Z této zásady byla svého času připuštěna výjimka, která přivodila stav, jenž vlastně zavdal podnět k interpelaci. V obvodu ředitelství státních drah v Bratislavě a v Košicích byla totiž u příležitosti zavedení prvních autobusových linek ČSD povolena státním zaměstnancům a tudíž i učitelům státních obecných a občanských škol sleva na autobusech ČSD. Příčinou tohoto odlišného postupu byl zřetel na zvláštní potřebu usnadňovati v tehdejší době existenční poměry státních zaměstnanců v těchto oblastech státu. Sleva nečinila však 33 % jako v dopravě kolejové, nýbrž jen 25 % jízdného.

V novější době staly se pokusy, aby toto místní uspořádání bylo nahrazeno úpravou, která platí v obvodu ostatních ředitelství státních drah. Sjednocení tarifních podmínek pro jízdy státních zaměstnanců autobusy ČSD v naznačeném směru nebylo zatím ještě provedeno, bylo by však zajisté v rozporu s odůvodněnými tendencemi státní správy železniční, kdyby nynější výjimečné výhody místního rázu měly býti v obvodu ředitelství státních drah v Bratislavě a v Košicích ještě rozšiřovány na další kategorie cestujících, na příklad na kategorie nestátních u

učitelů, jichž se interpelace ujímá.

Nestátní učitelstvo má v celém obvodu státní sítě železniční stejné jízdní výhody v dopravě kolejové jako státní zaměstnanci, resp. jako učitelstvo jim na roveň postavené. Oba druhy železničních průkazek v interpelaci zmíněné opravňují ke stejným jízdním výhodám. Rozdíl v barvě příslušných průkazek byl zaveden z interních důvodů služebních. Rozdílná úprava průkazek slouží hlavně účelům evidenčním a kontrolním. Pro výdej průkazek barvy modré a žluté neplatí totiž úplně stejné podmínky a také prolongace průkazek jest se zřetelem na okolnosti, jež nezávisí jen na státní správě železniční, upravena různě. Státním zaměstnancům jsou totiž vydávány železniční průkazky s platností pětiletou, při čemž kolkový poplatek, jemuž jsou tyto průkazky podle zákona o dopravní dani podrobeny, zapravuje se pouze při vydání průkazky. Naproti tomu průkazky vydávané učitelům nestátním jak v zemi České a Moravskoslezské, tak v zemi Slovenské, nepožívají této kolkové výhody, povolené již bývalou rakouskou finanční správou, nýbrž podléhají kolkovnému i při prolongaci.

Z předeslaného jest patrno, že za této úpravy nejde o nedemokratické rozlišování mezi státními a nestátními učiteli, nýbrž jen o průvodní zjev místně platné výjimky ze všeobecné zásady, jež přichází k dobru i oné části učitelstva, která má podle příslušných předpisů postavení veřejných zaměstnanců.

Změnu platné úpravy ve smyslu požadovaném interpelací nepokládá vláda za vnitřně odůvodněnou.

V Praze dne 8. září 1987.

Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.

548/8 (původní znění).

Odpověď

ministra spravedlnosti

na interpelaci senátora M. Fritsche

stran šikanující censory časopisu "Neutitscheiner Zeitung f¨ir das Kuhländchen" v Novém Jičíně (tisk 457/1).

Poněvadž předmět interpelace spadá do mého oboru působnosti, převzal jsem odpověď místo ministra vnitra.

Zabavení v interpelaci uvedeného výrazu v čís. 1.6 časopisu "Neutitscheiner Zeitung für das Kuhländchen" ze dne 26. února 1937, zařízené státním zastupitelstvím v Novém Jičíně, bylo soudem přezkoumáno a potvrzeno. Opravné prostředky nebyly podány.

Skutečnost, že některé orgány, vykonávající tiskovou přehlídku, závadný výraz v jiných časopisech propustily, neodůvodňuje proti zákonnost konfiskace, nýbrž jen nestejnoměrnost tiskové přehlídky, tkvící v různém ocenění veřejného zájmu při řešení otázky, zda dalšímu rozšiřování závadného výrazu má býti zabráněno.

