Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid.
Posl. de Witte (pokračuje): Rozšířil
německý rozhlas pohádku o sovětských
letištích v Československu či nikoliv?
Odvolal tyto pohádky či nikoliv? Pan říšský
kancléř mluvil o banditech tisku a připomínám
zde jenom snad byste byli tak laskavi a věnovali nějakou
pozornost citátu, který chci uvésti. Připomenu
hezkou zprávu, kterou bylo lze čísti v časopise
"Völkischer Beobachter" a jež byla německým
vysilačem a všemi říšskými
vysilači roztroubena do světa. Sděluje se
o Československu toto: Předně zjišťuje
zpráva, že ve vůdčích občanských
kruzích Československé republiky vládne
prý přímo zděšení a starost
nad neuvěřitelným vlivem a tlakem, jejž
prý vykonává sovětské Rusko
na všechna odvětví státního života
Československa, a jenom o policii je řečeno:
Vojenští důvěrníci a znalci z
Moskvy kontrolují dnes skutečně celou československou
armádu. Alespoň 2000 vojenských znalců
moskevské vlády působí dnes v Československu.
Vedle úřední kanceláře presidenta
československého státu pracuje vojenský
a policejní úřad Kominterny. S velkou starostí
a obavou zjišťují starší členové
československého generálního štábu,
že celá československá armáda
je dnes s velkou plánovitostí a obratností
přetvořována vojenskými plnomocníky
v tom směru, že československá armáda
bude prý v budoucnosti sloužiti méně
k ochraně československého státu,
ale tím více bude tvořiti přední
stráž Kominterny v Evropě. Je dále řečeno
o vnitřní správě - lituji, že
pan ministr vnitra opustil svoje místo, mohl by slyšeti,
co si v Německu povídají o ministerstvu,
jehož je přednostou - tvrdí se totiž toto:
"Celá vnitřní správa země
bude nyní plánovitě přebudována
na čistě politických základech. Vzdělání
policie a četnictva děje se podle učebnic
moskevského politbyra, v nichž se klade hlavní
důraz na vnitřní špionážní
službu." Pak je řeč o úřednících
a o vojsku, jež jest komunisticky řízeno. Mluví
se o policii a četnících, kteří
jsou přezkoušeni ve smyslu komunistických názorů
Moskvy. Pak přijde skvost celé zprávy, jenž
jedná o našem průmyslu. Zde to zní doslovně:
"Československý průmysl se také
stále více dostává pod vliv Moskvy.
V hlavních průmyslových odvětvích
se nyní neklade rozhodný důraz na schopnost
výkonu, nýbrž na příslušnost
dělnictva ke komunistické straně." (Veselost.)
Pak se ještě mluví o tom, jak komunisté
hospodaří u národnostních menšin,
a já vám řeknu rozhodující:
Celý rok byl čas na odvolání tohoto
nesmyslu. Nesmysl byl poslán do světa tím
způsobem, že byl dán napřed do maďarského
listu, pak jej převzal časopis "Völkischer
Beobachter" a německý rozhlas. Celý
rok byl čas na odvolání. Kde zůstalo
toto odvolání? Váš tisk, který
se slastí přijme každou deklaraci z Německa,
chytře tuto věc zamlčel, neboť vaši
redaktoři velmi dobře věděli, že
by se tím v Československu vydali všanc všeobecnému
výsměchu. Ale v Německu? Zde žije dnes
každý člověk ve víře,
že to v Československu tak vypadá, protože
nemůže býti vyjádřeno opačné
mínění. Táži se: Přestává
býti tiskový bandita tiskovým banditou, když
rozšiřuje svoje smrduté lži o sousedním
státě Německa? (Různé výkřiky
poslanců sudetskoněmecké strany.) Skutečnost
jest tak skálopevná, že tím nemůžete
nijak otřásti. V Německu musí dnes
přece každý člověk věřiti,
že Československá republika je bolševickým
doupětem loupežníků, jež je lépe
vypáliti dnes než zítra. Rozdíl je prostě
tento: Nadhodíme-li tuto otázku, pak bude v demokratickém
státě lhář konečně skutečně
usvědčen, tak jako byl váš tisk v Karlových
Varech častěji veřejně usvědčen.
