To znamená, že jejich propaganda je dělána
proto, že v neděli 10. května, teď ten
termín je zase odložen, a to na srpen, přitáhne
prý Hitler do Československa. Jednoho dne ráno,
budou vytaženi všichni Marxisté, komunisté,
demokraté a Češi z postelí a budou prostě
postříleni a pověšeni, jak se tam vypráví,
a Československo se stane kolonií Třetí
říše, přijde pod její patronanci.
Všechny tyto formy teroru a násilností nabývají
stále větších forem. Mám zde
protokol a dopis, který byl zaslán našemu klubu
včerejšího dne z obce Willowitz, ve kterém
se říká (čte): Teror SdP je
u nás stále horší. Veřejně
na ulicích a na náměstí nám
nadávají: Rudé hordy, rudí kohouti,
rudé plemeno a pod. Dokonce děti jsou poštvány,
aby se nám vysmívaly. Děti SdP se vysmívají
a plivají na naše děti ve škole a na cestě
domů. Na děti z české školy se
dokonce házelo kameny a nadávalo se jim nejhrubším
způsobem, na př. Böhmak, böhmischer Hund
atd. Všemi prostředky teroru jsou lidé donucováni
ke vstupu do SdP. Henleinovci u nás zdraví otevřeně
"Heil Hitler". (Místopředseda Vávra
zvoní.) Před konsumním obchodem willowické
filiálky Kriegernského družstva se vždy
shromažďovalo 15 až 20 mladíků z
SdP, znečistili vše a volali do obchodu na adresu
skladníka "rudá svině, rudý pse"
atd.; 3. května byl dokonce skladník nucen na svou
obranu proti henleinovským teroristům se brániti
násadou biče, načež chtěli henleinovci
konsum přepadnouti, což bylo zamezeno jen tím,
že zasáhlo četnictvo. Zato bylo skladníkovi
vyhrožováno zabitím.
Když 5. dubna jel vlak z Kaschitz do Willowitz, udělali
na něj henleinovci atentát tím způsobem,
že jeden házel kameny na strojvůdce Mazáka.
Na štěstí strojvůdce nebyl zasažen,
ale okénko na stroji se rozbilo a ve stroji byly nalezeny
2 kameny. Pachatel unikl přes willowická
pole.
V zahradě u faráře a u jednoho rolníka
bylo nedávno polámáno 31 stromků.
Ve veřejnosti se chtěl tento čin přičísti
komunistům, což se však nepodařilo. Udání
u úřadů na teroru SdP nic nemění.
Rychlé zasáhnutí vlády a účinná
ochrana demokratického lidu je nezbytná."
Tak píší obyvatelé z jedné vesnice.
Musím říci úplně otevřeně:
ano, právě o těch, o kterých zde dnes
jednáme, to znamená o úřednících,
zřízencích, četnících
a státní policii, je možno říci,
že v řadách těchto lidí demokraticky
smýšlejících je veliký odpor
proti tomu, že se strany vlády je stále a stále
více kolísavosti a že zde není prostě
jednotné pevné ruky zasáhnouti proti těmto
provokacím henleinovců.
Dále chci ukázati jen na to, jak na př. je
dělána nálada v německém území
a jak je každého prostředku používáno
k zasívání rozvratu v německých
oblastech. Když zde byl v posl. sněmovně projednán
zákon o povinnosti ústavů, podniků
a fondů ukládati část prostředků
ve státních půjčkách, byl tento
zákon henleinovskými poslanci hned druhý
den vykládán v takovém smyslu, že československé
peníze budou znehodnoceny, že budou okolkovány
a že každý vkladatel dostane za své peníze
za 100 Kč jen 80 Kč, že to bude stejné,
jako to bylo po světové válce. Tento fakt
byl zjištěn v Perningu a v několika místech
karlovarského kraje, kde vkladatelé byli vybízeni,
aby si svoje vklady ze záložen a ostatních
peněžních ústavů včas
vybrali.
Vážené dámy a pánové,
ke konci chci zde poukázati na to, že není
naprosto možno, aby se tento stav v německém
území nadále trpěl, nemá-li
skutečně nejen prestiž státu utrpěti,
ale nemá-li býti v německém obyvatelstvu
utvrzen dojem, který Henleinova strana stále více
v německém obyvatelstvu utvrzuje, že Československo
nejen nemá zájmu na německém území,
nýbrž že Československo je odhodláno
bez boje německé území vydati do rukou
Třetí říše a fašistů.
