve kterých výslovně v bodu 3 "prostředky k dosažení tohoto účelu" dovolena jsou pochodová cvičení (Geländeübungen) a nutno je považovati za podstatnou část našeho tělocviku.
Ministerstvo školství a národní osvěty stejně jako ministerstvo veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy obrátilo svými výnosy zvláštní zřetel k povznesení tělesné zdatnosti mládeže všech národů tohoto státu, které se děje nejen v zájmu ozdravění a tělesné zdatnosti, nýbrž také za tím účelem, aby se vojsku dostalo zdravého, upotřebitelného dorostu. Ministerstvo národní obrany zabývá se od několika let myšlénkou zavésti předvojenskou výchovu ve státě a stane-li se tento úmysl zákonem, patří k tomuto výcviku také pořádání pochodových her (Geländespiele), které již mnohé tělocvičné a sportovní spolky postavily do služeb povznesení tělesné zdatnosti, aniž by byly postiženy šikanujícími zákazy. Podle prostého rozumu měli bychom se domnívati, že by ministerstvo národní obrany mělo býti tělocvičným a sportovním spolkům vděčno za tyto snahy, ježto přece vycházejí vstříc úmyslu státu. Místo toho tytéž úřady šlapou nohama po úředně schválených stanovách, a proti německému tělocviku v tomto státě zaujímá se stanovisko, které jej netoliko omezuje, nýbrž takovýmito opatřeními těžce poškozuje.
Tážeme se tudíž:
1. Je pan ministr vnitra ochoten přikázati podřízenému okresnímu úřadu v Aši, aby respektoval stanovy turnérské župy Jahnmal-Egerlandgau, zemským úřadem povolené?
2. Je pan ministr školství a národní osvěty a pan ministr veřejného zdravotnictví a tělesné výchovy ochoten dorozuměti se s panem ministrem vnitra o tom, aby jejich snahy v oboru výchovy a zdravotnictví nebyly sabotovány opatřeními podřízených úřadů ministerstva vnitra, po případě žádati, aby jejich nařízení a výnosy platily také pro německý lid v tomto státě, tudíž také pro jeho tělocvičné spolky?
V Praze, dne 10. října 1930.
Teschner,
Köhler, Stolberg, F. Scholz, dr Hilgenreiner, Wenzel, Böhr, dr Feierfeil, Tschapek, Tichi, dr Jesser.
Původní znění ad 299/9.
Interpellation
des Senators Ernst Teschner und Genossen
an die Herren Minister des Innern, für Schulwesen und Volkskultur und für Gesundheitswesen und körperliche Erziehung
in Angelegenheit des Verbotes einer satzungsmäßig durchzuführenden Geländeübung des Jahnmal-Egerland-Turngaues in Asch und Umgebung.
Der Jahnmal-Egerlandgau, Sitz in Eger, hat in seinem mit Erlaß des Landesamtes in Prag vom 13. Jänner 1930, Zahl 651.516/19 A-4487/3 ai 1929 bewilligten Satzungen laut Punkt 3 das Recht eingeräumt erhalten, Geländespiele durchzuführen, und er hat solche bereits wiederholt mit Genehmigung der politischen Bezirksverwaltungen Eger 1927, Marienbad 1928 und 1929 durchgeführt, ohne daß die Behörde Veranlassung gefunden hätte, dagegen nachträglich einzuschreiten, da die Durchführung vollständig satzungsgemäß erfolgte.
Das für den 4. und 5. Oktober 1930 angemeldete Geländespiel "Kampf um den Stab" für die Turnbezirke des genannten Gaues wurde unter Berufung auf den § 6 des Gesetzes vom 15. November 1867, Zl. 135 R.-G.-Bl. verboten, weil die Abhaltung die öffentliche Sicherheit und das öffentliche Wohl gefährden und der politische Bezirk Asch, in der Zollgrenzzone liegend, für eine Veranstaltung dieser Art nicht geeignet sei.
