Senát Národního shromáždění R. Čs. r. 1937.

IV. volební období.

5. zasedání.

Tisk 548.

Odpovědi:

1. ministra školství a národní osvěty na interpelaci sen. Hokkyho o nestátních učitelích, učitelkách a dětských opatrovatelkách, o jejich základních platech a jiných křivdách (tisk 449/6).

2. předsedy vlády na interpelaci sen. Hokkyho o znečištění vody řeky mrtvé Boržavy škodlivými hmotami (tisk 449/5).

3. ministra vnitra na interpelaci sen. Franka stran bezdůvodného omezování svobody shromažďovací okresním úřadem v Plané u Mariánských Lázní (tisk 452/1).

4. ministra vnitra na interpelaci sen. Franka stran libovolného a bezdůvodného nákazu schůze sudetskoněmecké strany, předseda Konrád Henlein, okresním úřadem, v Plané u Mariánských Lázní (tisk 452/5).

5. ministra vnitra na interpelaci sen. Kříže v záležitosti případu válečného invalidy Bedřicha Kučery ve Strakonicích (tisk 455/8).

6. ministrů vnitra a národní obrany na interpelaci sen. Bergmana ve věci státní nespolehlivosti lesního personálu na slezském pohraničí a na Hlučínsku (tisk 455/4).

7. vlády na interpelaci sen. Hokkyho o modrých a žlutých železničních legitimacích nestátních a státních učitelů (tisk 455/7).

8. ministra spravedlnosti na interpelaci sen. Fritsche. stran šikanující censury časopisu "Neutitscheiner Zeitung für das Kuhländchen" v Novém Jičíně (tisk 457/1).

9. vlády na interpelaci sen. Liehma stran doručení osnovy nového trestního zákoníka německým zájmovým svazům (tisk 457/3) 10. ministra vnitra na interpelaci sen. Franka stran porušení zásady rovnosti při zákazu schůze sudetskoněmecké strany okresním úřadem ve Stříbře (tisk 457/4).

11. ministra vnitra na interpolaci sen. Garlika o tom, že orgánové státní policie v Českých Budějovicích hrubě porušily služební předpisy (tisk 459/5).

12. ministra národní obrany na interpelaci sen. Nedvěda, Pfeiferové ohledně poměrů a poškozování rakouských vojenských invalidů v Hořících (tisk 475/1).

548/1 (původní znění).

Odpověď

ministra školství a národní osvěty

na interpelaci senátora Hokkyho

o nestátních učitelích, učitelkách a dětských opatrovatelkách, o jejich základních platech a jiných křivdách (tisk 449/6).

Učitelstvo veřejných škol obecných (ľudových) a měšťanských na celém území československého státu bylo platově zrovnoprávněno ustanovením § 1, odst. 2 učitelského zákona č. 104/26 Sb. z. a n. Není tedy od 1. ledna 1926 podle platných předpisů rozdílu mezi platy učitelů státních a nestátních na veřejných školách národních na Slovensku a na Podkarpatské Rusi.

Služební a platové poměry nestátních opatrovatelek (učitelek mateřských škol) jsou na území československého státu již z dob popřevratových velmi rozdílné a mohou býti upraveny - a to jednotně pro celé území státu - jen zvláštním zákonem. Na věci se sice pracuje, než řada naléhavých úkolů v oboru státní školské správy vynucuje si jen jejich postupné řešení podle daných úhradových možností.

O dovolených nestátních učitelů veřejných národních škol na Slovensku a na Podkarpatské Rasi platí dosud předpisy, které byly vydány v bývalém Uhersku. Nová úprava takovýchto poměrů bude možna jen zároveň se zákonnou úpravou právních poměrů nestátních škol vůbec.

Změna zákona ze dne 23. července 1919, č. 45.7 Sb. z. a n. o připočítávání válečných pololetí předpokládala by také dřívější vyřešení úhradových možností.

V Praze dne 28. července 1937.

Ministr školství a národní osvěty:
Dr Franke v. r.

 

Překlad ad 548/1.

Válasz

 

az iskola és nemzetművelődésűgyi minisztertál

Hokky szenátor interpellációjára a nercállami tanítók, tanítónők éskisdedóvónőkről, azok alapfizetéséről és ebyéb sérelmekről (449/6. nysz.).

