Sazební číslo

polského celního sazebníku

Označení zboží

Celní sazba

za 100 kg

ex 1120/ 1, 2,

3, 4

Lékařské přístroje elektrické nevyráběné v tuzemsku na

povolení ministra financí se slevou 80%.

 

1122

Isolátory, váží-li kus:

1. nespojené s háky, svorkami a kovovými částmi:

b) jiné, jak skleněné

I. aa) přes 2.5 kg

bb) přes 2 do 2.5 kg

II. přes 100 g do 2 kg

III. 100 g a méně

 

 

60.-

80.-

150.-

260.-

1123

Keramické výrobky pro účely elektrotechnické bez spojení

jinými hmotami, váží-li kus:

1. a) přes 2.5 kg

b) přes 2 do 2.5 kg

2. přes 100 g do 2 kg

3. 100 g a méně

 

60.-

80.-

150.-

260.-

ex 713)

Krabice, zásuvky, zástrčky, odbočnice, pojistkové zátky,

zátky, tavné a trubkové vložky pojistkové, svíčky pro

motory, bleskojistky, rovněž vakuové vložky, malé objímky, objímky, odbočnice pro stoupací vedení, bloky,

svorky lustrové, závěry, isolační niple, dotykové šrouby

s isolací, isolační lišty, isolační deštičky a podobné elektrotechnické výrobky z isolačních hmot s kovovými částmi, kromě zvláště jmenovaných, - váží-li kus:

 
 

2. přes 250 do 500 g

a) porculánové

b) bakelitové

3. přes 100 do 250 g

a) porculánové

b) bakelitové

450.-

650.-

700.-

850.-

 

4. přes 25 do 100 g:

a) porculánové

b) bakelitové

5. 25 g a méně:

a) porculánové

b) bakelitové

800.-

1.100. -

900.-

1.300.-

1135 ex 5/c)

Součástky automatických brzd, vyjma spojkové hadice:

 

 

Sazební číslo

polského celního sazebníku

Označení zboží

Celní sazba

za 100 kg

 

III. přesné přístroje brzdové, jako speciální strojvůdcovská záklopka, trojcestný kohout, rychločinný rozváděč

400.-

1175/1

2

Pianina za kus

Pianina za kus

550.-

1.000.-

1177/1

Tahací harmoniky jedno- a víceřadové

150.-

1179

Hudební nástroje dechové:

1. trubky signálové a myslivecké

2. trubky alarmové s kovovými hlasy

3. kovové nástroje dechové, kromě zvlášť jmenovaných

4. dechové nástroje dřevěné

150.-

150.-

150.-

150.-

1180

Hudební nástroje bicí

1. bubny, kotly

2. jiné

150.-

150.-

1181

 

Hudební nástroje strunové:

1. harfy

2. čela, basy

3. mandoliny, kytáry a jiné strunové nástroje

4. housle a violy

450.-

150.-

150.-

150.-

1188/2

5

Roznětky, kromě hornických

nábojnice, rovněž s roznětkami a prachem

800.-

1.250.-

1189

Kloboukové šišáky a pod., - k výrobě klobouků, nemajících znaků zahrnutí, - neapreturované, nežehlené:

2. z plsti, z vlněné plsti, ze srsti a tkanin, kromě zvlášť

jmenovaných, - za kus

 

2.-

1191/2

Barety:

a) vlněné, polovlněné za kus

0.60

1192

Klobouky:

2. z plsti, z vlněné plsti, ze srsti, jakož i z tkanin zvláště

neuvedených:

a) nehotové za kus

b) hotové za kus

 

 

2.-

3.-

 

Sazební číslo polského celního sazebníku

Označení zboží

Celní sazba

za 100 kg

Zl

1210

Výrobky z celuloidu, bakelitu, galalitu a jim pod. umělých

plastických hmot, kromě zvlášť jmenovaných, rovněž nedohotovené:

1. hřebeny, vlásenky, sponky, - na vlasy:

a) bez spojení s cennými hmotami, rovněž. pozlacené, postříbřené

 

 

 

 

500.-

do 31. prosince

1934

 

2. cigarové a cigaretové špičky, tabatěrky, dýmky:

a) bez spojení s cennými hmotami, rovněž pozlacené a postříbřené

 

500.-

do 31. prosince

1934

 

3. brože, náramky, přívěsky a pod. bižuterie:

a) bez spojení s cennými hmotami, rovněž pozlacené, postříbřené

 

500.-

do 31. prosince

1934

 

4. jiné, kromě zvlášť jmenovaných:

a) bez spojení s cennými hmotami, rovněž pozlacené, postříbřené

 

500.-

do 31. prosince

1934

1213

Knoflíky ze dřeva, ze stlačené papírové masy - bez spojení s jinými hmotami

260.-

1214

Knoflíky porculánové, fajansové, skleněné - bez spojení

s jinými hmotami, také pokryté barvou, lakem

230.-

1215

Knoflíky koštěné, kromě z kostí cenných:

1. přírodní

2. barvené

230.-

250.-

1216

Knoflíky z obyčejných kovů:

1. kalhotové; skládající se z jednoho nebo dvou plíšků

2. stiskací

3. jiné

250.-

400.-

400.-

1217/1

Kamenáčové knoflíky, z dumu

1.600.-

1218

Knoflíky pokryté látkou, nitěné knoflíky:

1. z obyčejných tkanin:

a) nitěné

b) pokryté látkou

2. z hedvábí, z nepravého stříbra nebo zlata

 

550.-

700.-

1.200.-

 

Sazební číslo polského celního sazebníku

Označení zboží

Celní sazba

za 100 kg

1226

Stiskací knoflíky z obyčejných kovů na rukavice, oděvy

a pod.:

1. bez použití jiných hmot:

a) ze železa, oceli, rovněž lakované, barvené, pokryté obyčejnými kovy

b) jiné, rovněž lakované, barvené, pokryté obyčejnými kovy..

2. spojené s obyčejnými hmotami, pozlacené, postříbřené, emailové

 

 

 

 

 

250.-

400.-

 

1.600.-

ex 1229

Kartáče z rostlinných hmot, vystrojené dřevem, bez ozdob

1. nebarvené, nelakované, neleštěné

 

80.-

1230

Kartáče z chlupů, štětin - vystrojené dřevem, obyčejným

kovem - bez ozdob, - kromě zvlášť jmenovaných:

1. nebarvené, nelakované, neleštěné

2. barvené, lakované, leštěné, potažené obyčejnými

kovy

 

 

 

120.-

 

160.-

1231

Kartáče z chlupů a štětin, z rostlinných látek - vystrojené

jinými obyčejnými hmotami než dřevem a obyčejnými

kovy - bez ozdob z cenných látek

 

 

1.300.-

1232

 

 

Kartáčky na zuby vystrojené:

2. s jinými obyčejnými hmotami než kost obyčejná

 

1.200.-

1234

 

 

Kartáče pro technické účely z chlupů a štětin vystrojené

tkaninami, dřevem, obyčejnými kovy a jinými obyčejnými látkami

 

 

100.-

1249/3

Násadky k plnicím pérům stylografové, také nedohotovené

a jejich části:

a) z obyčejných hmot, rovněž ve spojení s obyčejnými kovy:

1. bez pera nebo s perem z obyčejných kovů,

jejich části

 

 

 

 

3.000.-

1251

Tužky:

1. černé a tuhové o síle přes 5 mm zasazené v dřevě,

rovněž s hlavičkami z obyčejných látek

 

 

800.-

 

Sazební číslo

polského celního sazebníku

 

Označení zboží

Celní sazba

za 100 kg

 

2. barevné a inkoustové o síle přes 5 mm zasazené v dřevě, rovněž s hlavičkami z obyčejných látek.

 

1.400.-

 

6. náhradní tuhy:

a) černé, grafitové

b) barevné, inkoustové

 

800.-

1.400.-

 

7.automatické; s držátky z obyčejných látek:

a) z galalitu, bakelitu a pod. obyčejných látek,

z obyčejných kovů

b) z obyčejných kovů, postříbřené, pozlacené.

 

 

1.800.-

2.000.-

1254

Skleněný šmelc a korále ze skla, ze dřeva a jiných, obyčejných řezbářských hmot, obyčejných kovů, kamenáčových ořechů a jiných obyčejných hmot - nenavlékané - nebo navlékané na nitě, rovněž hedvábné, z nepravého stříbra nebo zlata, pokud jsou stejného tvaru, velikosti, barvy

 

 

 

 

 

60.-

1255

Nepravé perly skleněné, jakož i z jiných obyčejných hmot

též navlečené na nitích, rovněž hedvábných, z nepravého

stříbra nebo zlata, pokud jsou stejného tvaru, velikosti,

barvy

 

 

 

60.-

1256

Výrobky ze skleněného šmelce, z korálů a nepravých.perel,

rovněž se zavíracími sponami, též postříbřenými, pozlacenými

 

 

250.-

ex 1258

Bižuterie nepravá jablonecká, jako brože, řetízky a pod.,

za podmínek stanovených v závěrečném protokolu:

1. z obyčejných hmot, kromě zvláště jmenovaných,

z obyčejných kovů

ex 2. z broušených napodobenin drahých kamenů a polodrahokamů, nezasazených neb zasazených v kovu,

- rovněž postříbřeném, pozlaceném

 

 

 

 

500.-

 

 

500.-

ex 1266/2

Zlato - lístkové s bezprostředním balením a proloženými

papírky

 

4.000.-

1270

Výrobky z obyčejné kosti, rohu,velrybí kosti, gagatu, mořské pěny, lávy, obyčejných lastur, kamenáčového ořechu,

mosaiky, kromě zvlášť jmenovaných, rovněž nedohotovené:

1. hřebeny, vlásenky, sponky, - na vlasy:

a) bez.- spojení s drahými hmotami, rovněž pozlacené, postříbřené

 

 

 

 

 

 

500.-

Sazební číslo

polského celního sazebníku

 

Označení zboží

Celní sazba

za 100 kg

 

2. špičky, cigárové a cigaretové, tabatěrky, dýmky:

a) bez spojení s drahými hmotami, rovněž pozlacené, postříbřené

 

 

600.-

 

3. brože, náramky, přívěsky a podobná bižuterie:

a) bez spojení s drahými hmotami, rovněž pozlacené, postříbřené

 

 

500.-

 

4. jiné, kromě zvlášť jmenovaných:

a) bez spojení s drahými hmotami, rovněž postříbřené, pozlacené

 

 

600.-

 

Příloha C k článkům II. a VII.

(Strana 1.)

Republika Československá.

(Vydávající úřad.)

(Autorité de délivrance)-- (Issuing Office.)

Legitimace pro obchodní cestující.

Carte dé légitimation pour Voyageurs de Commerce.

Identity Card for Commercial Travellers.

Platná na dvanáct měsíců ode dne vydání.

Valable pendant douze mois á compter de la date de délivrance.

Valid for twelve months including the day of issue.

Platí pro

Bon pour..........................................................................................................

Good for

č. listu

N° de la carte..................

No. of identity card

(Strana 2.)

Tímto se osvědčuje, že majitel tohoto listu

II est certifié par la présente que le porteur de cette carte

It is hereby certified tkat the bearer of this card

Pan........................................................................................................................................

M. Mr.

narozený v..................................................................................................................................

né á - born at

bydlící v........................................................................................................................

demeurant á - living at

.........................................................................................................................ul., č...............

rue N° - street No.

 

má¹).............................................................................................................................................

possède²) - is the owner of³)

v.................................................................................................................................................

á-at

pod firmou...................................................................................................................................

sous la raison de commerce -- for the purpose of trade

(nebo) je obchodním cestujícím ve službách firmy (firem)..................................................

(ou) est commis-voyageur au service de la (des) maison(s)

(or) is a commerciaI traveller employed by the firm (s) of

......................................................:.............................................................................................v.......................................................

à -- at

která má (které mají) ¹)

qui possède(nt)²) - which possess(es)³)

pod firmou.................................................................................................................................

sous la raison de commerce -- for the purpose of trade

¹) Označenķ továrny nebo obchodu.

²) Indication de la fabrique ou du commerce.

³) State the articles or nature of the trade.

(Strana 3. )

Jelikož majitel tohoto listu zamýšlí v zemích výše označených vyhledávati zakázky na zboží a kupovati zboží pro zmíněnou firmu (firmy), osvědčuje se, že jmenovaná(é) firma(y) je (jsou) oprávněna(y) provozovati svou (své) živnost (i) a obchod (y) v...............

.................................................................................................... platí tam daně za tím účelem zákonem předepsané

Le porteur de cette carte se proposant de recueillir des commandes dans les pays

susvisés et de faire des achats pour la (les) maison (s) dont il s´agit, il est certifié que

ladite (lesdites) maison (s) est (sont) autorisée (s) à pratiquer son (leurs) industrie (s)

et son (leurs) commerce(s) à....................................................................................................

et y paie (nt) Ies contributions légales à cet effet.

The bearer of this card intends to solicit orders in the above-mentioned countries

and to make purchases for the firm (s) referred to. It is hereby certified that the said

firm(s) is (are) authorized to carry out its (their) business and trade at........................................

............................................................................... and that it pays (they pay) the taxes as

provided by law, for that purpose.

....................................................................dne..........................................................19..........

le

the

Podpis šéfa firmy (firem):

Signature du chef de la (dea) maison (a):

Signature of the head of the fírm(s):

 


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP