stiť, ak príslušník, ktorý ich má odvádzať, ohlási likvidáciu alebo ak sa mu povolilo príročie
Diel tretí.
Štátne príspevky.
§ 13.
Pre prípad, že by vlastné prostriedky Fondu v tom-ktorom roku nestačily na splnenie jeho záväzkov, najmä na úrokovanie a umorovanie dlhopisov nim vydaných alebo prevzatých (§ 33), minister financií sa splnomocňuje, aby tento nedostatok uhradil zo štátnych príjmov a potrebnú sumu zaistil v štátnom rozpočte.
Diel štvrtý. Použitie fondových prostriedkov.
§ 14.
Nakoľko tento zákon inak neurčuje, prostriedky Fondu možno použiť len na výpomoci príslušníkom Fondu, spôsobom uvedeným v §§ 15 až 21.
§ 15.
(1) Každému peňažnému ústavu, ktorý je aspoň 5 rokov príslušníkom Fondu, možno v medziach tohto zákona poskytnúť výpomoc z Fondu, ak utrpel straty alebo stratil mobilitu svojich prostriedkov v takej miere, že sú tým jeho existencia a záujmy vkladateľov ohrožené.
(2) Podmienka päťročnej príslušnosti k Fondu podlá ods. l sa nevzťahuje na peňažné ústavy, ktoré boly príslušníkmi Všeobecného fondu peňažných ústavov.
§ 16.
(1) Spôsob a rozsah výpomoci má sa určiť tak, aby v medziach fondových prostriedkov mohly byť rovnomerne alebo aspoň všeobecným záujmom primerane uspokojené všetky známe potreby príslušníkov Fondu tak, aby ústav, ktorému sa výpomoc poskytuje, bol čo možno do tej
miery ozdravený, aby mohol svoje hospodárske poslanie naďalej plniť.
(2) Sanovaný peňažný ústav je povinný výpomoc vrátiť podlá ods. 3, prípadne pri prísnejších podmienkach určených kuratóriom.
(3) Povinnosť podľa ods. 2 nastane, len čo sanovaný peňažný ústav, patriaci do skupiny uvedenej v § 3, ods, l, písm. a) a c), uhradí všetky svoje straty a jeho všeobecná rezerva dosiahne 10% základnej istiny (účastinnej istiny, podielovej istiny) v stanovách vykázanej a pri ústavoch patriacich do skupiny Uvedenej v § 3, ods. l, písm. b), len čo fondy slúžiace na krytie strát dosiahnú l% vkladov. Povinná splátka pozostáva aspoň z polovice súvahou vykázaného čistého zisku. Ak sa podpora poskytne v cenných papieroch, možno konať splátky aj v nominálnej hodnote cenných papierov toho istého druhu.
(4) Splátky treba odviesť pokladnici Fondu vždy do 30 dní po tom, čo príslušný orgán sanovaného peňažného ústavu schváli ročnú účtovnú uzávierku.
(5) O včasné a správne odvedenie splátok podľa ods. 2 až 4 je povinné sa starať kuratórium. Zo splátok včas neodvedených platí sa úrok z omeškania vo výške presahujúcej o 2% eskontnú sadzbu Slovenskej národnej banky.
§ 17.
(1) Ak nie je možné zachrániť ústav žiadajúci výpomoc, lebo jeho pasíva i po úplnom použití vlastného majetku ústavu nie sú z prevážnej časti kryté aktívami, možno mu poskytnúť, ak to dovolia prostriedky Fondu (§ 16), najvýš takú pomoc, aby všeobecní veritelia, t. j. vkladatelia a iní veritelia, ktorých pohľadávky by patrily v konkurze do 3. triedy, mohli byť do 80% svojich pohľadávok uspokojení.
(2) Ak prostriedky Fondu nepripustia, aby všetci veritelia uvedení v ods. l boli
v miere tam uvedenej uspokojení, možno časť výpomoci použiť na výhodnejšie uspokojenie niektorých skupín veriteľov osobitného zreteľa hodných.
(3) Uspokojenie z výpomoci treba zčasti alebo úplne odoprieť veriteľom, ktorí v obchode vkladovom si vymienili alebo si dali poskytovať úrok vyšší, než je platnými predpismi dovolený.
(4) Poskytnutím výpomoci podľa ods. 1 nároky ústavu na náhradu škody, spôsobené orgánmi ústavu, prechádzajú na Fond. Kuratórium je povinné vymáhať tieto nároky; od ich vymáhania môže upustiť iba so súhlasom Ministerstva financií, ak je odôvodnená obava, žeby exekúcia proti zaviazanej osobe nemala úspech.
(5) Suma nadobudnutá z uplatnenej náhrady škody (ods. 4} patrí Fondu. Ak suma prevyšuje výpomoc Fondom poskytnutú, zvyšok sa použije na doplnenie výpomoci.
§ 18.
Ak z výkazu majetkového stavu, z ročnej uzávierky alebo z revíznej zprávy vyplýva, že nastalé a pravdepodobne očakávané straty príslušníka Fondu dosahujú výšku jeho rezerv určených na krytie strát, príslušník Fondu je povinný to hneď oznámiť Fondu. Ak neučiní tak, môže mu byť výpomoc, ak o ňu žiada neskôr, odoprená, nakoľko nejde o výpomoc podľa § 17.
§ 19.
Ak dôjde oznámenie podľa § 18 alebo žiadosť o výpomoc, musí kuratórium stav ústavu, o ktorý ide, podrobne vyšetriť.
§ 20.
(1) Poskytnutie výpomoci možno viazať na predchádzajúce splnenie určitých podmienok. Ako podmienky pre poskytnutie výpomoci môže kuratórium určiť najmä:
a) povolenie zákonného príročia,
b) prevedenie reorganizácie podľa plánu schváleného kuratóriom,
c) uplatnenie náhrady škody na zodpovedných orgánoch a vedúcich úradníkoch,
d) prispenie účastinárov, prípadne podielnikov na urovnanie pomerov,
e) vrátenie odmien, požitkov, odstupného od osôb, ktorým možno pričítať za vinu, že sa peňažný ústav dostal do hospodárskej tiesne,
f) fúziu s ústavom, ktorý kuratórium uzná za vhodný,
g) ohlásenie likvidácie.
(2) Kuratórium povoľujúc výpomoc, musí ustanoviť pre ústav na jeho útraty dôverníka alebo dvoj- až trojčlennú dozornú komisiu. Dôverník i dozorná komisia majú právo a povinnosť dozerať všestranne na hospodárenie ústavu a na splnenie podmienok poskytnutia výpomoci; bez ich svolenia neslobodno vykonať nijaké usnesenie správnych orgánov ústavu. Ústav, ktorý zrejme zamedzuje výkon povinností dôverníka alebo dozornej komisie, alebo nedbá na ich pokyny pri vedení obchodov, na návrh kuratória a po vyšetrení veci môže vláda zrušiť. Týmto ustanovením zostávajú nedotknuté práva vyrovnávacieho správcu a dozorného komisára ustanoveného pre ústav, ktorému bolo povolené príročíe.
§ 21.
(1) Oprávnení príslušníci Fondu (§ 15) môžu si sťažovať proti usneseniu kuratória, ktorým bolo rozhodnuté o ich žiadosti o výpomoc, na Ministerstve financií do 30 dní od doručenia vyrozumenia o rozhodnutí kuratória.
(2) Ministerstvo financií po vypočutí sťažovateľa a kuratória rozhoduje s konečnou platnosťou.
§ 22.
Majetok Fondu, nepoužitý na plnenie vlastných úloh Fondu, má sa uložiť v Slovenskej hypotečnej a komunálnej banke
v Bratislave na úrok platný pre dlhodobé vklady alebo v záložných listoch a iných dlhopisoch sirotskej istoty. Nakoľko by tým nebolo ohrozené riadne plnenie úloh Fondu, možno časť tohto majetku použiť na poskytovanie krátkodobých lombardných pôžičiek príslušníkom Fondu na úrok nie vyšší ako je lombardná sadzba Slovenskej národnej banky. Takéto pôžičky možno však poskytovať len:
a) na vlastné dlhopisy Fondu (§ 25), a to až do 90% menovitej hodnoty,
b) na štátne dlhopisy, a to až do 80% kurzovej hodnoty,
c) na záložné listy a iné dlhopisy sirotskej istoty, a to až do 75% kurzovej hodnoty.
§ 23.
(1) Ak majetok fondu dosiahne takú výšku, že plnenie účelu Fondu je zaistené, vláda na návrh kuratória, odporúčaný ministrom financií, môže snížiť, alebo zastaviť platenie príspevkov.
(2) Vláda je oprávnená na návrh ministra financií príspevky znovu zaviesť, ak to zaistenie účelu Fondu vyžaduje.
(3) Ak majetok Fondu dosiahne takú výšku, ktorá podľa ods. l je dôvodom na zastavenie platenia príspevkov, možno používať majetok Fondu aj inak, než je v tomto zákone určené, a to podľa smerníc, schválených vládou.
Diel piaty. O fondových dlhopisoch.
§ 24.
(1) Ak bežné prostriedky Fondu nestačia na plnenie jeho úloh, môže si Fond so súhlasom ministra financií zadovážiť potrebný kapitál vydaním dlhopisov (pokladničných poukážok) znejúcich na majiteľa a zúročiteľných najmenej 4%.
(2) Vzorec dlhopisov (pokladničných poukážok) schvaľuje minister financií.
(3) Podrobnosti o týchto dlhopisoch (pokladničných poukážkách) určí rokovací poriadok Fondu.
§ 25.
(1) Fondové dlhopisy možno vydať len v takom rozsahu, aby ročná suma, potrebná na ich zúrokovanie a umorovanie, nepresahovala 3/4 bežných príjmov Fondu z príspevkov v čase ich vydania. Splnenie tejto podmienky nech je na každom dlhopise potvrdené Ministerstvom financií alebo vládnym komisárom Fondu (§ 32).
(2) Doba určená na splatenie fondových dlhopisov je 52 rokov.
§ 26.
(1) Slovenská hypotečná a komunálna banka v Bratislave obstaráva úrokovú i umorovaciu službu dlhopisov podľa § 25 vydaných a je povinná z príjmov Fondu vylúčiť a v evidencií viesť sumu potrebnú na ich zúrokovanie a umorovanie. Kuratórium nesmie s touto časťou príjmov Fondu nakladať,
(2) Za správne zúrokovanie a splatenie dlhopisov ručí podporne štát.
§ 27.
Dlhopisy vydané podlá tohto zákona možno použiť jednak na úročné uloženie peňazí sirotských, zvereneckých, depozitných, základinových, taktiež peňazí ústavov podliehajúcich verejnému dozoru a peňazí Poštovej sporiteľne, jednak na služobné a obchodné kaucie, na tieto však len do výšky burzového kurzu, nie však nad menovitú hodnotu.
§ 28.
Každý príslušník Fondu je povinný na žiadosť kuratória prevziať fondové dlhopisy (§ 25) za ich menovitú hodnotu až do 1/4% všetkých svojich vkladov, prijatých na vkladné knižky (listy) a pokladničné poukážky.
Diel šiesty.
Daňové, poplatkové a všeobecné ustanovenia.
§ 29.
Na plnenie povinností, uložených v § 12, ods. 2 a 3 a v § 16, ods. 4 môže
liknavých príslušníkov Fondu a filiálky zahraničných peňažných ústavov kuratórium donútiť poriadkovými pokutami až do Ks 10.000. Tieto pokuty plynú do Fondu.
§ 30.
Poriadkové pokuty, ako aj nedoplatky príspevkov s príslušenstvom vymáhajú sa súdnou exekúciou. Výkazy kuratória Fondu o nezaplatených poriadkových pokutách alebo príspevkoch, opatrené kuratóríom doložkou o vykonateľnosti, sú exekučným titulom.
§ 31.
(1) Fond je oslobodený od dane rentovej, a to ako od dane platenej priamo tak aj od dane srážanej dlžníkom.
(2) Dlhopisy vydané podľa § 25 sú oslobodené od poplatkov a ich úroky aj od poplatkov aj od dane rentovej.
(3) Výpomoci poskytnuté z Fondu jeho príslušníkom nie sú započítateľnou príjmovou položkou pri vyrubení zvláštnej dane zárobkovej podľa § 79, ods. l, písm. k) a § 174, č. 6 a 23 zákona o priamych daniach.
(4) Príspevky platené Fondu podľa ustanovenia § 11, ods. l až 5 a splátky podľa § 16, ods. 2 až 4 sú prípustnou srážkovou položkou pri vyrubení zvláštnej dane zárobkovej.
§ 32.
(1) Ministerstvo financií dozerá, či sa ustanovenia tohto zákona o správe Fondu presne zachovávajú. Za tým cieľom môže ustanoviť pre tento Fond vládneho komisára a jeho zástupcu.
(2) Kuratórium je povinné umožniť riadny výkon dozoru podľa ods. 1.
Diel siedmy.
Záverečné ustanovenia.
§ 33.
(1) Fond nie je právnym nástupcom ani "Zvláštneho fondu pre zmiernenie strát povstalých z povojnových pomerov" ani "Všeobecného fondu peňažných ústavov",
zriadených zákonmi č. 237/1924 a 238/1924 Sb. z. a n. v znení zákona č. 54/1932 Sb. z. a n. a vládnych nariadení č. 160/1937 a 161/1937 Sb. z. a n.
(2) Prevzatie pohľadávok a záväzkov Zvláštneho fondu pre zmiernenie strát povstalých z povojnových pomerov a Všeobecného fondu peňažných ústavov voči subjektom v §§ l až 7 nariadenia s mocou zákona č, 242/1940 Sl. z. uvedeným, ako aj prevzatie záväzkov zo sanácií, poskytnutých po 14. marci 1939, upraví vláda nariadením.
§ 34.
(1) Ustanovenia §§ 10 až 12 platia odo dňa 1. januára 1941, pričom pre výšku prvej príspevkovej povinnosti podľa § 11, ods. l až 5 je rozhodným rok 1940.
(2) Svojpomocné príspevky peňažných ústavov (§ 3, ods. 1) podľa §§ 7 až 11 zákona č. 237/1924 Sb. z. a n. v znení zákona č. 54/1932 Sb. z. a n. a vládneho nariadenia č. 160/1937 Sb. z. a n., splatné v čase od 14. marca 1939 do 21. decembra 1940, ako aj nedoplatky na týchto svojpomocných príspevkoch, splatných pred 14. marcom 1939, pripadajú Fondu zriadenému podľa tohto zákona. O ich odvádzaní a výške platia ustanovenia uvedených zákonov a vládneho nariadenia.
(3) Príspevky podľa §§ 11 a 12 zákona č. 238/1924 Sb. z. a n. v znení zákona č. 54/1932 Sb. z. a n. a vládneho nariadenia č. 161/1937 Sb. z. a n., ktoré peňažné ústavy (§ 3, ods. 1) srazíly alebo srazia z úrokových čiastok v čase od 14. marca 1939 do 31. decembra 1940, ako aj nedoplatky na týchto príspevkoch, ktoré boly srazené pred 14. marcom 1399, pripadajú Fondu zriadenému podlá tohto zákona, O ich výške a odvádzaní platia ustanovenia uvedených zákonov a vládneho nariadenia,
(4) Ustanovenia ods. 3 platia aj pre tuzemské filiálky zahraničných peňažných ústavov (§ 3, ods. 2).
§ 35.
Dňom účinnosti tohto zákona sa zrušujú: zákon č. 237/1924 a č. 238/1924 Sb. z. a n., čl. I až XII zákona č. 54/1933 Sb. z. a n. a vládne nariadenie č. 153/1929, č. 160/1937 a č. 161/1937 Sb. z. a n.
§ 36.
Zákon tento platí a nadobúda, účinnosť — s výnimkou ustanovenia § 34, ods, l — dňom vyhlásenia; vykoná ho minister financií so zúčastnenými ministrami.