99

Nummer
des čecho-
slovakischen
Zolltarifs

Benennung

Zollsatz
in Kč

   

für 100 kg

aus b)

roh, dubliert oder mehrdrähtig:

 

aus 1.

bis Nr. 45 metrisch:

 
 

Anmerkung. Garne aus Menschen-, Roß- oder Ziegen-

haaren und dergleichen, auch untereinander gemischt (ohne

Beimischung von Schafwolle), bis Nr. 5 metrisch .....

 

 

170' -

aus 229

Wollene Webewaren, nicht besonders benannte, auch bedruckt:

 

aus b)

im Gewichte von mehr als 200 bis 700 g per Quadratmeter:

 
 

alpenländische Loden nach Art der hinterlegten Muster

über besonders ermächtigte Zollämter ........

 

1000' -

aus 233

Wirk- und Strickwaren:

 

a)

gewirkte und gestrickte Stoffe in ganzen Stücken (Meterware)

2400'-

aus d)

nicht besonders benannte:

 
 

im Gewichte über 1 kg per Dutzend Stücke oder Dutzend

Paare ...................

 

3125' -

aus 239

Technische Artikel:

 

aus a)

 

 

Siebböden, Seile und Taue aus Roßhaar; grobe Gitter, ge-

knüpfte Netze und dergleichen nicht besonders benannte tech-

nische Artikel:

 

 

 

Krollhaare .................

500'-

 

XXV. Seide und Seidenwaren,

auch mit anderen Spinnstoffen gemischt.

Ganzseidenwaren (aus Seide, Florett- oder Kunst-
seide):

 

 

 

aus 253

Bandwaren:

 

c)

andere:

 

1.

nicht fassonierte:

 
 

aus Kunstseide, ohne Beimengung von Seide oder Florett-

seide ..................

 

10. 000' -

 

andere ..................

12.000'-

2.

fassonierte:

 
 

aus Kunstseide, ohne Beimengung von Seide oder Florett-

seide ..................

 

11.000'-

 

andere ..................

13.000'-


100

Číslo
českosloven-
ského celního
sazebníku

Pojmenování

Celní sazba
v Kč

 

za 100 kg

 

Zboží polohedvábné (z hedvábí, z hedvábí floreto-

vého neb umělého spojeného s jinými předivy):

 

 

ex 259

Stuhové zboží:

 

c)

jiné:

 

1.

 

 

polohedvábné stuhy tkané na způsob rypsu, 6 cm široké

nebo užší, barvené na černo, na šedo nebo na hnědo (stuhy

na klobouky) ................

 

 

5850' -

2.

nefasonované jiné ...............

7000'-

3.

fasonované .................

8450'-

 

XXVI. Zboží konfekční.

za kus

269

Klobouky všeho druhu, ozdobené ...........

16'-

ex 272

Deštníky a slunečníky, povlečené látkami:

 

ex a)

nevystrojené drahými kovy:

 

3.

z polohedvábí ................

17'-

ex274

 

Šatstvo, prádlo, zboží výstrojné a jiné věci šité z látek, výslovně

nejmenované:

za 100 kg 

 

a) pánská (též chlapecká) konfekce z alpských lodenů, vyclí-

vá-li se u zvláště zmocněných celních úřadů podle povahy
uložených vzorků ..............

 

clo podle
hlavní sou-
částky se
40% celní
přirážkou

 

b) dámská (též dívčí) konfekce z alpských lodenů, vyclívá-li
se u zvláště zmocněných celních úřadů podle povahy ulo-
žených vzorků ...............

 

clo podle
součástky
stížené nej-
vyšším clem
se 40% celní
přirážkou

 

c) dámské, dívčí a dětské prádlo, jakož i lehká konfekce pro

dámy, dívky a děti:

 

 

 

1. zdobená krajkami nebo výšivkami:

 
 

α) z bavlněných tkanin s. č. 189 nebo 190....

6500'-

 

β) z bavlněných tkanin s. č. 191 nebo 192, jakož i ze

lněných nebo vlněných tkanin .......

 

10. 000' -

 

γ) z tkanin třídy XXV ...........

23.000'-

 

2. ostatní ................

 

clo podle
součástky
stížené nej-
vyšším clem
se 40% celní
přirážkou


101

Nummer
des cecho-
slovakischen
Zolltarifs

Benennung

Zollsatz
in Kč

   

für 100 kg

 

Halbseidenwaren (aus Seide, Florett- oder Kunstseide
in Verbindung mit anderen Spinnmaterialien):

 

aus 259

Bandwaren:

 

c)

andere:

 

1.

 

 

ripsartig gewebte halbseidene Bänder in der Breite von

6 cm oder darunter, schwarz, grau oder braun gefärbt (Hut-

bänder) ..................

 

 

5850' -

2.

nicht fassonierte andere ............

7000'-

3.

fassonierte.................

8450'-

 

XXVI. Konfektionswaren.

für Stück

269

Hüte aller Art, aufgeputzt .............

16'-

aus 272

Regen- und Sonnenschirme mit überzügen aus Zeugstoffen:

 

aus a)

ohne Montierung mit Edelmetallen:

 

3.

aus Helbseide ...............

17'-

aus 274

 

Kleidungen, Wäsche, Putzwaren und andere genähte Gegen-

stände aus Zeugstoffen, nicht besonders benannte:

für 100 kg

 
 

a) Herren- (auch Knaben) konfektion aus alpenländischen Lo-

den nach Art der hinterlegten Muster bei Verzollung durch
besonders ermächtigte Zollämter.. ......

Zoll nach
dem Haupt-
bestandteile
mit einem
Aufschlag
von 40%

 

 

b) Damen (auch Mädchen) konfektion aus alpenländischen Lo-

den nach Art der hinterlegten Muster bei Verzollung durch

besonders ermächtigte Zollämter ...........

 

 

 
Zoll nach
dem dem
höchsten
Zollsatze un-
terliegenden
Bestandteile
mit einem
Aufschlag
von 40%
 
 

c) Damen-, Mädchen- und Kinderwäsche, sowie leichte Kon-

fektion für Damen, Mädchen und Kinder:

 

1. mit Spitzen oder Stickereien verziert:

 

α) aus Baumwollgeweben der T. Nr. 189 oder 190..

6500'-

 

β) aus Baumwollgeweben der T. Nr. 191 oder 192, so-

wie aus Leinen- oder Wollgeweben ......

 

10.000'-

 

γ) aus Geweben der Klasse XXV .......

23.000'-

 

2. andere .................

Zoll nach
dem dem
höchsten
Zollsatze un-
terliegenden
Bestandteile
mit einem
Aufschlag
von 40%


102

Číslo
českosloven-
ského celního
sazebníku

Pojmenování

Celní sazba
v Kč

   

za 100 kg

 

d) kožišina saz. pol. 346 a), podšívaná:

 
 

1. celohedvábnými tkaninami z přírodního hedvábí...

15.000'-

 

2. jinými tkaninami .............

9000'-

 

e) pánské límce a manžety:

 
 

1. z bavlněných tkanin s. č. 189 .........

1100'-

 

2. z ostatních bavlněných tkanin .........

4100'-

 

 

 
 

f )ostatní zboží výstrojné .............

 

clo podle
součástky
stížené nej-
vyšším clem
se 40% celní
přirážkou

 

g) ostatní zboží mimo pánskou a dámskou konfekci, jinou než

pod a) až c) jmenovanou ..............

clo podle
hlavní sou-
částky se
40% celní
přirážkou

 

Poznámky:

 
 

 

1. Za základ pro výpočet cla s přirážkou podle saz. čís. 274,

pokud tato v předchozím ustanovení jest vázána, jest vzíti ve
smluvním styku smluvní clo stanovené na součástku směro-
datnou pro vyčlení.

 

 

 

 

2. Stužky, smyčky, prýmky, lemování, límce a manžety, též

z hedvábí, zůstanou při vyclívání zboží saz. čís. 274 bez
povšimnutí.