Das Landesamt als untergeordnete Behörde des Ministeriums des Innern hat die Satzungen des Jahnmal-Egerlandgaues bewilligt, in denen ausdrücklich unter Punkt 3 "Mittel zur Erreichung dieses Zweckes Geländeübungen gestattet sind und als wesentlicher Teil unserer turnerischen Übungen betrachtet werden müssen.
Das Ministerium für Schulwesen und Volkskultur ebenso das Ministerium für Gesundheitswesen und körperliche Ertüchtigung haben durch Erlässe ein besonderes Augenmerk auf die Ertüchtigung der Jugend aller Völker dieses Staates gerichtet, welche nicht nur im Interesse der Gesundung und körperlichen Ertüchtigung, sondern wohl auch zu dem Zwecke erfolgt, einen gesunden, brauchbaren Nachwuchs für das Heer zu schaffen. Das Ministerium für nationale Verteidigung trägt sich seit Jahren mit dem Gedanken, die vormilitärische Erziehung im Staate einzuführen, und wenn diese Absicht Gesetz wird, gehört zu dieser Ausbildung auch die Abhaltung von Gelände spielen, die bereits von vielen Turn- u. Sportvereinen in den Dienst der Ertüchtigung gestellt wurden, ohne von schikanösen Verboten betroffen zu werden. Vernünftigerweise sollte man meinen, daß das Ministerium für nationale Verteidigung diesen Bemühungen der Turn- u. Sportvereinigungen Dank zollen sollte, da sie ja der Absicht des Staates entgegenkommen. Statt dessen werden die behördlich genehmigten Satzungen von denselben Behörden mit Füßen getreten und gegen das deutsche Turnen in diesem Staate eine Stellung eingenommen, die nicht nur einschränkend auf dasselbe wirkt, sondern es durch solche Verfügungen schwer schädigt.
Wir fragen daher:
1. Ist der Herr Innenminister bereit, der untergeordneten Bezirksbehörde in Asch Auftrag zu geben, die vom Landesamt bewilligten Satzungen des Jahnmal-Egerlandgaues zu respektieren?
2. Ist der Herr Minister für Schulwesen und Volkskultur und der Herr Minister für Gesundheitswesen und körperliche Ertüchtigung gewillt, sich mit dem Herrn Innenminister ins Einvernehmen zu setzen, daß ihre Bestrebungen auf dem Gebiete der Erziehung und des Gesundheitswesen nicht durch Verfügungen von Unterbehörden des Innenministeriums sabotiert werden, bezw. zu verlangen, daß ihre Verordnungen und Erlässe auch für das deutsche Volk in diesem Staate gelten, sonach auch für dessen Turnvereine?
Prag, am 10. Oktober 1930.
Teschner,
Köhler, Stolberg, F. Scholz, Dr Hilgenreiner,
Wenzel, Böhr, Dr Feierfeil, Tschapek, Tichi, Dr Jesser.
299/10 (překlad).
Interpellácia
senátorov Mezö, Fidlíka a druhov
ministrovi zdravotníctva a telesnej výchovy
vo veci nemocnice Emberszeretet v Komárne.
Dňa 6. októbra nemocničný vrchný lekár dr Móric Lipser pri príležitosti hlavnej vizity našiel v mušle vodovodu klozetového kúsok vaty, bez akéhokoľvek predbežného vyšetrenia odňal 15 ťažkým nemocným dávku mäsa.
Behom odpoľudnia dozviedal sa výšmenovaný vrchný nemocničný lekár, zda potrestaní nemocní obed zjedli. Jeden takýto nemocný dal na otázku dr Lipsera na chodbe túto odpoveď: "Takýto obed môžu jesť len svine, ale nie chorý človek!"