V autoritativních státech riskuje každý
hlavu, kdo odporuje lži. Znemožniti tiskové štvaní,
potlačiti tiskové lži, ano! Ale, chtěl
bych zde říci větu: Tak to nejde, aby se
v demokratických státech nesměla již
psáti pravda o fašismu, zatím co se organisují
ve fašistických zemích systematicky nejohyzdnější
lži proti demokraciím.
Brániti demokracii znamená brániti pravdu.
Demokracie sama opravuje pochybená jednání.
V demokratické dohodě má býti stvořeno
evropské uklidnění. Násilí
tvoří jenom násilí a musí ústiti
ve zmatku.
Nechci však popříti, že se také
demokratické státy dopustily velké řady
těžkých chyb, jež se musely trpce vymstíti.
Myslím zde na příklad Rakouska a na vůli
v Rakousku připojiti se. Co by bylo za dob výmarských
velikou službou míru, je dnes jistě nejsilnější
ohrožení míru. (Posl. Kundt [německy]:
Proč jste to neudělali tehdy?) Zajisté
se zcela přesně pamatujete na to, byl jste tehdy
ještě odlišně orientován a budete
velice dobře věděti, že němečtí
a rakouští sociální demokraté
vedli o to boj a budete také věděti, jaké
byly překážky, a proto žaluji na demokracii
a svobodně a otevřeně zjišťuji
chyby demokracie. Němečtí a rakouští
sociální demokraté vřele bojovali
o připojení a nenašli tehdy sluchu. Když
německá demokracie vykrvácela a byla ubita,
byla zabita také rakouská vůle k při
pojení. Byla to jistě nejosudnější
chyba demokratických velmocí, nechati také
potom ještě rakouskou demokracii na holičkách
a způsobiti tím dnešní stav, jenž
je s výjimkou jistých fašistických kruhů
těžce obžalován. Dovolily, aby rakouská
demokracie byla ubita a Rakousko se stalo hracím míčem
dvou fašistických mocností. Nyní jsme
se stali svědky zázraku, totiž toho, že
rakouští socialisté, kdysi nadšení
pro připojení, nepřátelé autoritativního
systému, také dnešního rakouského
systému, jsou připraveni ke každému
boji proti připojení. Chtějí svobodné
německé Rakousko, chtějí baštu
míru na Dunaji, nechtějí míti fašismus
v zemi a býti kolonií cizích fašistů.
Čekají na ozvěnu v demokratickém světě.
Proto bych zde chtěl co nejvíce zdůrazniti,
že by bylo věcí cti a je životní
otázkou světové demokracie, aby tato ozvěna
neprodlévala.
Nyní ještě slovo k prohlášení
pana předsedy vlády. (Různé výkřiky.)
Dám pánům ještě příležitost,
aby se rozčilovali. Tedy ještě slovo k prohlášení
pana předsedy vlády. Velmi pěkně zde
vyjádřil, že je nám sousedské
odloučení - míněn je německý
soused od sousedské shody více psychologickou než
politickou přehradou; a já bych chtěl k tomu
připojiti: tato psychologická přehrada se
táhne středem celého německého
národa. V německém národě zuří
boj, jehož je český národ ušetřen.