Žádáme pro antifašisty a demokraty v německém
území účinnou ochranu, žádáme,
aby byli zatčeni a potrestáni všichni henleinovští
provokatéři a teroristé, žádáme
nejpřísnější potrestání
těch fabrikantů a zaměstnavatelů,
kteří nátlakem na své dělníky
a vyhrůžkami zbavením práce vhánějí
německé dělníky a německé
zaměstnance do strany Henleinovy. Je potřebí,
aby německému demokratickému obyvatelstvu
byla opatřena práce a řádné
podpory. Je nemožno, aby v této době takovéto
strašlivé propagandy Henleinovy strany proti státu
a proti všemu, co není fašistické, co
není hitlerovské, tito demokraté byli vydáni
v šanc nezaměstnanosti a zbavováni ještě
té malé podpory, která jim doposud byla dána.
Ve všech německých územích je
jeden fakt, vesnice vedle vesnice, že nezaměstnaní
jsou z většiny zbavováni podpor v nezaměstnání.
Žádáme, aby byli zbaveni svého místa
všichni otevření nacisté, velezrádci
a iredentisté z řad učitelů, profesorů,
a aby byli nahrazeni na německých školách
německými demokraty. Dále obracíme
se na pana ministra školství, aby na německých
školách byl prováděn přísný
dozor na vyučovací methody i na styk učitelů
s dětmi a aby přísně byli potrestáni
všichni, kdož zneužívají dětí
k henleinovské agitaci a k hitlerovským štvanicím
mimo školu, neboť bylo námi již zjištěno,
že na př. ve Vildenavě školní děti,
dcera jednoho řezníka a hostinského prováděla
po domech agitaci pro vstup do Henleinovy strany. Je zbabělostí,
ničemností a cynismem, když henleinovští
provokatéři podněcují ještě
děti ke svým stranickým štvanicím
a provokacím.
Lid v Sudetech odpoví ve volbách všem fašistům,
reakcionářům i ustrašencům ze
řad českých kagulardů stejnou řečí,
jakou promluvil slavného 1. máje 1938. Volby v Sudetech
nebudou plebiscitem podle přání Henleina
a pohřbem československé demokracie a pokroku,
jak si to přejí pánové Beran
a spol., . . .
Místopředseda Vávra (zvoní):
Žádám paní řečnici,
aby mluvila k věci.
Posl. Hodinová-Spurná (pokračuje):
. . . nýbrž budou manifestací jednotné
vůle národů republiky, všemi silami
hájiti demokracii, svobodu a celistvost republiky. (Potlesk
poslanců strany komunistické.)
Místopředseda Vávra (zvoní):
Dále je ke slovu přihlášen p. posl.
Jaksch. Dávám mu slovo.
Posl. Jaksch [německy]: Slavná sněmovno!
Vážené dámy a pánové!
K projednávané osnově zákona musím
zde přednésti několik poznámek věcné
a zásadní povahy. Doplněním zákona
ze dne 8. dubna 1927 se má vyhověti přáním
vojenské správy, která chce dáti zesílený
podnět, aby se vojíni hlásili do stavu déle
sloužících poddůstojníků.
Tento požadavek nutno zásadně uznati tím
spíše, že jiné státy, a to i státy
v našem nejbližším sousedství, vyhrazují
stejné nebo větší výsady ozbrojencům
národa, jak je nazývají. Několikráte
jsme dokázali, že máme úplné
pochopení pro požadavky obrany země a jsme
ochotni poskytnouti demokratickému státu k jeho
udržení to, čeho potřebuje. Toto naše
smýšlení trvá beze změny dále.
Ale jsou naléhavé důvody, abychom uplatnili
výhrady věcného a politického druhu
proti projednávané osnově zákona.
Po stránce věcné musím vysvětliti,
že není ožehavého požadavku, aby
byl zákon z r. 1927 doplněn. Podle dosavadních
zkušeností se ročně uchází
ze stavu déle sloužících poddůstojníků
asi 2000 až 2500 uchazečů o místa ve
veřejné službě, ve veřejné
správě. Ale podle spolehlivých informací
jest ve státních personálních úřadech,
které na tom mají nejbližší zájem,
u četnictva a pohraniční finanční
stráže, ročně asi 4500 volných
míst, takže jest možno uspokojiti dosavadní
počet přihlášek v mezích těchto
odborů. Není tedy věcné nutnosti,
aby se zákon o zaopatření déle sloužících
poddůstojníků rozšiřoval na další
instituce, jako na př. na nemocenské pokladny a
obce. Popíráme tedy věcné odůvodnění
návrhu a musíme k tomu připojiti vážné
zásadní pochybnosti.