Dr. Lipser jakožto vrchný lekár na túto odpoveď nemocného dal rozkaz ošetrovateľke, aby tento nemocný ihneď bol vylúčený zo soznamu nemocných v nemocnici. Tento nemocný s vážnou otvorenou ranou opustil budovu verejnej nemocnice Emberszeretet, a ihneď hlásil sa k vyšetreniu u dra Gejzu Polonyiho, lekára v Komárne. Dr. Gejza Polonyi po vyšetrení odoslal nemocného s dopisom na policajné riaditeľstvo, odkiaľ zasa ho odviedli do budovy verejnej nemocnice Emberszeretet.
Tieto ľudovražedné nemocničné pomery podporované sú starostom mesta Komárna Jurajom Csizmazia, u ktorého potrestaní nemocní v deň, kedy k prípadu došlo, podali sťažnosť a žiadali o podporu, avšak on napriek svojmu sľubu ešte ani do dnes nepokladal za vhodné zahájit vyšetrovanie.
Tážem sa pána ministra zdravotníctva:
1. Či ste ochotný zaviesť bezodkladne vyšetrovanie proti podporovateľom pomerov v nemocnici?
2. Či ste ochotný zaviesť ihned vyšetrovanie proti vrchnému nemocničnému lekárovi dr Moricovi Lipserovi, a zaviesť vyšetrovanie proti starostovi Csizmaziovi, ktorý tieto pomery podporuje?
V Komárne, dňa 13. októbra 1930.
Mezö, Fidlík,
Nedvěd, Haken, Stránský, Schwamberger, Pilz, Lokota, Langer, Hlávka, Stejskalová, Mikulíček.
Původní znění ad 299/10.
Interpelláció
az Egészség ügyi miniszter urhoz a Komárnoi Emberszeretet közkórház ügyében. Benyujtják Mezö, Fidlík szenátorok és elvtársaik.
Október hó 6-án Dr Lipser Mór kórházi föorvos vizit alkalmával a klozetban levö vizvezetéki kagylóban darabka vattát talált. Minden elözetes vizsgálat nélkül 15 súlyos betegtöl megvonta húsadagot.
Délután folyamán a fontemlített kórházi föorvos érdeklödött, vajjon megették-e a megrendszabályozott betegek az ebédet. A folyosón az egyik érdekelt beteg Dr Lipser kérdésére a következö választ adta: "Ezt az ebédet csak disznók ehetik meg, de nem beteg emberr!"
Dr Lipser föorvosi minöségében a beteg válaszára parancsot adott az ápolónönek, hogy ezt a betegét azonnal irja ki a kórházi betegek létszámából. Az érdekelt beteg sulyos nyitott sebbel hagyta el az "Emberszeretet közkórház" épületét és azonnal jelenkezett Dr Polonyi Géza komáromi orvosnál vizsgálatra. Dr. Polonyi Géza a vizsgálat után irással küldte a beteget a Rendörigazgatóságra, ahonnan visszakisérték öt az "Emberszeretet Közkorház" épületébe.
Ezen embertgyilkoló korházi viszonyok támogatásra találnak Komárom város polgármesterénél Csizmazia Györgynél, akinek a megrendszabályozott betegek az eset megtörténte napján panaszt nyujtottak át és segitségért kérték, aki azonban igérete ellennére még mai napig sem találta érdemesnek, hogy a vizsgálatot meginditsa.
Kérdem az egészségügyi minister urat:
1. Hajlandó-e meginditani a vizsgálatot azonnal a kórházban uralkodó viszonyok támogatói ellen?
2. Hajlandó-e azonnal vizsgálatot inditani Dr Lipser Mór kórházi föorvos ellen, és vizsgálatot inditani Csizmazia polgármester ellen, aki ezen viszonyok támogatója?
Komárno, 13. X. 1930.
Mezö, Fidlík,
Nedvěd, Haken, Stránský, Schwamberger, Pilz, Lokota, Langer, Hlávka, Stejskalová, Mikulíček.