 

 

 

 

3. Při vyclívání těžké dámské konfekce zůstanou mimo to

bez povšimnutí také vyšívané límce a vyšívané manžety.

 

 

 

 

K všeobecným poznámkám k sazební třídě

XXII až XXVI.

 

 

 

Tkaniny, které jsou obroubeny nebo stehovány toliko jed-
noduše, nevyclívají se, nejde-li o předměty obchodu výstroj-
ným zbožím, podle celních sazeb na věci šité, nýbrž uvaluje
se na ně pouze 10% přirážka ke clu stanovenému na přísluš-
nou tkaninu.

 
 

Hedvábné a polohedvábné tkaniny, které jsou obroubeny
nebo stehovány toliko jednoduše, nevyclívají se, nejde-li
o předměty obchodu výstrojným zbožím, podle celních sazeb
na věci šité, nýbrž uvaluje se na ně pouze 5% přirážka ke
clu stanovenému na příslušnou tkaninu.

 

103

Nummer
des čecho-
slovakischen
Zolltarifs

Benennung

Zollsatz
in Kč

für 100 kg

 

d) Pelzwerk der T. Pos. 346 a), gefüttert:

 
 

1. mit Ganzseidengeweben aus Naturseide ......

15.000'-

 

2. mit anderen Geweben ............

9000'-

 

e) Herrenkrägen und Herrenmanschetten:

 
 

1. aus Baumwollgeweben der T. Nr. 189 .......

1100'-

 

2. aus anderen Baumwollgeweben .........

4100'-

 

 

 

f ) andere Putzwaren ...............

Zoll nachdem
dem höchsten
Zollsatze un-
terliegenden
Bestandteile
mit einem
Aufschlag von
40%

 

 

g) andere Waren mit Ausnahme der anderen als unter a) bis

c) genannten Herren- und Damenkonfektion .....

Zoll nach dem
Haupt-
bestandteile
mit einem
Aufschlag
von 40%

 

Anmerkungen:

 
 

1. Im vertragsmäßigen Verkehre sind der Berechnung des
Zolles samt Aufschlag nach T. Nr. 274, soweit der letztere im
vorstehenden gebunden ist, die Vertragszölle des für die Ver-
zollung maßgebenden Bestandteiles zugrunde zu legen.

2. Bänder, Maschen, Posamente, Einfassungen, Kragen und
Manschetten, auch aus Seide, bleiben bei der Verzollung der
unter T. Nr. 274 fallenden Waren außer Betracht.

3. Bei der Verzollung der schweren Damenkonfektion bleiben
außerdem auch Kragen und Manschetten, bestickt, außer Be-
tracht.

 
 

Zu "Allgemeine Anmerkungen zu den Tarif-
klassen XXII bis XXVI".

 
 

Gewebe, die nur mit einfachen Säumen oder mit einzelnen
Nähten versehen sind, werden, sofern sie nicht in Gegen-
ständen des Putzwarenhandels bestehen, nicht nach den Zoll-
sätzen für genähte Gegenstände, sondern nur mit einem Zu-
schlage von 10 vom Hundert zu dem Zolle für das betreffende
Gewebe belegt.

 
 

Seidene und halbseidene Gewebe, die nur mit einfachen
Säumen oder mit einzelnen Nähten versehen sind, werden,
sofern sie nicht in Gegenständen des Putzwarenhandels be-
stehen, nicht nach den Zollsätzen für genähte Gegenstände,
sondern nur mit einem Zuschlage von 5 vom Hundert zu dem
Zolle für das betreffende Gewebe belegt.

 

104

číslo
českosloven-
ského celního
sazebníku

Pojmenovaní

Čelní sazba
v Kč

   

za 100 kg

 

Kapesní šatky, stolní prádlo, ložní prádlo a ručníky z příze
bavlněné nebo z přediv třídy XXIII s obrubami, zhotovenými
tím způsobem, že se kraj tkaniny bez zahnutí pouze pošije,
nebo že se kraj tkaniny jednou nebo vícekráte ve větší nebo
menší šířce zahne a zahnutý kus tkaniny pevné přišije, aniž by
byly opatřený prolamováním (ažurovým stehem) jakéhokoliv
způsobu nebo krášleny ozdobnými stehy nebo jiným způso-
bem, nepodrobuj í se proto ani čelní m sazbám pro šité věci ani
přirážce.