V našem národě zuří všude
kulturní boj, zde u nás, v Německu a v Rakousku,
všude, kde mimo Švýcarsko a Alsasko bydlí
Němci. Je to boj, jenž jest veden mezi lidskostí
a její protivou, je to boj mezi úctou a nevážností
k bližnímu. Jedni myslí na duševní
světové zápolení, na rozumná
řešení problémů, druzí
myslí na válku, na šibenice, žaláře
a koncentrační tábory. Ani jednoho Čecha
by to nenapadlo, jak je tomu zpravidla u nás, u sudetskoněmeckého
lidu, hlavně od té doby, co byl v Německu
uskutečněn přelom. V českém
národě je tolik stran, jež tvrdě na
sebe narážejí, jsou tam jako u nás třídní
a zájmové protivy, ale ani jednoho Čecha
by nenapadlo žádati, aby české strany
byly po tlačeny a označiti každého,
jenž s ním nejde stranicky, za zrádce národa,
jehož je třeba zničiti.
Před čtyřmi lety vyhlásil váš
vůdce Konrád Henlein: Poctivost, čistota
v politickém boji budiž nám conditio sine qua
non. Vyslovil se tehdy rozhodně pro demokracii a dal vyhlásiti,
že dá každého ze své strany vyloučiti,
kdo by se chtěl spolčovati s národními
socialisty na druhé straně nebo zde. (Posl. Kundt
[německy]: Kde to řekl? čtěte lépe
pokyny!) Mohl jste to dodatečně čísti,
stálo to výslovně ve "Večeru"
a je to v časopise "Aufbruch" reprodukováno.
Nemůžete dělati, jako byste to nebyli četli.
Bylo to jen zapomenuto, od té doby uplynuly ostatně
tři nebo čtyři léta. Tenkráte
také řekl, že může o jistých,
dnes vysokých hakenkrajclerských funkcionářích
smýšleti jen s opovržením. A dnes se objeví
jeho náměstek, pan K. H. Franka jmenuje na
veřejném shromáždění před
tisíci lidmi německé demokratické
strany rudými, zelenými a černými
mšicemi, jež prý je třeba rozmačkati
mezi prsty, mluví o vyhubení rudé sběře
a jako rudou sběř označuje stranu sudetskoněmeckého
lidu, která teprve dobyla německému dělníku
kulturu. Pánové, to je přehrada, o níž
jsem mluvil, o níž jsem řekl, že se táhne
uprostřed německého národa: na jedné
straně morálka, na druhé skutečně
výron nemorálnosti, na jedné straně
čistota a slušnost proti špíně
a surovosti. Takové pře hrady nejsou v českém
národě a takové pře hrady není
ani mezi německým a českým národem.
Máme ještě mnoho nevyrovnaných položek,
jak bych chtěl opakovati, v účtu mezi Čechy
a Němci v naší zemi. 18. únor nám
pouze otevřel cestu, a chtěl bych zde říci,
že 18. únor musí býti nejen splněn
ve všech svých bodech, kde je černé
na bílém ustanoveno, co má býti dosaženo,
18. únor musí býti splněn také
hospodářsky. Nejde nám o listonoše,
nejde nám o průvodčí vlaku, nejde
pouze o to, aby byli v sudetskoněmeckém území
zaměstnáni Němci u vrchních železničních
staveb, nejde pouze o odborového radu nebo o odborového
přednostu tu a tam, nejde nám pouze o těch
40.000 míst, která jsme ztratili, neboť i kdyby
byla všechna zase obsazena Němci, budeme míti
100.000 nebo více německých nezaměstnaných.
Jde nám o to, aby naši horníci v sudetskoněmeckém
území mohli fárati zrovna tolik směn,
co horníci v území, osídleném
Čechy. (Posl. Kundt [německy]: Tak tedy!) Jde
nám o to, aby opět dýmaly komíny v
Rotavě, aby byly vyčerpány všechny státní
možnosti, aby byly uvedeny v činnost všechny
pomocné možnosti za tím účelem,
aby byl vybudován v sudetskoněmeckém území
náhradní průmysl a aby byly se světa
odklizeny naše průmyslové hřbitovy,
18. únor, to pro nás znamená také:
již žádné zvláštní
národnostně-politické zacházení!