Touto osnovou se zase posunuje do popředí národnostně-politická
stránka otázky pracovního místa. Dohody
ze dne 18. února 1937 slavnostně zajistily Němcům
a jiným národnostem republiky nárok na poměrnost
ve veřejné službě. Tato zásada
poměrnosti ve veřejné službě
byla sněmovnou schválena, a to resolucí rozpočtového
výboru ze dne 25. listopadu 1937 a přijetím
stejné resoluce Jaksche-Mayr-Hartinga-Viereckla
v plénu posl. sněmovny dne 4. prosince 1937. Tato
osnova jest jasným útokem proti zásadě
poměrnosti, proti duchu 18. února, proti všem
námahám o demokratické uspořádání
národnostně-politických sporných otázek.
Byla ovšem v resoluci výboru provedena omezení,
ale ta nejsou dostatečnou zárukou proti jednostrannému
provádění zákona.
Pro naše stanovisko jest však rozhodující
jiná závažná okolnost. To, že se
tak sporný návrh zákona podává
v této kritické době, jest novým důkazem
naprostého nedostatku psychologie (Souhlas něm.
soc. dem. poslanců.), s nímž se po léta
projednávají národnostně politické
otázky. (Výkřiky.) Nelze přehlédnouti,
nebo řekl bych to ještě ostřeji, člověk
by musil býti slepý, aby přehlédl,
že v německém obyvatelstvu probíhá
neslýchaný duševní a duchovní
zápas, zápas, v němž všichni zlí
duchové pokušení jsou popuzeni proti Němcům
státu věrným a demokraticky smýšlejícím.
(Výkřiky posl. dr Neuwirtha.) Bylo by příkazem
státnické moudrosti učiniti vše, co
jest s to posíliti smýšlení vůči
státu kladné a ztížiti protistátní
agitaci. Tohoto ducha státnické moudrosti jsme již
velmi často bolestně postrádali při
provádění únorové dohody. (Posl.
dr Neuwirth [německy]: Dohoda nebyla v žádném
bodě provedena!) Rozhodující mužové
velmi často a velmi určitě slibovali naprosté
provedení únorové dohody a není tajemstvím,
a my jsme z toho nikdy tajemství nedělali, že
na základě těchto slibů bylo provedeno
příliš málo. (Posl. dr Neuwirth [německy]:
Vůbec nic!)
Ke znázornění budiž uvedeno, že
dosud ministerská rada vůbec ještě nevydala
prováděcích směrnic k únorové
dohodě, že tedy z dohody ze dne 18. února mohlo
býti provedeno jen to, co se dalo uskutečniti rozvahou
některých míst a neúmornou prací
s aktivistické strany.
Když vážený kolega Kundt před
chvílí namítl, že se na základě
únorové dohody vůbec nic nestalo (Posl.
dr Neuwirth [německy]: To jsem řekl já!),
musím vás odkázati na adresu dnešních
příslušníků vašeho klubu,
bývalých členů křesťansko-sociální
strany a Svazu zemědělců, kteří
několikrát zdůraznili naše stanovisko,
že 18. únor znamená praktický pokrok,
ale že se neprojevil v plném rozsahu. (Posl. dr
Neuwirth [německy]: A kteří pak z toho vyvodili
důsledky!)
Dámy a pánové! Za těchto okolností
nelze se diviti, že převážná většina
Němců, že i většina našich
přivrženců velmi
nedůvěřivě očekává
ohlášený národnostní statut vlády.
(Německé výkřiky souhlasu.) Stejně
jako dříve jsem hluboce přesvědčen,
že se značná část sudetských
Němců dá získati pro poctivé
demokratické řešení. (Posl. dr Neuwirth
[německy]: Všechny lze získati, bude-li řešení
poctivé!) Ale nikdo se nechce dožíti opakování
události ze dne 18. února. Nejde tedy pouze o podstatný
obsah statutu, nýbrž o záruky, které
mohou býti dány, že se bude prováděti
slušně a vážně. Situace se dá
zlepšiti jen tehdy, když budou dány nejen sliby,
nýbrž důkazy dobré vůle. (Posl.
dr Neuwirth [německy]: To jest příliš
málo!) Jsem hluboce přesvědčen,
že široké vrstvy českého lidu mají
tuto dobrou vůli. Vidíme, že v českém
táboře vyrůstá generace, orientovaná
v evropském duchu, která považuje stát
nikoliv za instrument odplaty nebo nástroj k národnostní
rozpínavosti, nýbrž jest ochotna vybudovati
stát jako nástroj spořádané
spolupráce mezi všemi národy a národnostmi
státu. (Posl. dr Neuwirth [německy]: Tedy změna
generací, to žádáme již tři
léta!) Mnoho bude záviseti na tom, zdali tato
státotvorná generace, která dnes ještě
stojí před branami rozhodnutí, dovede se
včas ujmouti svého historického úkolu.
Důvěra mezi národy v naší zemi
visí na tenké nitce. Všechno závisí
na obnovení a prohloubení této důvěry.
Pro svou osobu jsem stejně jako dříve pevně
přesvědčen, že ještě dnes
jsou dány všechny možnosti zvládnouti
situaci demokratickými prostředky a to kombinovanou
a postupnou akcí při řešeních
národnostně politických, hospodářských
a sociálních. Ale jde o řešení,
nikoliv o plány, a proto jest každý den, který
se promarní podrobnými poradami, dnem ztraceným
a znamená závažnou odpovědnost vlády
před dějinami. Snad bude v dohledné době
nutno, abychom porušili mlčení o jistých
vnitropolitických událostech v poslední době.
Než tolik mohu již dnes říci: Osud národů
nesmí býti vydán všanc zákulisní
hře. (Souhlas.)
V jednom bodě jest však nutno zříci
se zdrženlivosti a musí býti vysloveno: Tak
jako dosud nemůže to již v pohraničních
územích déle trvati. Dostal jsem včera
večer od hromadného shromáždění
varnsdorfských dělníků příkaz,
abych zde tlumočil, že poměry dosáhly
takového stupně neudržitelnosti, který
volá po nápravě. Nevoláme policii
a neoddáváme se klamu, že bezpečnostními
opatřeními lze učiniti vše. Ale čeho
žádáme od vlády a obzvláště
od pana ministra vnitra, jest, aby demokraticky smýšlející
občané nebyli jako divoká zvěř
vydáni všanc fašistickému teroru v pohraničních
územích. (Posl. dr Neuwirth [německy]:
Nyní jste pomlouval! - Odpor. - Hluk.)
V této souvislosti jest nutno konstatovati, že tak
zvané úspěchy sudetskoněmecké
strany v posledních týdnech byly dosaženy všemi
prostředky nestoudného vydírání
využíváním strachu před válkou
a hospodářské závislosti německého
demokratického obyvatelstva. (Posl. dr Neuwirth [německy]:
Dovolte, to je nesmysl!) Dovolte, abych vám odpověděl
důkazy. Mohl bych zde přednésti spousty důkazů,
ale nechci sněmovnu zatěžovati příliš
četnými podrobnostmi a uvádím zde
jen dvě listiny. (Předsednictví převzal
místopředseda dr Markovič.)
První důkaz se týká podání
ze dne 4. května 1938 státní policejní
exposituře v Lokti, které předložil
soc.-demokratický důvěrník, jehož
jména zde neoznamuji, ale jsem ochoten je každému
úřadu oznámiti. Zní takto (čte):
"Upozorňuji vás na tuto událost:
Pan Adolf Schimmer, výrobce dřevěného
zboží v Schönfeldu, prohlásil v posledních
dnech svým dělníkům, že se zřetelem
na stálé hrozby sudetskoněmecké strany
musí jim dáti na srozuměnou, aby rozhodně
přistoupili k sudetskoněmecké straně,
jinak že musí propustiti dělníky, kteří
této výzvě nevyhovějí. Skutečně
přistoupili následkem této hrozby k sudetskoněmecké
straně dělníci František Lorenz a Josef
Götzl. Poznamenávám výslovně,
že Adolf Schimmer není naprosto exponovaným
členem sudetskoněmecké strany a že lze
míti za to, že Schimmer skutečně jednal
takto pod nátlakem sudetskoněmecké strany."
(Posl. dr Neuwirth [německy]: Jmenujte jména!)
Uvádím zde jména zúčastněných.
"Stejně se zachoval pan František Schimmer, výrobce
dřevěné vlny v Schönfeldu. Svému
dělníkovi Valtru Fischbachovi dal na srozuměnou,
aby přistoupil k sudetskoněmecké straně.