Toto zboží podléhá místo celním sazbám pro šité věci při-
rážce 10%, stanovené v 5. všeobecné poznámce, odst. 2 ke
třídám XXII až XXVI, je-li opatřeno buď toliko jednoduchými
ažurovými obrubami (obrubami s průlomkem položebříčko-
vým nebo s průlomkem žebříčkovým) nebo toliko jednořa-
dým průlomkem, jenž běží uvnitř tkaniny souběžně s jejími
kraji a jest zhotoven zvláštními šicími nitmi přesně týmž
způsobem jako jednoduché ažurové obruby, avšak nesouvisí
s obrubou. T. zv. pavouci (hvězdicové útvary z nití), vzniklí
na místech křižujícího se prolamování, zůstanou při tom bez
povšimnutí.

Textilní zboží, na němž jsou vyšitá toliko písmena, též pro-
pletená nebo sama sebou ozdobná (monogramy, ozdobná
písmena a pod. ) nebo jména, čísla a pod., nepočítá se za
výšivky.

Při konfekčním zboží všeho druhu zůstanou nepovšimnutý
zcela bezpodstatné přídavky, které vzhledem k ceně a upotře-
bení předmětu nemají rázu zvláštního přídavku nebo výzdoby
(na př. kartáčové šňůrky, pouhé lemovaní na okrajích neb
jednotlivé prýmky a pod. ).

XXIX. Papír a papírové zboží.

 

ex 285

Lepenka, též pokrývky na podlahu z lepenky:

 

ex a)

obyčejná, váží-li čtvereční metr 300 g a více:

 
 

lepenka ručně vyrobená ............

 

 

60'-

z hrubé

váhy

ex c)

 

jemné kartóny, pák všechny kartóny natřené nebo vzorkované

barvami, též s vylisovanými vzory:

 

 
 

jemné kartóny, pák všechny kartóny natřené nebo vzorko-

vané barvami, též s vylisovanými vzory, mimo vulkanfibr

 

225'-


105

Nummer
des čecho-
slovakischen
Zolltarifs

Benennung

Zollsatz
in Kč

   

für 100 kg

 

Taschentücher, Tischzeug, Bettzeug und Handtücher aus
Garnen von Baumwolle oder Spinnstoffen der Klasse XXIII
mit Säumen, welche ohne Umbiegen des Geweberandes durch
bloßes Benähen desselben oder durch ein- oder mehrfaches
Umbiegen des Geweberandes in größerer oder geringerer
Breite und Festnähen des umgebogenen Gewebestückes her-
gestellt und dabei weder mit Durchbrucharbeit (Ajour-
nähten) irgendwelcher Art versehen, noch durch Zierstiche
oder in anderer Weise verziert sind, werden deshalb weder
mit den Zollsätzen für genähte Gegenstände noch mit einem
Zollzuschlag belegt.

 
 

Für diese Waren wird an Stelle der Zollsätze für genähte
Gegenstände der in Ziffer 5, Absatz 2, der Allgemeinen An-
merkungen zu den Klassen XXII bis XXVI vorgesehene Zoll-
zuschlag von 10 vom Hundert erhoben, wenn sie entweder
nur mit einfachen Ajoursäumen (Halbstäbchensäumen oder
Ganzstäbchensäumen) oder nur mit einem einreihigen Durch-
bruch versehen sind, welcher im Innern des Gewebes mit den
Geweberändern gleichlauft und in genau derselben Art wie
die einfachen Ajoursäume, jedoch ohne Zusammenhang mit
dem Saum, durch besondere Nähfäden hergestellt ist. Hiebei
bleiben die an den Kreuzungsstellen der Durchbrüche vor-
kommenden sogenannten Spinnen (sternförmige Faden-
gebilde) außer Betracht.