V Praze dne 19. srpna 1937.

Ministr spravedlnosti:
Dr. Dérer v. r.

Překlad ad 548/7.

Válasz

a kormánytól

Hokky szenátor interpellációjára

a nemállami és állami tanítók kék és sárga vastati igazolványai tárgyában (455/7. nysz.).

Az államvasuti autöbuszok országuti forgal mában, a vasuti forgalomban érvényesülő menetdijkedvezményekkel analogikus tarifaengedmények nem nyujtatnak. Ennek eke a forgalmi eszközök elütő jellegében keresendő. Az autobusz lényegében korlátalt helyszámmal rendelkező kisebb forgalmi egység s ülőhelyeinek kihaaznáIása különös akviziciós intézkedéseket rendszerint meg nem követel. Az autobuszok, illetőleg autobuszvonalak kisebb kapacitása a tömeges forgalom ama fokozását, amelynek elérésére a sinforgalomban tarifaengedmények nyujtatnak, nem tételezi fel s meg nem követeli. Ez okból az állami alkalmazottaknak s Szlovenszkón az állami nép- és polgári iskoláknál alkalmazott s áIlami alkálmazottakkal egy sorban levő tanítóknak is a menetjegyárengedmények elvben csupán nagy szállító egységek, t. i. sineken mozgó egységeh által közvetített forgalomban voltak nyujthatók.

Emez elvből annak idején kivétel engedtetett meg s ez idézte elő az interpellációra okot adó állapotot. A bratiszlavai és košicei államvasuti igazgatóságok területén ugyanis az első állarnvasuti autobuszvonalak bevezetése alkalmával az állami alkalmazottaknak a így az állami nép- és polgári iskolai tanerőknek a csszl. államvasutak autobuszain menetdijengedmények nyujtattak. Emez elütő eljárás oka ama szükségletnek tekintetbe vétele volt, hogy az időkben az állami alkalmazottak létviszonyain az állam eme részeiben enyhitve legyen. A tarifaengedmény azonban nem 33%ban, mint a sínforgalomban, hanem csupán 25% ban állapíttatott meg.

Ujabb időben kisérletek történtek aziránt, hogy eme helyi gyakorlat oly rendezés által pótoltassék, amely az államvasutak többi két igazgatóságánál érvényesül. Az állami alkalmazottak csszl. államvasuti autobuszutazásai tarifafeltételeinek egységesftése a jelzett irányban egyelőre még,nem hajtatott végre, azonban az államvasuti igazgatás indokolt tendenciáival minden esetre ellenkeznék az, ha a bratislavai és košicei államvasuti igazgatóságok körzeteiben fenálló, mai helyi jellegű kivételes előnyök az utazók további kategóriáira, pl. az interpellációban pártfogásba vett nemállami tanítók, kategóriájára is kiterjesztetnének.

A nemállami tanítóság az államvasutak hálózatának egész területén a singforgalom menetdij­ kedvezményei tekintetétben az állazni alkalmazottakkal, illetőleg a velük egysorban levő tanítósággal egyforma előnybket élvez. A vasuti igazolványoknak az interpellácibban jelzett mindkét neme ugyanozon menetdijkedvezményre jogosít. Az igazolványok színeinek megkülönböztetése belső szolgálati indokokból vezettetett be. Az igazolványok elütő kiállítása főleg nyilvántartási és ellenőrzési célokat szolgái. A kék és sárga igazolványok kiadásánál ugyanis teljesen azonos feltételek nem állanak fen a az igazolványok prolongalása is oly k körülményekre való tejintettel, amelyek nem csupán az állami vasutigazgatástól függenek, elütő módon történik. Az állami alkalmazottaknak a vasutigazolványok ugyanis 5 évi érvénnyel adatnák ki, s itt a bélyegilleték, amellyel ezen igazolványok a szállítási adóról szóló törvény értelmében megrovatnak, csurpán az igazolvány kiadása alkalmával rovatié le, míg a nemállami tanítók igazolványai se Csehországban és Morva-Sziléziában, se Szlovenszkóm ezt még a volt osztrák pénzügyigazgatáa által nyujtott - bélyegkedvezményt nem élvezik, hanem a prolongálásnál is bélvegilletéknek vettetnek alá.

Az előadottakból világos, hogy a fenti intézkedéseknél az állami és nemállami tanítók demokráeiaellenes megkülönböztetéséról nincsen szó, s hogy itt csupán az általános elvből való helyi érvényü kivétel kisérő jelensége forog szóban, amely a tanítóság ama részének is javára van, amely az érvényes rendelkezések szerint a közalkalmazottakkal egyenrangú.

A fenálló rendezésnek az interpelláció értelmében követelt módosítását a kormány belsőleg nem tartja indokoltnak.

Praha 1937. szeptember 8.

A kormány elnöke:
Dr. Hodža s. k.

Překlad ad 548/8.

Antwort

des Justizministers

auf die Interpellation des Senators M. Fritsch

wegen schikanöser Zensur der "Neutitscheiner Zeitung für das Kuhländchen", Neutitschein (Druck 457/1).

Nachdem der Gegenstand der Interpellation in meinen Wirkungskreis fällt, habe ich die Beantwortung derselben an Stelle des Ministers des Innern übernommen.

Die von der Staatsanwaltschaft in Neutitschein verfügte Beschlagnahme des in der Interpellation angeführten Ausdruckes in Nr. 16 der "Neutitscheiner Zeitung für das Kuhländchen" vom 26. Feber 1937 wurde vom Gericht überprüft und bestätigt. Rechtsmittel wurden nicht eingebracht.

Die Tatsache, daß einige Organe, welche die Preßzensur ausüben, den beanständeten Ausdruck in anderen Zeitschriften durchgelassen haben, begründet nicht die Gesetzwidrigkeit der Konfiskation, sondern nur eine Ungleichmäßigkeit der Preßzensur, welche in der unterschiedlichen Würdigung des öffentlichen Interesses bei der Lösung der Frage besteht, ab einer weiteren Verbreitung des beanständeten Ausdruckes vorgebeugt werden soll.

Prag, am 19. August 1937.

Der Justizminister:
Dr. Derer m. p.

548/9 (původní znění).

Odpověď

vlády na interpelaci senátora Liehma

stran doručení osnovy nového trestního zákoníka německým zájmovým svazům (tisk 457/3).

Osnova trestního zákona, která je v meziministerském připomínkovém řízení, byla, nehledíc k odborným a zájmovým organisacím sdružujícím zájemníky bez rozdílu národnosti, zaslána těmto německým zájmovým svazům: Vereinigung der deutschen Richter und Staatsanvälte in der Čechoslovakischen Republik v Chebu, Reichsgewerkschaft der deutschen Presse v Praze, Reichsverband der deutschen Ärztevereine.

Kromě toho uveřejnilo ministerstvo spravedlnosti při rozeslání osnovy do připomínkového řízení v denním tisku úřední zprávu obsahující výzvu na odborné a zájmové organisace, korporace a instituce, které sí budou přáti zaujmouti k osnově trestního zákona stanovisko, aby se o ni hlásily prostřednictvím ministerstev, do jejich zájmové sféry spadající. Žádostem organisací o zaslání osnovy, podaným na základě této výzvy, bylo vesměs vyhověno.

Při rozeslání osnovy trestního zákona nebyly tedy německé zájmové svazy nikterak opomenuty.

V Praze dne 25. srpna 1937.

Předseda vlády:
Dr M. Hodža v. r.

Překlad ad 548/9.

Antwort

der Regierung

auf die Interpellation des Senators H. Liehm

wegen Zustellung des Entwurfes des neuen Strafgesetzbuches an deutsche Interessenverbände (Druck 457/3).

Der Entwurf des Strafgesetzes welcher im interministeriellen Verfahren verhandelt wird, wurde abgesehen von den Fach- und Interessenorganisationen, welche Interessenten ohne Unterschied der Nationalität vereinigen, den nachgenannten deutschen Interessenverbänden übermittelt: der Vereinigung der deutschen Richter und Staatsanwälte in der Čechoslovakischen Republik in Eger, der Reichsgewerkschaft der deutschen Presse in Prag, dem Reichsverband der deutschen Ärztevereine.

Außerdem hat das Justizministerium anläßlich der Einsendung des Entwurfes in das interministerielle Verfahren in der Tagespresse einen amtlichen Bericht veröffentlicht, welcher an die Fachund Interessenorganisationen, Korporationen und Institutionen, welche zum Entwurfe des Strafgesetzes Stellung nehmen wünschen, die Aufforderung enthielt, sich um den Entwurf durch Vermittlung der in ihre Interessensphäre fallenden Ministerien zu melden. Den auf Grund dieser Aufforderung gestellten Ansuchen um Einsendung des Entwurfes wurde allseits entsprochen.

Anläßlich der Versendung des Entwurfes des Strafgesetzes wurden somit die deutschen Interessenverbände in keiner Weise außer acht gelassen.

Prag, am 25. August 1937.

Der Vorsitzende der Regierung:
Dr. M. Hodža m. p.

548/10 (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci senátora L. Franka

stran porušení zásady rovnosti při zákazu schůze sudetskoněmecké strany okresním úřadem ve Stříbře (tisk 457/4).

Schůze sudetskoněmecké strany ve Stříbře nebyla povolena, poněvadž vzhledem k tomu, že příslušníky této strany byla rušena veřejná schůze německé sociálně demokratické strany, konaná tamže dne 21. března 1937, byla důvodná obava, že by při pořádání zmíněné schůze pod širým nebem mohlo dojíti k porušení veřejného klidu a pořádku.

Schůze německé sociálně demokratické strany se nekonala ve Stříbře, nýbrž v Úlicích, kde místní politické poměry jsou odlišné.

Odborové organisaci komunistické strany nebyla schůze zakázána, poněvadž na jejím programu nebyly věci politické.

Při tom.se pro úplnost podotýká, že zákaz stříbrské schůze byl cestou instanční rozhodnutím zemského úřadu v Praze z 29. května 1937, č. 3449/37-odd. 19 potvrzen, čímž byla zákonitost opatření okresního úřadu pravoplatně ověřena.

Tvrzení interpelace o porušení zásady rovnosti a o nepřístojném omezování práva shromažďovacího není proto důvodné.

V Praze dne 14. srpna 1937.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

Překlad ad 548/10.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Senators L. Frank

wegen Verletzung des Gleichheitsgrundsatzes bei Verbot einer Versammlung der sudetendeutschen Partei durch die Bezirksbehörde in Mies (Druck 457/4).

Die Versamnillung der sudetendeutsichen Partei in Mies wurde nicht bewilligt, weil mit Rücksicht darauf, daß durch Angehörige dieser Partei die daselbst am 2;1. März 11937 abgehaltene öffentliche Versammlung der deutschen sozialdemokratischen Partei gestört wurde, die begründete Befürchtung,bestand, daß es bei Abhaltung der erwähnten Versammlung unter freiem Himmel zu Störungen der öffentlichen Ruhe und Ordnung kommen könnte.

Die Versammlung der deutschen sozialdemokratischen Partei fand nicht in Mies, sondern in Ullitz statt, wo andere politische Ortsverhältnisse bestehen.

Der Gewerkschaft der kommunistischen Partei wurde die Versammlung nicht verboten, weil auf ihrem Programm keine politischen Angelegenheiten standen.

Hiebei wird der Vollständigkeit halber beinerlei, daß das Verbot der Versammlung in Mies im Instanzenzuge durch Entscheidung der Landesbehörde in Prag vom.2ü. Mai 19&7 Z. 3449/37 Abt. 19 bestätigt wurde, womit die Gesetzmäßigkeit der Verfügung der Bezirksbehörde rechtsgültig beglaubigt wurde.

Die Behauptung der Interpellation von einer Verletzung des Gleichheitsgrundsatzes und von einer ungebührlichen Einschränkung des Versammlungsrechtes sind daher nicht begründet.

Prag, am 14. August 1937.

Der Minister des Innern:
Dr. Černý m. p.

548/11 (původní znění).

Odpověď

ministra vnitra

na interpelaci senátora K. Garlika

o tom, že orgánové státní policie v Českých Budějovicíeh hrubě porušili služební předpisy (tisk 459/5).

Při předvádění Lindnera na strážnici, jakož během jeho výslechu na strážnici, nebylo policejními orgány vybočeno z mezí, určených služeb nimi předpisy, jak bylo zjištěno zevrubným vyšetřením celého případu, zejména též výpověďmi Marcela Scheinpfluga a MUDra Petra Tereščenka který podrobil Lindnera lékařské prohlídce krátce po výslechu a neshledal u něho žádných stop po zranění.

Obvinění policejních orgánů, že v poslední době nakládají se státními občany při vyslýchání státních policejních úřadů nepřístojným způsobem, postrádají podkladu.

Není proto důvodu k nějakému opatření.

V Praze dne 30. července 1937.

Ministr vnitra:
Dr Černý v. r.

Překlad ad 548/11.

Antwort

des Ministers des Innern

auf die Interpellation des Senators K. Garlik

wegen grober, Dienstverletzungen von Organen der Staatspolizei in Böhm. Budweis (Druck 459/5).

Bei der Vorführung Lindners auf die Wachstube als auch während seiner.Einvernahme auf der Wachstube, wurden die durch die dienstlichen Vorschriften festgesetzten Grenzen seitens der Polizeiorgane nicht überschritten, wie dies durch genaue Erhebungen des ganzen Vorfalles, namentlich auch durch die Aussagen des Marcel Scheinpflug und des MUDr. Peter Teresčenko sichergestellt wurde, welcher den Lindner kurz nach dessen Einvernahme einer ärztlichen Untersuchung unterzog und bei ihm, keine Spuren einer Verletzung vorfand.

Die Beschuldigungen der Polizeiorgane, daß in letzter Zeit Staatsbürger bei Einvernahmen auf den staatlichen Polizeibehörden in ungebührlicher Weise behandelt werden, entbehren jeder Grund lage.

Es liegt somit keine Veranlassung zu irgendwelchen Verfügungen vor.

Prag, am 30. Juli 3937.

Der Minister des Innern:

Dr. Černý m. p.

548/12.

Odpověď

ministra národní obrany na interpelaci sen. Nedvěda a Pfeiferové

ohledně poměrů a poškozování rakouských vojenských invalidů v Hořicích

(tisk 475/1).

Poměry v Invalidovně v Hořicích byly již dříve na podkladě došlých oznámení předmětem zevrubného zkoumání. Jak interpelace sama uvádí, byla sestavena komise, která se neomezila jen na vyšetření přednesených stížností, nýbrž zabývala se velmi pečlivě i řadou jiných otázek zásadní povahy, zejména, pokud jde o zdravotní stav invalidů a jejich stravování, chod služby v Invalidovně, agendu ústavu po stránce hospodářsko-správní, zahradní hospodářství a m. j.

Podle výsledku šetření byla již učiněna řada opatření sledujících zlepšeni poměrů hlavně ve věci stravní dávky invalidů, zacházení s nimi a jiné. Další opatření se ještě připravují.

Třeba zdůrazniti, že jest snahou vojenské správy, aby invalidé se cítili v invalidovně spokojeni a bylo projevováno náležité porozumění pro jejich požadavky, pokud se srovnávají s platnými předpisy, jakož i aby s ohledem na jejich stáří a invaliditu bylo jim vycházeno co nejvíce vstříc. V tom směru byly povolaným orgánům rovněž vydány patřičné pokyny.

Pokud interpelace uvádí další stížnosti staly se také tyto předmětem pečlivého šetření a úvah ministerstva národní obrany a bude jeho snahou, aby podle potřeby a možností v rámci platných předpisů byla zjednána náprava.

Jelikož obsáhlé šetření, jež bylo ve věci zavedeno, není dosud skončeno, nemůže býti ve stanovené lhůtě podána odpověď definitivní.

Praha, dne 10. září 1937.

Ministr národní obrany:
Machník v. r.


Související odkazy