S německými městy se musí stejně
zacházeti jako s českými osadami, s německými
občany jako s českými, teprve pak bude 18.
únor správně splněn! O to usilujeme.
Ale válka proti Československu, t. j. válka
také proti naší vlasti, není řešením.
Bomby na německé děti neoceňujeme
jako národní čin. Pro naši vlast vše
- přísloví, jež můžete u
nás všude slyšeti, pro naši vlast vše,
ale ne otravné plyny a ne požáry! A končím
tím, že zde řeknu: s Čechy se můžeme,
chceme, musíme dohodnouti a dohodneme se, ale s našimi
kulturními protinožci, kteří ohrožují
naši vlast, s lidmi, kteří by chtěli
naše děti zasypati bombami, s těmi nedojde
nikdy, nikdy a nikdy k dohodě! (Potlesk.)
Místopředseda Langr (zvoní): Dále
je k slovu přihlášen p. posl. Líška.
Dávám mu slovo.
Posl. Líška: Slávna snemovňa!
K rozprave o zahraničnej situácii dochádza
v našej snemovni za okolností mimoriadne významných.
Po skončení svetovej vojny (Výkřiky
sudetskoněmeckých poslanců.) nenastalo
ešte vo svete ukľudnenie; myslím, že nepreháňam,
keď prehlašujem, že likvidácia svetovej
vojny siaha so svojimi následkami až do našej
prítomnosti, v ktorej snáď vyvrcholí.
V celom doterajšom vývoji od skončenia vojny
mohli sme pozorovať ...... (Výkřiky poslanců
strany sudetskoněmecké a něm. soc. demokratické.)
Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid.
Posl. Líška (pokračuje): ....
že dočasne síce nastal kľud zbraní,
nie však kľud myslí a snáh mnohých
národov v našom svetadiele i vo vzdialenej cudzine.
Boli sme svedkami zúfalých zápasov mnohých
národov ..... (Výkřiky poslanců
strany sudetskoněmecké a něm. soc. demokratické.)
Místopředseda Langr (zvoní): Prosím
o klid.
Posl. Líška (pokračuje): ....
o miesto vo svetovom dení a nikdy sme nemali pocitu, že
by sme žili v dobách normálnych. (Výkřiky
poslanců strany sudetskoněmecké a posl. de
Witte.)
Místopředseda Langr (zvoní): Žádám
pana posl. de Witte, aby nevyrušoval řečníka.
Posl. Líška (pokračuje): Čas
nám prinášal vždy nové problémy,
s ktorými sa bolo treba vyporiadať, a stále
riešenie nových a nových problémov udržovalo
hospodárske, politické i sociálne pomery
medzinárodné v neustálom vrení, že
sme sa nenazdajky dožili v stálom vzruchu aj nových
a dnes už bohužiaľ četných válečných
srážok.
Po skončení svetovej vojny nenastala teda tá
túžobne očakávaná štabilita
ani vo vývoji hospodárskom, ani politickom. Nenastala
a nenastane tak rýchle, poneváč život
so svojou tvárnosťou štabilitu v tom pohodlnom
slova smysle, ako sme si ju cez svetovú válku predstavovali,
priniesť ani nemôže. (Výkřiky.
- Místopředseda Langr zvoní.)
Život prináša stále zmeny, stále
problémy, ktoré treba riešiť a prekonávať,
život jednotlivcov i národov bez neustálych
zmien nie je mysliteľný a preto ho treba ako taký
aj prijímať a žiť.
Mali sme šťastie, že skončenie svetovej
války postavilo nás pred ohromné problémy
hospodárske, politické, kultúrne i sociálne,
ktoré sme po dosiahnutí štátnej samostatnosti
museli rozriešiť. Keď spomeniem, ako sme prešli
chaotické prvé roky poprevratové, spojené
s katastrofálnymi nedostatkami v zásobovaní,
s nedostatkami akýchkoľvek výrobkov bežnej
spotreby, s hladovým proletariátom, s vybrakovaným
roľníctvom a s priemyslom, vyžadujúcim
veľké provozné investície po válečnom
opotrebovaní, iste nijako nezveličujem skutočnosť,
keď prehlásim, že hladkým prekonaním
týchto prekážok vykonali sme vo svojom hospodárstve
skutok, dosah ktorého ešte dodnes nikto náležite
nedocenil.
Ako v iných štátoch, aj u nás vyvstal
v celej svojej hrozivosti problém existenčného
zaistenia pracujúcich más. Ale kým v iných
štátoch spôsobil tento problém vyostrenie
triednych rozporov až k otvoreným bojom jednej triedy
proti druhej so zbraňami v ruke, vedeli sme svoje sociálne
problémy vyriešiť pokojnou cestou dohody a v
rámci našich hospodárskych možností.
Netvrdím, že terajšie riešenie je ideálne,
ale faktom zostáva, že sme pre našu pracujúcu
triedu učinili mnoho a dávame jej svojím
štátnym zriadením možnosti, aby na zlepšovaní
situácie celej našej pospolitosti spolupracovala a
tak aj sama pomáhala vytvoriť zlepšenie svojho
vlastného stavu.
Čo sme dokázali vo finančnej politike svojho
štátu, vo svojej administratíve a i v iných
oboroch, je tak známe, že by bolo zbytočné,
abych to na tomto mieste opakoval. Zdôrazniť musím
však, že všetko, čo sme užitočného
a potrebného vykonali, prejavilo sa zreteľne v našom
spoločenskom i štátnom žití v miere
viac než zreteľnej, a len vykonanou prácou, snášanlivosťou
a porozumením pre všetky složky nášho
obyvateľstva sme dokázali ako mladý štát,
že naša samostatnosť bola zaslúžená
a spravedlivá vec, dokázali sme, že disponujeme
práve tými vlastnosťami a schopnosťami,
ktoré sú nezbytné pre udržanie a vedenie
štátu.
Slávna snemovňa! Keď tieto faktá uvádzam,
nečiním tak preto, že by som v terajších
mimoriadne vážnych dobách považoval za
potrebné obhajovať jestvovanie našej republiky.
Som ďaleký názoru, že by niečo
takého bolo potrebné, lebo som pevne presvedčený,
že existencia a trvanie nášho štátu
je faktom nezmeniteľným a podporeným nielen
právom, ale aj vôľou a všetkou mocou nášho
ľudu a súhlasom všetkého kultúrneho
ľudstva.
Spomenuté skvelé zjavy z nášho štátneho
a ľudského snaženia uvádz am z inej príčiny.
Uvádzam ich preto, že ich riešenie vyžadovalo
práce a obetí drtivej väčšiny nášho
občianstva, zúčastnivšieho sa činne
budovania nášho štátu alebo mlčky
uznávajúceho nútnosť konania, ktoré
sa u nás uskutočnilo, pri čom bolo naše
občianstvo zámerne vychovávané k poznaniu
a ku konaniu, že všetky chyby, všetky nedokonalosti
sú v nás samých a že v nás väzí
aj možnosť, či a do akej miery svoje chyby a
svoje nedostatky napravíme alebo nie.
Za platnosti tejto zásady vyhli sme sa zhúbnym následkom
poprevratového chaosu hospodárskeho, uchránili
sme svoje občianstvo hrôz inflácie a prekonali
sme aj ťažkosti sociálne. (Předsednictví
převzal místopředseda Taub.) Preto, že
sme hľadali a nachádzali svoje nedostatky a chyby,
preto, že sme nachádzali dosť odvahy v sebe samých,
svoje chyby napraviť a vlastné nedostatky odstrániť,
sme aj niečo vytvorili.
Nezaujatí cudzí návštevníci našej
republiky nachádzajú pre naše práce
a pre naše konania mnoho chvály a obdivu, čo
nás však nemýli, lebo je našou snahou,
aby sme zo svojich vlastných síl a bez ohrožovania
existenčných záujmov iných národov
a štátov pracovali ďalej na zlepšovaní
svojich vlastných pomerov. Sme štátom pracovitého
a pracujúceho občianstva a pracovať chceme
pokojne aj ďalej. Sme zastáncami idey, že jediný
národ alebo štát nemôže sám
od seba trvale a úspešne jestvovať, bez súčinnosti
s národami a štátmi ostatnými. Sme preto
zastáncami pokojnej spolupráce národov a
od trvania svojho štátu túto ideu nielen zastávame,
ale snažíme sa jej uskutočnenie aj činmi
napomáhať.
Tým väčšie je naše sklamanie, že
na mnohých stranách sme svedkami zjavov, ktoré
medzinárodnú súčinnosť nielen
rušia, ale zámerne a plánovite pracujú
k tomu, aby mezinárodnú súčinnosť
obmedzily a znemožnily. Sú národy a štáty,
ktoré miesto aby chyby a nedostatky hľadali v sebe,
hľadajú ich vo svojom bližšom i vzdialenejšom
okolí a miesto seba vinia iných zo svojich nedostatkov
a bied.
Spomenul som, že poválečný vývoj
je plný varu a stáleho napnutia. Spomenul som, že
konečné ustálenie pomerov odďaľuje
sa a dospieva práve v prítomnej dobe k svojmu vrcholu
a dozriava buďto k smiernemu vyriešeniu konfliktu alebo
k riešeniu, o ktorom nemáme dnes ani priblížnu
predstavu.
Posledné udalosti v Nemecku, v Rakúsku a v Anglii
oprávňujú názor, že riešenie
panujúcej neistoty nemožno už ďalej odkladať.
I zbrojenie posledných rokov tomu nasvedčuje. A
my môžeme pri tom tvrdiť len jedno: Keby bol každý
národ a štát prejavil toľko vôle
a odhodlanosti hľadať chyby a nedostatky prítomnosti
i minulosti sám v sebe, ako tomu bolo v našom prípade,
nebolo by k dnešnému vyostreniu situácie vôbec
došlo, poneváč by si národy neboly hľadali
zámienku činiť iných zodpovednými
za vlastné chyby a biedy, ale vtedy by bolo muselo zároveň
zmiznúť z predstáv niekoľkých národov
najstrašnejšie pokrivenie myslí, stavajúce
na predpoklade, že ešte dnes by bolo možno osud
niektorého národa zlepšiť, keby sa vzalo
životné oprávnenie národu inému.
Teda zásadná neochota k pokojnému riešeniu
medzinárodných otázok priviedla svet až
k terajšej vážnej situácii, v ktorej i
náš štát musí viac spoliehať
na svoju vlastnú silu než na obecne platné
ľudské práva. Pripravili sme sa a činíme
ďalšie opatrenia, aby sme v terajšej dobe obstáli.
Opierajúce sa o plný súhlas a vzácne
porozumenie a obetavosť nášho občianstva
žiadame našu vládu, aby učinila všetky
nútne opatrenia, ktoré naše terajšie postavenie
zaisťujú, ale pri tom kladieme jej za povinnosť,
aby nezameškala žiadnu príležitosť
k zlepšeniu situácie cestou medzinárodnej spolupráce.
Vážnosť dnešnej situácie väzí
hlavne v dvoch problémoch: v koloniálnom priestore
a v uspokojivej úprave problému stredoeuropského.
Na vyrieše oboch otázok máme eminentný
záujem. Hlavný a životný význam
má ovšem pre nás otázka úpravy
pomerov stredoeuropských, teda v podunajských štátoch,
ku ktorým sami patríme a kde nám záleží
na vytvorení takej trvalej základne hospodárskej
spolupráce, akú má na mysli náš
pan predseda vlády dr Milan Hodža.