Gespinstwaren, in die nur Buchstaben, wenn auch ver-
schlungen oder in sich selbst verziert (Monogramme, Zier-
buchstaben u. dgl. ) oder Namen, Nummern u. dgl. einge-
stickt sind, werden nicht als Stickereien verzollt.

Bei Konfektionswaren aller Art bleiben ganz unwesentliche
Zutaten, die mit Rücksicht auf den Wert und Gebrauchszweck
des Gegenstandes die Eigenschaft einer besonderen Zutat,
beziehungsweise Ausschmückung nicht an sich tragen (zum
Beispiel Anstoßschnüre, bloße Randeinfassungen oder ein-
zelne Litzen u. dgl. ), außer Betracht.

 
 

XXIX. Papier und Papierwaren.

 

aus 285

Pappen (Pappendeckel), auch Fußbodenbelagpappen:

 

aus a)

ordinäre im Gewichte von 300 g und mehr per Quadratmeter:

 
 

Handpappe .................

 

60'-

brutto

aus c)

 

feine Kartons, dann alle mit Farben bestrichenen oder ge-

musterten, auch dessiniert gepreßten:

 

 

 

feine Kartons, dann alle mit Farben bestrichenen oder ge-
musterten, auch dessiniert gepreßten, mit Ausnahme von

Vulkanfiber ................

 

225'-


106

číslo
českosloven-
ského celního
sazebníku

Pojmenování

Celní sazba
v Kč

   

za 100 kg

ex 298

Tiskopisy, oznámení a plakáty:

 

ex a)

 

dvou- nebo vícebarevné nebo potištěné zlatem nebo stříbrem

nebo zhotovené způsobem fotomechanickým:

 

 

 

 

 

dvou- nebo vícebarevné nebo potištěné zlatem nebo stří-

brem nebo zhotovené způsobem fotomechanickým, mimo

z viskosového papíru .............

 

 

800' -

ex b)

jiné:

 
 

jiné mimo z viskosového papíru ..........

300'-

ex 299

 

 

Papírové zboží přepychové, výslovně nejmenované hromadné vý-

robky obrázkového tisku, hračky, všecky tyto předměty též
spojené s obyčejnými nebo jemnými hmotami; papírové prádlo;
květiny a jich součástky z papíru:

 

 

ex b)

ostatní:

 
 

ozdoby k rakvím, předlohy k lupenkovým pracím .....

1000'-

 

 

Poznámka k saz. čís. 299: Módní publikace (sešité nebo

s volnými listy), jakož i k nim obsahově patřící, do publikací
vložené přílohy, jako archy střihů, vzorkové listy pro pletení,
háčkování, vyšívání nebo šití, módní obrázky a pod., projedná-
vají se beze cla podle saz. čís. 647.

 

 

ex 300

Zboží z papíru, lepenky nebo papíroviny, výslovně nejmenované:

 

ex a)

 

z papíroviny, lepenky, papíru, mimo z papíru čísla 290 b),

294 a 296 c):

 

 

ex 3.

ostatní:

 
 

uzávěrky k lahvím ...............

250'-

 

ostatní zboží mimo z viskosového papíru ......

300'-

ex b)

 

z papíru nebo s papírem čísla 290 b), 294 a 296 c), potom

všechno zboží s obrázky nebo s malbami:

 

 

ex 2.

ostatní:

 
 

doutníkové a cigaretové špičky, zdobené zlatou barvou..

360'-

 

 

papír upravený ku zhotovení matric pro rozmnožovací

přístroje ................,

 

550' -

 

 

dopisní papír v krabicích; alba, notesy; obchodní knihy a

podobné knihařské výrobky ...........

 

820' -

 

ostatní zboží mimóz viskosového papíru ......

720'-

 

 

Poznámka. Zboží patřící do pol. a) a b) může býti též

spojeno s obyčejnými hmotami.

 

 


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP