Nemali bysme námietok proti tomuto návrhu, keby
vládna správa verejného vyučovania
na výške svojho povolania a podľa svojích
záväzkov založených na medzinárodných
smluvách postarala sa o to, aby deti národných
menšin získaly základy pre ďalší
vývoj svojej kultúry všade v jazyku materinskom.
Skutočnosť však ukazuje nám niečo
docela iné. Na počiatku školského roku
1934 navštevovalo podľa výkazu štátneho
štatistického úradu 116.615 maďarských
detí školu ľudovú v území
Československej republiky, avšak z týchto mohlo
len 104.203 navštevovať školu maďarskú,
kdežto 12.412 detí v nedostatku maďarských
škôl muselo navštevovať školu s iným
vyučovacím jazykom. A totiž takmer u 10 % školou
povinných detí maďarských nemohla sa
uskutočniť naveky platná zásada Komenského,
jednoho z najväčších synov národa
českého, dľa ktorej "každý
národ má byť v ľudovej škole vyučovaný
svojím vlastným materinským jazykom".
Pozemková reforma jakožto opatrenie hospodárskej
a sociálne politickej povahy bola na oko naprosto vzdialená
od otázky školskej, vo skutočnosti však
je s ňou v úzkej súvislosti. Veľa maďarských
ľudových škôl stratilo podklad svojej existencie
tým, že s rozparcelovaním veľkostatku
išla ruka v ruke krikľavá nespravodlivosť,
že rozparcelovanú pôdu z prevážnej
časti neobdržali miestni žiadatelia maďarskej
národnosti, lež kolonisti československí.
Hlavne v tomto bode zapojuje sa do pozemkovej reformy otázka
tak zv. "menšinových škôl", t.
j. škôl československých postavených
a zriadených pre československé kolonie utvorené
v maďarských krajoch, ktoré školy vo svrchovanej
miere znamenajú pre Maďarov nebezpečenstvo
odnárodnenia. Vo veľa miestach totiž okrem účelu,
proti ktorému nemôžno v základe nič
namietať, aby totiž deti československých
kolonistov boly vyučované svojím materinským
jazykom, - majú tieto "menšinové"
školy ešte iný účel, ako tomu nespočetné
príklady nasvedčujú, totiž ten, aby
i maďarské školou povinné deti boly pojaté
do záujmovej sféry školenia československého.
Aby tieto tak zv. slovenské menšinové školy
neboly ľudoprázdne a aby v dôsledku nepatrného
počtu ich žiactva nebola tak krikľavá
nespravedlnosť, javiaca sa v ich zriaďovaní,
sú deti maďarské pobádané do
slovenskej školy menšinovej buďto zrušením
školy maďarskej alebo sú zvlášte
deti chudobnejšie do nich lákané poskytovaním
rôznych výhod. Táto školská kolonizačná
politika sa zvlášte v posledných rokoch rozvinula
v plnej sile a je jednou z najväčších
krívd, páchaných na Maďaroch na poli
školskom.
Na miesto každej umlčanej alebo vedľa každej
k zániku odsúdenej maďarskej školy v maďarskom
kraji zriaďuje štát menšinové školy
slovenské. Iniciativu k tejto akcii dáva najčastejšie
Slovenská liga ako právna osoba v záujme
toho, aby slovenské deti boly vyučované svojím
materinským jazykom. O zriadenie školy požiada
na vlastné útraty na základe podpisov štátnych
zamestnancov. Škola sa postaví, ale je prázdna.
Tu sa prehovára obyvateľstvo, zvlášte
obyvateľstvo chudobné, aby posielalo svoje deti do
slovenskej školy, keďže tuná dostanú
zdarma učebnice, ošatenie atď. Gazda však,
ktorý v pozemkovej reforme obdržal pomocou agrárnej
strany pozemky, pokladá za svoju povinnosť, aby svoje
deti posielal do školy slovenskej. Za dva či tri roky
je tu už požadovaný početný stav.
A tu Slovenská liga prehlási, že nie je v stave
snášať udržovacie náklady, na čo
prevezme školu štát, alebo snaží
sa presunúť bremená na politickú, po
prípade náboženskú obec.
Nie je treba upravovať súkromné vyučovanie
obmedzovaním starých slobôd, ale treba umožniť
každému dieťaťu, aby ono mohlo nabývať
vedomostí vo svojom vlastnom materinskom jazyku a nie je-li
tu dosť škôl verejných, vtedy pomocou súkromného
vyučovania. Ráčte zákon čís.
189/1919 Sb. z. a n. o ľudových školách
rozšíriť i na Slovensko a Podkarpatskú
Rus, ktorý činí záväzným
všade zriaďovať školu, kde sa prihlási
40 školou povinných detí, a to s vyučovacím
jazykom, ktorý je materinským jazykom detí.
To by znamenalo demokratický vývoj - alebo či
snaď práve preto odkladáte prevedenie zákona?
(Posl. Dubický: Slovensky mluvte! Nerozumíme!)
Však to môžem i slovensky povedať. Táto
štatistika dokazuje, že na pr. v r. 1934 maďarských
žiakov bolo všetkých spolu 116.000, ale do maďarských
škôl mali len možnosť 104.000 chodiť,
takže 12.000 žiakov nemalo možnosť v maďarských
školách sa vyučovať. Tedy vyše 10
% maďarských žiakov neišlo do tých
maďarských škôl. Preto samozrejmá
vec je to, že musíme stať na tom základe,
že musíme deti aj privátne dávať
vyučovať. Lebo vtedy a len v takomto smysle budeme
môcť ešte toho dosiahnuť, čo pán
posl. Uhlíř povedal, v čom Komenský
mal celkom pravdu, keď hovoril, že každý
jednotlivý človek musí byť vyučovaný
vo svojom materinskom jazyku. Ale keď sa vláda nestará
o to, aby tieto školy boly, aby sme mali tieto školy,
tak musia rodičia dbať na to, aby deti boly vyučované
takto. (Posl. Vallo [maďarsky]: Mluvte maďarsky!)
Nuže prosím, ja môžem i maďarsky mluviť,
jestliže sa to lepšie páči môjmu
veľaváženému pánu komunistickému
kolegovi. Môžem datami dokazovať, že dochádza
často k naprosto nemožnej situácii. Tu je na
pr. otázka katolíckej školy v Krátkych
Kesoch, tu je katolícka škola v Dolnom Ďúrade,
rímsko katolícka škola v Balvanech, celá
hromada iných škôl v okrese šamorýnskom,
kde 95 % obyvateľstva obce Fél je maďarské,
a predsa tu dochádza k takým neuveriteľným
anomáliám, čo sa týče maďarskej
školy, že to nemôžeme trpeť bezo slova.
Ale nehľadiac ani na školy ľudové, u škôl
meštianskych sú pomery ešte horšie, lebo
Maďari majú v celej republike len 12 meštianskych
škôl. (Posl. Špaček: Zase vás
nemůžeme poslouchat!)
Tu kričia, aby som hovoril maďarsky, a vy kričíte,
aby som hovoril slovensky. Tak čo mám robiť?
(Posl. Dubický: Státním jazykem!) Štátnym
jazykom, slovensky. To je, musíme sa o to starať,
aby naši žiaci boli vyučovaní vo svojom
jazyku. Prosím vás pekne, je jedna vec v tomto navrhu,
je jeden bod, ktorý hovorí, a to už musím
bohužial prečítať maďarsky, lebo
nechcem tvrdiť slovensky, čo neexistuje, a to je síce
to: "že treba sa postarať o to, aby dietkam dostalo
sa s hľadiska morálneho i s hľadiska štátnych
občanov riadnej výchovy v ceste súkromnej."
Čo to znamená "erkölcsi uton"? Ako
má "erkölcsi uton" byť vedené
v tých školách, kde je koedukácia a
kde máme profesorov a profesorky, ktorí sú
18-19 rokov starí, ktorých formuluje "erkölcsi
nevelés", tam také mravné vychovanie
nedostaneme. (Posl. Špaček: Filosofická
fakulta!) Ale filosofickú fakultu musíme dostať,
na to ešte príjdeme, ale nemáme vôbec
žiadnu maďarsku fakultu. (Různé výkřiky.)
Místopředseda dr. Markovič (zvoní):
Neráčte vyrušovať rečníka.
Posl. Esterházy (pokračuje): Je to
tak. Treba im dať mravnú výchovu, ale túto
mravnú výchovu dostávajú doma.
Neviem, ako je to u pána Uhlířa a
v tomto kraji ako vychovávajú rodičia, ale
u nás na Slovensku tie deti, ktoré boly vyučované
doma, vždycky boly celkom dobre vyučené a žiadne
námietky proti nim nemohly byť. (Posl. Špaček:
U vás, ve vašich rodinách?) Nie v našich
rodinách. (Výkřiky posl. Špačka.)