Fischbach vyhověl této výzvě, ale
protože neplatil pravidelně příspěvky
sudetskoněmecké straně, byl prý z
tohoto důvodu propuštěn.
Včera měl býti tesař Josef Zahn přijat
na stavbu pekařského mistra Antonína Dennla
v Schönfeldu. Zedníci Arnošt Klement a František
Köhler a pomocný dělník Josef Gräf
se zdráhali pracovati společně s Zahnem a
proto nemohl Zahn zahájiti práci. Poznamenávám,
že Josef Zahn jest členem správní komise
města Schönfeldu." Potud jádro tohoto
podání. (Výkřiky posl. dr Neuwirtha.)
A nyní, pane kolego dr Neuwirthe, mi dovolte, abych
přes vaše opačné výkřiky
uvedl další dokument, dokument, který znázorňuje
vážnost vaší agitace v pohraničních
okresích.
V mém volebním kraji, v pohraničním
okresním městě Poběžovicích,
byl vyvěšen plakát, jejž zde doslova přečtu.
Jest rýmovaný, a odpusťte dámy a pánové,
když pravopis vždy nesouhlasí, ale tak to je
většinou u listin německo-národního
smýšlení. (Posl. dr Neuwirth [německy]:
To jest neslýchaná drzost! Plakát zní
(čte): [ ] (Posl. dr Neuwirth [německy]: Nyní
mi řekněte, co s tím má společného
politika, co vyrovnání a co sudetskoněmecká
strana?)
Co vaše konání má ještě
co dělati s politikou, pane dr Neuwirthe, to musíte
vysvětliti sám! To já vysvětlovati
nemohu!
Tak se obyvatelstvo všemi prostředky zastrašuje
a všemi prostředky připravuje mu o rozum. Trpěti
dále takový stav znamená dobrovolně
se vzdáti státní autority. Při tom
jsem přesvědčen, že by jasné
slovo a pevné chování mohlo rozptýliti
mlhy ležící nad pohraničím. (Výkřiky.
- Místopředseda dr Markovič zvoní.)
Toho si přejeme v zájmu státu stejně
jako v zájmu německého obyvatelstva. (Posl.
dr Neuwirth [německy]: Za které již nemáte
práva mluviti!).
Mám vnitřní závazek říci
právě před kolegy z českých
lavic, že nesmějí již ztráceti
mnoho času. (Výkřiky posl. dr Neuwirtha.)
Pane kolego dr Neuwirthe, ve Třetí říši
mi budete moci zakázat mluvit, ale v této sněmovně
ještě nikoliv! Byl jsem sem vyslán právě
tak důvěrou svých voličů jako
vy. Nejsme ještě ve Třetí říši,
pane kolego Neuwirthe! (Posl. dr Neuwirth [německy]:
To je sprostota mluviti takto v této situaci! Styďte
se!) Nedovedeme-li tyto věci, a to pravím zase
k lavicím českých kolegů, rozřešiti
vnitropoliticky, vzrostou v našem pohraničním
území předpoklady pro evropskou srážku.
cích Češi a sudetští Němci
mají v této hodině neslýchanou odpovědnost
před dějinami a před Evropou. Kdyby došlo
k tomu, aby se zřítily poslední mosty mezi
národy v naší zemi, mohla by nastati ohromná
srážka mezi německým a slovanským
světem. Poněvadž jsem přesvědčen,
že se lepší budoucnost pevniny může
založiti jen na trvalém přátelství
mezi ještě Němci a Slovany, proto bojujeme
až do posledního důsledku o mírové
východisko. Německá sociální
demokracie stojí a padá s humanitními zásadami
Masarykovými, napě s ideou míru a
národnostního dorozumění. (Výkřiky.
- Hluk. - Místopředseda dr Markovič
zvoní.) Ale právě proto také očekáváme,
že udatnost a odvaha našich německých
soc. demokratických dělníků nalezne
odezvu v politice této země, že Češi
a sudetští Němci poskytnou svůj příspěvek
ke smírnému vybudování republiky ve
svobodnou vlast národů, svůj příspěvek
k záchraně míru a svobody v Evropě.
K osnově samé musím prohlásiti, že
se německý soc. demokratický klub bez újmy
svého kladného stanoviska ke státu a k jeho
demokratickým základům neúčastní
hlasování o této osnově zákona.
(Potlesk poslanců něm. soc. dem. strany dělnické.)