A nyilvános elemi (nép)iskolák és polgári iskolák tanítósága a 104/26. Tgysz. tanítói törvény 1. §, 2. bek.-nek rendelkezésével a csehszlovák állam egész területén egyenjógúsíttatott. Szlovenszka és Podkarpatszká Rusz nyilvános nemzeti iskoláin működő állami és nemállami tanítók fizetése között tehát 1926. január 1.-től fogva a fenálló rendelkezésekhez képest különbség nincs.

A nemállami kisdedóvónők (anyaiskolai tanítónők) szolgálati és fizetési viszonyai a csehszlovák állam területén már az államfordulat utáni időktől fogva igen elütők is egységesen, t. i. az egész állam területére vonatkozólag csupán külön törvénnyel rendezhetők. Az ügy egyérbként már munkában van, azonban az állami iskolaigazgatás körében felmerülő sürgős feladatok egész sora az adott fedezeti lehetőségek keretein belül e kérdésnek csupán folytatólagos megoldását engedi meg.

Szlovenszko és Podkanpatszká Rusz nyilvános nemzeti iskoláin működő nemállami tanerők szabádságára vonatkozólag máig is a volt Magyarórszágon kiadott rendelkezések vannak hatálybán. Eme viszonyok uj rendezése is csupán általában a nemállami iskolák jogviszonyainak törvényes rendezésével egyidejüleg lesz lehetővé téve.

A hadifélévek beszámításáról szóló 1919. július 23.-i 457 Tgysz. törvény módosítása is a fedezeti lehetőségek előzetes megoldását feltételezné.

Praha 1937 július 28.

Az iskola- és nemzetművelődésügyi miniszter:
Dr. Franke s. k.

548/2 (původní znění).

Odpověď

předsedy vlády

na interpelaci senátora Hokkyho

o znečištění vody řeky mrtvé Boržavy škodlivými hmotami (tisk 449/5).

O případu hynutí ryb ve dnech 4., 5. a 6. srpna 1932 v mrtvém rameni řeky Boržavy bylo učiněno oznámení okresnímu úřadu v Berehově jak nájemcem rybolovu Andrejem Darcsym, který udal jako příčinu hynutí ryb vypouštění splašků z pálenice Samuela Kleina v Boržavě, tak také velitelstvím četnické stanice ve Varech, která šetřením zjistila, že v uvedené dny bylo možno pozorovati na označeném místě nápadné hynutí ryb, avšak nebylo zjištěno nic, z čeho by bylo lze alespoň zčásti usuzovati na jeho příčinu. Dne 12. srpna 1932 byl zaslán vzorek závadné vody z této řeky Státnímu rybářskému a hydrobiologickému ústavu v Liptovském Hrádku, který sdělil svůj posudek ve věci okresnímu úřadu v Berehově dne 12. září 1932.

Na podkladě výsledku tohoto předběžného šetření bylo zavedeno trestní řízení pro přestupek § 24 zákon. čl. XXIII/1885, spáchaný znečišťováním vody, jen vůči Samueli Kleinovi, který byl po prvé vyslechnut u okresního úřadu v Berehově jako obviněný dne 12. ledna 1933. V průběhu řízení vůči Samueli Kleinovi vypovídali jako svědci mimo jiné též Samuel Hoffmann a Dezider Blobstein. Když při ústním přelíčení dne 22. listopadu 1935 označil poškozený Andrej Darcsy Samuela Hoffmanna a Dezidera Blobsteina jako spolupachatele, bylo proti ním zavedeno trestní řízení.

Při závěrečném líčení dne 18. prosince 1935 tito jmenovaní pachatelé popřeli však, že by se dopustili v interpelaci uvedeného přestupku.

Nato vynesl okresní úřad v Berehově v interpelaci reprodukovaný rozsudek.

K odvolání všech tří odsouzených zrušil zemský úřad v Užhorodě svým rozhodnutím ze dne 26. listopadu 1930, č. j. 51.614/III-6 z r. 1938, tento rozsudek okresního úřadu v Berehově, a to pokud se týče Samuela Hoffmanna a Dezidera Blobsteina z toho důvodu, že jejich stíhání pro tento přestupek bylo již promlčeno, ježto trestní řízení vůči nim jako obviněným bylo zahájeno až teprve 22. listopadu 1935. K této okolnosti musí úřady přihlédnouti podle § 204, odst. 2. č. 3. policejního trestního pořádku č. 65.000/1900 I. M. z moci úřední. Zprošťující rozhodnutí zemského úřadu v Užhorodě, pokud se týče Samuela Kleina, spočívalo na nesporném zjištění, že v průběhu řízení nebylo prokázáno, že by buď sám vpustil nebo z jeho příkazu nebo s jeho vědomím byly vpuštěny odpadky z jeho pálenice do řeky Boržavy. Hlavní svědkové Alexander Hollozsay st., Alexander Hollozsay ml., a Alexander Végh ve svých svědeckých výpovědích vůbec ani netvrdili, že odpadky z pálenice vpouštěl do řeky Samuel Klem. V průběhu řízení nebylo ani prokázáno, že se tak stalo s jeho vědomím.

Je sice pravda, že posudek stanice státního rybářského a hydrobiologického ústavu v Liptovském Hrádku uvádí jako příčinu hynutí ryb znečištění vody v mrtvém rameni řeky Boržavy množstvím organických kyselin, které pravděpodobně mají svůj původ v odpadcích blízké pálenice Samuela Kleina, avšak důkazní moc tohoto posudku nemohla se uplatniti vzhledem k tomu, že bylo nutno z důvodu promlčení zprostiti viny Samuela Hoffmanna a Dezidera Blobsteina a že Samuelu Kleinovi nebylo prokázáno, že by se byl dopustil přestupku positivním činem nebo alespoň, že by byl měl spoluvinu na něm.

Na podkladě těchto okolností, patrných z vyžádaných správních spisů, není důvodu považovati citované rozhodnutí zemského úřadu v Užhorodě v této věci za nezákonné a činiti proti referentu tohoto úřadu opatření zmíněná v interpelaci.

Ministerstvo zemědělství však nařizuje současně, aby čistotě vody v řece Boržavě, v tomto jejím úseku byla věnována zvýšená pozornost a aby proti případnému jejímu znečišťování bylo zakročeno se vší přísností.

V Praze dne 23. srpna 1937.

Předseda vlády:
Dr Hodža v. r.

 

Překlad ad 548/2.

Válasz

a kormány elnökétől

Hokky szenátor interpellációjára

Boržava folyó vizének ártalmas anyagokkal való beszennyezése tágyában (449/5. nysz.).

Boržava folyó holtágában 1932, augusztus 4., 5, és 6.-án tapasztalt halpusztulás esetéről a berehavói járási hivatalnál feljelentést tett: egyrészt Darcsy Endre, a halászat bérlője, aki a halak pusztulásának okát abban látja, hogy a folyóba Klein Samu boržavai lakos szeszfőzdéjéből moslék eresztetett ki, másrészt a Vary-i csendőrállomás parancsnoksága, amely vizsgálat utján megállapitotta, hogy a jelzett napokon s helyen a hadak feltünő pusztulása volt észrévehető, azonban nem állapíttatott,még semmi, amiből legalább részleg lehetne a jelenség okára következtetni. A kifogásolt vizből az Állami halászati és vizélettani intézetnek Lipt. Sv. Hrádokba 1932. augusztus 12.-én minta küldetett, amely intézet az ügyben formált véleményét a barehowói járási hivatallal 1932. szemptember 12.-én közölte.

Ezen előzetes vizsgálat eredménye alapján vizbeszennyezés által az 1885. évi XXIII. 24. §-a ellen elkövetett kihágás miatt a bűnügyi étjárás csupán Klein Samiu ellen indíttatott, aki mint terhelt a berehovói járási hivatalszál első izben

1933. január 12.-én hallgattatott ki. Az eljárás során Klein Samu ellen mint tanuk a többi között Hoffmann Samu és Blobstein Dezső vallottak. Amidőn a kárvallott Darcsy Endre az 1935. november.22.-éri megtartott szóbeli tárgyalás során Hoffmann Samut és Blobstein Dezsőt mint bünrészeseket jelölte meg, ezek ellen is bűnügyi eljárás indíttatott.

Nevezettek azonban az 1985. december 18.-án megtartott végtárgyalásnál tagadták, hogy az interpellációban említett kihágást elkövették volna.

Erre a berehovói járási hivatal az interpellációban idézett itéletet hozta meg.

Az užhorodi országos hivatal mindahárom elitélt felebbezésére a berehovói járási hivatal fenti itéletét 1936. november 26.-án kelt 51.614/III-6 z r. 1936. sz. határozatával megsemmisitette, és pedig Hoffmann Samut és Blobstein Dezsőt illetöleg azért, mert kihágási bűnügyük már elévült, minthogy a bűnügyi eljárás ellenük csak 1935. november 22.-én indíttatott meg. Erme körülményt a hivatalnak a 65.000/1900 I. M. sz. rendőri bűnügyi rendtartás 204. § 2 bek. 3. p. értelmében hivatalból kell tekintetbe vennie. Az užhorodi oszágos hivatal felmentő határozata Klein Samut illetőleg ama kétségtelen megállapításon alapul, hogy az eljárás során nem bizonyult be az, hogy a hulladékokat akár ő maga, akár az ő tudtával vagy utasífiására valaki más az ő szeszfőzdéjéből Boržava vizébe kieresztette volna. A főtanuk, id. Hollozsay Sándor, ifj. Hollozsay Sándor és Végh Sándor tanuvallomásaikban egyáltalában nem állították, hogy a szennyet Klein Samu eresztetette ki szeszfőzdéjéből a folyóba. Az eljárás során nem is bizonyult be, hogy az az ő tudtával történt.

Igaz ugyan, hogy a lipt.-hrádoki állami halaszati és vizélettani intézet a halak pusztulásának okául Boržava holt ága vizének tetemes organikus savak által történt fertőzését adja meg, amely savak valószínüteg Klein Samu közeli szeszfőzdéjéből vették eredetüket, azonban eme szakvélemény bizonyító ereje nem volt érvényesíthető tekintettel arra, hogy Hoffmann Samut és Blobstein Dezsőt elévülés miatt fel kellett menteni s hogy Klein Samuval szemben nem lehetett bebizonyítani, hogy a kihágást tevőleges cselekménnyel követte el, vagy hogy azon legalább is bűnrészessége van.

A bekért közigazgatási irátokból előtünő eme körülmények alapulvétele mellett az užhorodi országos hivatalnak ez ügyben hozott fenti határozatát törvénytelennek tekinteni s a nevezett hivatal referensével szemben az intearpellációban javasolt intéskedéseket alkalmazni nem volna indokolt.

A földművelésügyi minisztérium azonban egyidejüleg elrendelte, hogy a hatóság Boržava folyó e szakaszában a viz tisztaságának fokozott figyelmet szenteljen s esetleges beszennyezését teljes szigorral üldözze.

Praha 1937. augusztus 23.

A kormeny elnöke:
Dr. M. Hodža s. k.

548/3 (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci senátora L. Franka

stran bezdůvodného omezování svobody shromažďovací okresním úřadem v Plané

u Mariánských Lázní (tisk 452/1).

Z výměru okresního úřadu, jímž bylo konání veřejné schůze v interpelaci uvedené zakázáno, bylo podáno odvolání, jež bylo výměrem zemského úřadu v Praze a 28. dubna 1937, č. 3401/37 odd. 19, zamítnuto jako bezdůvodné; tím bylo pravoplatně rozhodnuto, že opatření okresního úřadu je zákonné.

Za tohoto stavu není důvodu k nějakému opatření.

V Praze dne 11. srpna 1937.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

Překlad ad 548/3.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Senators L. Frank

wegen grundloser Einschränkung der Versammlungsfreiheit durch die Bezirksbehörde Plan bei Marienbad (Druck 452/1).

Gegen den Bescheid der Bezirksbehörde, mit welchem die Abhaltung der in der Interpellation angeführten öffentlichen Versammlung verboten wurde, wurde die Berufung eingebracht, welche mit dem Bescheide der Landesbehörde in Prag vom 28. April 1937 Z. 3401/37-Abt. 19 als unbegründet abgewiesen wurde; hiedurch wurde rechtsgültig. entschieden, daß die Verfügung der Bezirksbehörde gesetzlich ist.

Bei dieser Sachlage besteht kein Grund, zu irgendwelchen Verfügungen.

Prag, am 11. August 1937.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

548/4 (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci senátora L. Franka

stran libovolného a bezdůvodného zákazu schůze sudetskoněmecké strany, předseda Konrád Henlein, okresním úřadem v Plané u Mariánských Lázní (tisk 452/5).

Výměr okresního úřadu, jímž byla schůze v Jalově Dvoře zakázána, byl k odvolání Františka Sperera výměrem zemského úřadu v Praze z 15. června 1937, čís. 3430/2/3-odd. 19 zrušen, poněvadž zemský úřad nenabyl přesvědčení, že by jejím konáním mohlo býti rušivě zasaženo do oslav prvého presidenta republiky.

Na ochranu shromažďovací svobody je zákonem stanovena cesta instančního přezkoušení správnosti postupu rozhodujících úřadů.

Touto cestou dostalo se i v daném případě uspokojení v interpelaci požadovaného a není tudíž důvodu k dalšímu opatření.

V Praze dne 14. srpna 1937.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

 

Překlad ad 548/4.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Senators L. Frank

wegen willkürlichen und ungerechtfertigten Verbotes einer Versammlung der sudetendeutschen Partei, Vorsitzender Konrad Henlein, durch die Bezirksbehörde in Plan bei Marienbad (Druck 452/5).

Der Bescheid der Bezirksbehörde, mit welchem die Versammlung in. Galtenstallung verboten wurde, wurde über Berufung des Franz Sperer mit dem Bescheide der Landesbehörde in Prag vom 15. Juni 1937 Z. 3430/2/3-Abt. 19 aufgehoben, weil die Landesbehörde nicht die Überzeugung gewann, daß durch die Abhaltung,derselben störend in die Feierlichkeiten zu Ehren des ersten Präsidenten der Republik eingegriffen werden könnte.

Zum Schutze der Versammlungsfreiheit ist durch das Gesetz der Instanzenzug einer Über

prüfung der Richtigkeit des Vorgehens der entscheidenden Behörden, bestimmt.

Auf diesem Wege wurde auch im gegebenen Falle die in der Interpellation geforderte Befriedigung zuteil und es besteht somit keine Veranlassung zu weiteren Verfügungen.

Prag, am 14. August 1937.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

548/5.

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci senátora Aloise Kříže

v záležitosti případu válečného invalidy Bedřicha Kučery ve Strakonicích

(tisk 455/3).

Revokační výměr městské rady, jenž jest předmětem interpelace, má dvojí právní povahu: Jednak jde o disposiční akt obce (odvolání soukromoprávního pronájmu veřejného statku), jednak jest to úřední výrok stavebního úřadu. Státní úřady mohou přezkoumávati rozhodnutí městské rady v daném případě jen jako úřadu stavebního, kdežto rozhodnutí o pronájmu obecního pozemku, spadá do volné úvahy obce, jakožto autonomního činitele.

Postup městské rady ve Strakonicích se nepříčí platným zákonným předpisům a státní správa nemá možnosti přiměti obec k propůjčení pozemku, o nějž jde.

V Praze dne 31. července 1937.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

548/6.

Odpověď

ministrů vnitra a národní obrany

na interpelaci senátora R. Bergmana

ve věci státní nespolehlivosti lesního personálu na slezském pohraničí a na Hlučínsku (tisk 455/4).

Ministerstva vnitra i národní obrany věnují otázkám v interpelaci dotčeným stálou pozornost

a postarají se podle potřeby a možnosti v rámci platných předpisů o nápravu. Dlužno arci podotknouti, že na lesní personál nevztahují se ustanovení §§ 21 a 22 zákona č. 131/36 Sb. z. a n. o obraně státu.

V Praze dne 10. září 1937.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

Ministr národní obrany:
Machník v. r.

548/7 (původní znění).

Odpověď

vlády na interpelaci senátora Hokkyho

o modrých a žlutých železničních legitimacích nestátních a státních učitelů (tisk 455/7).

V železniční autobusové dopravě silniční nejsou poskytovány analogicky všechny ty slevy, které jsou zavedeny v dopravě kolejové. Příčinou toho jest různost povahy obou dopravních prostředků. Autobus je v podstatě malá dopravní jednotka s omezeným počtem míst, jichž využití zpravidla nevyžaduje zvláštních opatření akvisičních. Malá kapacita autobusu resp. autobusových linek neskýtá také podmínky a předpoklady pro ono stupňování hromadné frekvence, k jehož docílení jsou v dopravě kolejové namnoze určeny tarifní slevy. Také slevy jízdného pro státní zaměstnance a v zemi Slovenské i pro učitele, kteří jsou ustanoveni na státních obecných a občanských školách a jsou zde v podstatě na roveň postaveni státním zaměstnancům, mohly býti proto povoleny zásadně jen v dopravě obstarávané velkými jednotkami dopravními, jakou jest doprava kolejová.


Související odkazy