Nie je to tak. Dnes hovorím vám tak, jak je,
že o moc väčší aristokrati sú
tí páni, ktorí dostali zbytkové statky,
ako tí magnáti, ktorí majú ešte
veľký címer, ale nemajú už vôbec
nič. (Posl. Dubický: Jste mezi nimi?) Já
som medzi nimi. (Výkřiky posl. Špačka.)
Ale som sa nenaučil v československej škole
slovensky.
Já ten návrh prijať nemôžem, poneváč
to je proti nám, proti menšinám, a preto ho
s našej strany odmietam. (Potlesk maďarských
křesť. sociálních poslanců.)
Místopředseda dr. Markovič (zvoní):
Ďalším rečníkom je pán
posl. Jaša. Udeľuj em mu slovo.
Posl. Jaša: Slavná sněmovno! Sněmovně
předložená osnova zákona na úpravu
soukromého vyučování na školách
obecných vyvolala ve veřejnosti živou diskusi,
zvláště v německém tisku. Tak,
jak byla osnova dohodnuta v subkomisi kulturního výboru
a pak v jeho plenu, je dobrou normou, která upravuje a
odstraňuje četné nejasnosti a nedostatky
dřívějších zákonů,
které zavdávaly mnoho příčin
ke sporům, jak se projevily zejména v některých
oblastech republiky.
Osnova je způsobilá urovnati některé
různosti a odstraniti nešvary, které vznikaly
obcházením platných vyučovacích
norem o t. zv. soukromém vyučování.
Zabraňuje zneužívání soukromého
vyučování k postranním cílům,
jež nejsou v souhlase s výchovou státoobčanskou.
Váže souhlas se soukromým vyučováním
na podmínky, jež jsou zárukou zdárné
výchovy a vyučování. Musí býti
dosaženo učebného cíle, vyučování
musí se díti v jazyce národnosti dítěte
a musí býti zajištěna výchova
mravní a státoobčanská. Osnova zákona
vychází z potřeb veřejných
a státních, jež musí býti i při
vyučování zajištěny. (Předsednictví
se ujal předseda Malypetr.)
Osnova je zajisté pokrokem na cestě k tomu cíli,
aby byla škola odpolitisována, aby se mohla věnovati
svému účelu, t. j. aby školila a vychovávala
děti. Dbá zásady pedagogy všeobecně
uznané, že vyučování společné
a veřejné má míti vždy přednost
před soukromým.
Vítáme tuto osnovu, poněvadž je s to
přinésti mnohé prvky pořádku
a uklidnění do našich škol a přispěje
také k usmíření národností
v tomto státě.
Ve výboru kulturním bylo řečeno mluvčím
německé oposice, že mezi původním,
iniciativním návrhem a návrhem předloženým
kulturnímu výboru je značný rozdíl.
Ano, vládní návrh byl přepracován
a rozdíl tu jest. Je to výsledek společného
úsilí dosíci dohody v materii neobyčejně
choulostivé. Je z poloviny dílem, řekl bych,
ochoty československých stran vládní
většiny, z druhé poloviny - rád to přiznávám
- úspěchem úsilí německého
aktivismu, jenž hledá čestné národnostní
vyrovnání uvnitř hranic tohoto státu.
Je tu, řekl bych obrazně, moudrost oracula aplikována
na školskou politiku: Učiň ze svého
vlastního úsilí odměnu svého
života. Toto úsilí, nalézti v materii
tak choulostivé dohodu a dobré řešení,
bylo projeveno z obou stran a skončilo dohodou,
jež zajišťuje každé národnosti
její právo. Zdárný výsledek
tohoto úsilí je důkazem, že i problémy
zdánlivě choulostivé a velmi obtížné
jsou řešitelné. Bude-li na všech stranách
dobrá vůle vyrovnávati národnostní
rozpory, dá se po našem soudu docíliti v mnohých
sporných otázkách dohody a dorozumění.
Je to, doufejme, neposlední čin, jenž vede
k řešení problému klidného a
demokratického soužití různých
národností v Československé republice.
Budujíce promyšleně předpoklady klidného
soužití všech národů, konfesí
i stran v Československu, neoddáváme se marným
ilusím, že najdeme vždy a u všech upřímně
nataženou pravici a dobrou vůli se dohodnouti.
Vidíme, že jsou tu ještě Němci,
ovládáni nejen myšlenkou všeněmectví,
nýbrž i myšlenkou totalismu a rasismu. Mnoho
jich, řekněme otevřeně, ukrylo se
pod kloboukem t. zv. sudetskoněmecké strany. Byly-li
tu na počátku tohoto hnutí neurčité
a mlhavé projevy jakési loyality k tomuto státu
a k jeho demokratické ústavě, poslední
dobou pod vlivem evropského neklidu a především
pod vlivem rostoucího zbrojení v sousední
říši tyto proudy totalitní projevují
se stále zřetelněji a určitěji.
To, co přečetl za obvyklého ceremonielu vůdce
sudetskoněmecké strany Konrád Henlein minulou
neděli pod okny československé vlády
a v srdci tohoto státu jako kulturní akční
program jeho strany, svědčí o tom, že
těmto činitelům nejde vůbec o demokratické
dorozumění s čsl. lidem, nýbrž
že spíše jim záleží na nesváru,
poněvadž na žádné jednání
ve smyslu Henleinových požadavků v kulturní
politice Československa žádný odpovědný
a demokratický člověk přistoupiti
nemůže. (Výborně! - Potlesk.)
V tomto státě s demokratickou ústavou, která
vložila moc do rukou volených zástupců
lidu, nebudeme s nikým diskutovat o tom, komu má
sloužit škola, divadlo a rozhlas. (Výborně!)
Může sloužiti výhradně jen
státu, lidu, národnímu a také universálnímu
umění a demokracii. (Výborně! -
Potlesk.) Žádná biologická doktrína
o čisté rase a tudíž také o rasách
méně významných nebo, řekněme,
nečistých, nebude a nemůže dominovat
v říši demokratické svobody a volného
ducha. Zdroje a pomůcky, určené pro šíření
lidové kultury, budou sloužit státu a lidu
všech národností.
Co jako kulturní program sudetskoněmecké
strany přednesl pan Henlein, nese pečeť a znaky
doktrín, které jsou nám velmi dobře
známy. Pan Henlein převedl svoji stranu, jak výslovně
řekl, do ideového společenství, totality
ovšem. Jiní to dávno před ním
řekli a mnohem výrazněji. To všechno
jsme už slyšeli určitě v silných
projevech pana Göringa, Göbbelse a Rosenberga. Pan Henlein
svým vůdcovským projevem ovšem neobrátil
se k nám, na demokratické vrstvy československého
lidu. On ví velmi dobře, že mezi totalitní
doktrínou a ideami demokratického socialismu je
nepřeklenutelný rozpor. Pohrdáme vším,
co znásilňuje člověka a jeho svobodu.
Také nesoudíme, že by pan Henlein se obracel
do tábora československých katolíků.
Nacismus a totalitní režim, k jehož kultuře
se pan Henlein tak promyšleně a slavnostně
přiznává, krutě se mstí i na
katolicismu za jeho demokratickou politiku a za to, že katolicismus
v Německu odmítá nadřazenost nacionálního
řádu nad náboženstvím.
Ale pan Henlein mluvil k těm českým partnerům,
kteří potajmu nebo veřejně sympatisují
s totalitní doktrínou a kteří již
několikrát hledali cestičku k němu
nebo do Berlína. A tu nás zajímá nejen
obsah, nýbrž i forma, jakou mluví vůdce
k těmto českým partnerům, jaká
je to pojednou silně imperativní forma jeho projevu.
Patrně smělost, jak jsem již uvedl, a pýcha
tohoto muže roste úměrně z poměrů
v Evropě podle situace zbrojení německého
státu.
Co vzkazuje přes pana Henleina německý nacismus
svým partnerům v Československu? Uvádím
(čte): "Ohrazujeme se proti úředním
zákazům starých německých písní
a pochodů." Následoval velký potlesk.
"Státní stavby v německých krajích
buďte zadávány národně smýšlejícím
německým architektům! Na veřejných
stavbách nechť se malují fresky, jimiž
lze nejlépe znázorniti heroickou povahu naší
doby."
Tyto fresky, pánové, rádi bychom viděli.
(Posl. Špaček: Neradi!) Jestliže, promiňte
mně to přirovnání, don Quichote je
zachvácen náhlou vlnou heroismu, může
z toho býti jen veselohra. Má-li tento don Quichote
moc nad lidmi nebo dokonce nad státy a národem,
je z toho světová tragedie. Máme zkušenost
z r. 1914.
Dále praví pan Henlein (čte): "Žádáme,
abychom si sami mohli stanovit program německého
rozhlasu. Jinak by neměl zvláštní německý
vysilač smyslu." Je také pozoruhodná
touha příslušníka velké kulturní
totalitní obce německé po svobodě
tisku. Praví (čte): "Žádáme
větší svobodu tisku." Toto akceptujeme,
pánové, ale především pro Německo.
(Výborně!) Nemáme nic proti tomu.
Dále praví: "Stolice na universitách
buďte obsazovány jen silami, které neztratily
spojitost s cítěním lidu. Nevzdáme
se možnosti, aby na vysoké školy byli povoláni
profesoři z ciziny." Ovšem z Německa.
"Učebnice se nesmějí zakazovat, protože
vyšly za hranicemi." Pánové, promiňte,
to je troufalost. To vzkazuje všeněmecké kulturní
a totalitní společenství svým českým
partnerům. Ale poněvadž v Hitler-Henleinově
kulturní pospolitosti politika dokonale vládne nad
uměním, kulturou a vědou vůbec, bude
brzy také následovati v příhodné
chvíli projev a program politický. Tento kulturní
totalitní program má všecky znaky německého
fašismu. Jaképak jsou to zhruba znaky?
"Kultura má býti podřízena nejvyššímu
příkazu krve. Na místo svobodných
kriterií estetických, vědeckých a
mravních má nastoupiti měřidlo rasové
prospěšnosti. Není-li umění národní,
je špatné. Pojítkem národní příslušnosti
není jazyk, nýbrž jen rasová totožnost.
Kdo se nemůže vykázati čistým
rodokmenem do třetího kolena nazad, není
Volksgenosse, nemůže požívati občanských
práv, nemůže nikdy býti státním
občanem." (Výkřiky posl. Špačka.)
Do této totalitní kulturní obce uvedl v neděli
svoji sudetskoněmeckou stranu velmi manifestačním
způsobem její vůdce Konrád Henlein.
Národ není tedy definován znaky kulturními,
nýbrž biologickými. Biologické rozdělení
lidstva má býti dělidlem politickým
a kulturním.
Soudíme, že brzy budou následovati i nové
these politické. Jsou už předem známé:
Podle nich demokratický režim je příznakem
úpadkových dob, parlament, jak říká
pan Goering, je houfem ničemných mluvků.
Svobody a práva parlamentní mají sloužiti
jen za prostředek k ubití parlamentarismu. Přijímá
se úplně bismarckovský názor na lidovou
masu: Masa je tupá a nerozumná, neschopná,
aby vládla. Nedebatuje se, nýbrž poroučí,
pracuje a poslouchá. Řekl to Spengler, jeden z osnovatelů
a učitelů t. zv. pruského socialismu. "Moc
přísluší celku. Jednotlivec mu slouží.
Rozkazuje se a poslouchá." Tato nová theorie
autokratická má svůj cíl. V podstatě
jde o to, zapřáhnouti kulturu do služby nacionálního
šovinismu a nacionalismus do služby války.
Svojí manifestační přihláškou
do všeněmeckého totalitního kulturního
souručenství přijala německo-sudetská
strana názor o velké převaze německé
kultury. Není daleko doba, kdy vezme za svoji také
převahu německého práva, opřeného
ovšem o hrubou fysickou sílu.
Pánové, za takového stavu všechna ujištění
o t. zv. loyalitě, která se uváděla
na počátku hnutí (Posl. Špaček:
Jenom hlupáci tomu věřili!), musí
buditi opravdu naprostou nedůvěru.
Bude nyní zřízeno velké nakladatelství.
Budou tam vydávána ovšem díla výhradně
německé kultury,jež byla zapsána, tak
bych řekl, do gruntovní knihy německého
totalismu. Knihy a díla, jež odporují koránu,
budou uvržena na oheň, jak jsme viděli v Německu,
poněvadž umění nesmí býti
internacionální, ani universální.
Jen občas něco z universálního umění
se vyvlastní pro potřebu německého
nacionalismu. V anthologii německé poesie nedávno
vydané vidíme zařazenu skvělou báseň
poety Heineho "Loreley". Pod básní však
pořadatel připsal: "Od neznámého
autora." Tak velmi chytře malí lidé
velkého národa vyškrtli z německé
poesie jméno velkého poety, ale nikoliv jeho ducha.
(Hlasy: To byla lidová píseň!) Ale
od Heineho. (Hlasy: On ji přetvořil! - Posl.
Kundt [německy]: Jděte k profesoru německého
jazyka na české universitě, ten vám
dá vysvětlení!) Známe ty sofistiky.
(Výkřiky.) Na štěstí však,
pánové, jak slovanská, tak románská
i anglosaská rasa má ještě v politickém
a duchovním světě tolik prostoru a svobody,
aby se tyto rasy mohly těšiti ze společného
vlastnictví národního a universálního
umění.