S Francií jsme v prosinci minulého roku podepsali
kulturní dohodu, jíž navazujeme na válkou
přerušenou úspěšnou práci
v oboru školském, vědeckém a uměleckém.
Sledujeme též s pochopením úsilí,
jež Francie vyvíjí v tom směru, aby
se na svých východních hranicích zajistila
proti možné německé agresi v budoucnosti.
Je naším přáním, aby se našlo
řešení, jež by poskytlo Francii záruku
bezpečnosti, již požaduje, a současně
vyhovělo snahám velmocí o zavedení
jednotného statutu pro správu Německa.
Věrna své předválečné
tradici naše republika musí a bude dělat především
a výhradné zahraniční politiku československou,
t. j. takovou, která odpovídá našim
poměrům vnitřním, našemu postavení
v Evropě a ve světě vůbec a zájmům
našeho lidu. (Potlesk.) že to musí býti
politika úzké a srdečné spolupráce
se slovanskými státy a že musí jiti
s těmi státy a vládami, které pracují
pro světový pokrok, spravedlnost a mír, je
nám samozřejmé. (Potlesk.) Naše
styky s novou Federativní a lidovou republikou Jugoslavií
jsou tradičně přátelské a bratrské.
(Potlesk.) Sledujeme se sympatiemi úsilí
jihoslovanské vlády, vedené osvědčeným
bojovníkem za svobodu maršálem Titem (Potlesk.),
a veškerého jihoslovanského lidu o politickou
a hospodářskou obnovu země, která
za této války přinesla nejtěžší
oběti. Nedávno sjednali jsme s Jugoslavií
krátkodobou obchodní smlouvu o vzájemných
dodávkách. Hostili jsme u nás jihoslovanské
děti a Bělehrad navštívila zase delegace
čs. novinářů a delegace Svazu české
a slovenské mládeže. Obě delegace byly
vřele přijaty bratrskými národy Jugoslavie.
Vítáme ve svém středu větší
počet jihoslovanských studentů a jsme tomu
rádi, že se přes 3.000 jihoslovanských
učňů začleňuje za účelem
vyškolení do našeho průmyslu. V Bělehradě
se vedou důležitá jednám s jihoslovanskou
vládou o otázkách týkajících
se uvolnění čs. majetku.
Jsou všecky věcné předpoklady, aby se
naše vztahy k slovanskému sousedu Polsku, s nímž
máme nejdelší hranici, utvářely
k vzájemnému uspokojení. Naše vláda
ještě v emigraci byla mezi prvními, kdož
vstoupili v pravidelné diplomatické styky s vládou
varšavskou, která také již v červnu
minulého roku vyslala k nám svého vyslance.
A tu bych mohl přidat, že jsem to byl já, který
v San Francisku uvedl varšavskou vládu na program.
Náš spojenecký a přátelský
poměr k Sovětskému svazu, příbuzné
vnitropolitické demokratické režimy v Polsku
a Československu, analogické problémy, to
vše nás posiluje, aby se mezi našimi oběma
slovanskými státy vybudovaly trvalé a upřímné
vztahy úzkého přátelství a
tvořivé spolupráce. Naše vláda
a náš lid pevně věří,
že i vláda polská a polský lid mají
opravdový zájem na tom, abychom si jako dobří
sousedé a po slovansku vyřešili všechny
otázky a zahájili cílevědomě
éru konstruktivní kooperace, bez níž
klid a blahobyt v této části Evropy byl by
těžko představitelný.
Sami se své strany budeme o to i nadále usilovat
a vyjdeme s krajní ochotou vstříc všem
oprávněným polským přáním.
Při této příležitosti bych rád
konstatoval úsilí našich železnic, které
vypravením až dosud 352 zvláštních
vlaků s 459.867 polskými repatrianty od nás,
z Německa a Italie obětavě plní repatriační
úmluvu uzavřenou v září m.
r. Mimo to je československá vláda na žádost
polské vlády ochotna umožniti průjezd
přes Československo asi 30.000 polských reemigrantů
z Jugoslavie do Polska, třebaže k tomu nebyla smluvně
zavázána. Dne 12. února t. r. bylo podepsáno
s Polskem ujednání o vzájemném vydání
majetku odvezeného od počátku války
(t. zv. úmluva revindikační), které
především poslouží polským
zájmům a podle něhož vrátíme
Polsku všechny předměty, zejména průmyslová
zařízení, která byla za války
odvezena z Polska na naše území. Dokonce již
před sjednáním této úmluvy
vrátili jsme Polsku některá zařízení
k nám zavlečená, na nichž Polsku zvlášť
záleželo.
V tomto duchu chceme upraviti zejména hospodářské,
dopravní a kulturní styky. Proto jsme přivítali
návrh polské vlády na společné
přezkoumání celkové situace, tlumočený
nám minulého listopadu. Pro nás bylo samozřejmé,
že taková jednání musí vyjít
ze vzájemného respektování našich
společných předmnichovských hranic.
V tom bodě naše stanovisko je pevné a upřímné.
(Potlesk.) Je to pro nás otázka existenční,
nikoliv prestižní. (Potlesk.) Naše vláda
pozvala tedy delegaci polské vlády do Prahy v přesvědčení,
že společným jednáním lze dojíti
k takové úpravě vzájemného
poměru, jaké vyžaduje naše sousedství,
osudová společnost našich zájmů
a bratrství všech slovanských národů.
Významná polská delegace přijela dne
14. února do Prahy a československo-polská
jednání byla zahájena. Přes jisté
zásadní potíže a úskalí
politické povahy pokračuje se v jednání
a pevně doufáme, že se v závěru
dojde k positivním výsledkům. I když
se snad již teď nepodaří vyřešit
všechny otázky, věříme, že
dosaženými výsledky tohoto jednání
bude položen základ pro postupnou úpravu dobrých
sousedských styků.
K dalšímu členu slovanské rodiny, Bulharsku,
které se dostalo za války vinou tenké vedoucí
vrstvy na scestí, je náš poměr nezměněně
dobrý a budeme jej ovšem pěstovat.
Z ostatních starých přátel se octlo
Rumunsko za války v podobné situaci, nezaviněné
jádrem národa, k němuž chováme
trvalé a upřímné sympatie. S Belgií,
Holandskem, Norskem a Dánskem prošli jsme společným
utrpením; byli jsme s jejich představiteli v dobrých
a srdečných stycích za války a budeme
jistě i budoucně. S Italií, jejíž
demokraticky smýšlející většina
národa se včas odpoutala od někdejšího
nacistického spojence, jsme navázali styky již
za války a budeme je nyní prohlubovat. Také
naše vztahy k Vatikánu, s nímž jsme navázali
diplomatické styky, jsou dobré a doufám,
že se budou tím více a tím rychleji
prohlubovat, čím spíše Vatikán
přihlédne k určitým závažným
potřebám našeho státu. Neskrývám
si, že otázky, které nám tu bude řešiti,
nejsou nikterak snadné, ani ne tak pro svou povahu, jako
následkem okolností, které určovaly
náš poměr k Vatikánu v minulosti, a
mohu jen doufat, že se nevyskytne v budoucnosti nic, co by
je mohlo komplikovat.
Již za prvé republiky byla naše zahraniční
politika vedena snahou upraviti naše styky se všemi
sousedy na zásadě dobrého sousedství.
S nacistickým a fašistickým Německem
a Maďarskem jsme se v minulosti nemohli dohodnout nejen pro
různost politické ideologie, vyplývající
též z různosti sociální struktury,
nýbrž a hlavně proto, že dohoda byla možná
pouze za cenu ztráty naší samostatnosti. Je
pochopitelné, že se zájmem sledujeme snahy
Maďarska o demokratisaci. Záleží nám
na tom, abychom byli obklopeni politicky, hospodářsky
i sociálně zdravými a spravedlivými
státy, které se natrvalo vzdaly ideologie výboje
nejen na náš, ale na kterýkoliv jiný
účet. Jako vždy, jsme i dnes ochotni přispívati
k tomuto konstruktivnímu soužití. Na druhé
straně musí však býti stejné
pochopeni naší situace a našich problémů.
V pomere k Maďarsku možno s uspokojením konštatovať
určité uvoľnenie, ktoré došlo k
výrazu dohodou o výmene obyvateľstva medzi
Československou republikou a Maďarskou republikou.
Po rokovaniach československo-maďarských v
Prahe, konaných v decembri m. r., ktoré skončily
bez kladného výsledku, došlo z iniciatívy
maďarskej vlády k obnoveniu rokovania. Maďarská
vláda prijala na základe rozhovorov československé
návrhy, ktoré boly maďarskej delegácii
predložené v decembri 1945.
Dohoda bola podpísaná dňa 27. februára
1946 v Budapešti dr Clementisom.
Stanovisko československej vlády pri pražských
rokovaniach tlmočil dr Clementis a zdôraznil,
že československá vláda chce problém
maďarského obyvateľstva definitívne a
s konečnou platnosťou vyriešiť. Konštatoval,
že výmenou obyvateľstva sa ešte nevyrieši
kvantitatívne celý problém a že československá
vláda si predstavuje definitívne vyriešenie
otázky Maďarov na Slovensku a Slovákov v Maďarsku
tak, že prvým krokom by bola dohoda o výmene
obyvateľstva, ďalším krokom rozšírenie
kategórie občanov, ktorí sa môžu
domáhať o zpäťzískanie čs.
štátneho občianstva a ktorí sú
etnického pôvodu slovenského, a konečne
že zvyšujúci počet Maďarov, ktorý
možno odhadnúť na 150.000-200.000, by bol z územia
Československej republiky odsunutý.
Československá vláda si osvojila hlavne preto
princíp parciálneho riešenia, lebo nebolo inej
medzinárodne-právnej možnosti, ako zachrániť
Slovákov, ktorí roztrúsení po Maďarsku
postupne podliehali maďarizačnému tlaku, než
dohodou o výmene obyvateľstva.
Pri jednaniach bolo obojstranne zdôraznené, že
napriek podpísaniu dohody otázka maďarského
obyvateľstva na Slovensku i naďalej si vyžaduje
riešenie a obe vlády prizvukovaly svoje rozhodnutie
vyriešiť túto otázku ďalšími
dohodami. Keby dohody nebolo možno dosiahnuť, vláda
Československej republiky si vyhradila právo riešiť
túto otázku inými prostriedkami.
Aby bol zaručený čo najväčší
úspech presťahovania Slovákov a Čechov
z Maďarska, vysiela československá vláda
do Maďarska osobitnú komisiu, ktorá bude pripravovať
presťahovanie, prijímať prihlášky
a organizovať presídľovaciu akciu.
Bolo dohodnuté, že maďarská vláda
poskytne tejto komisii všetku podporu a ochranu a uľahči
jej činnosť, ako to bude len možné.
Dohoda stanoví, že v počte, rovnajúcom
sa počtu Slovákov a Čechov presťahovaných
z Maďarska do Československa, budú presťahované
na územie Maďarska osoby maďarskej národnosti,
ktoré stratily podľa dekrétu prezidenta republiky
zo dňa 2. augusta 1945 československé štátne
občianstvo. Výber odsunúť sa majúcich
Maďarov prevedie československá vláda
sama.
Dohodu treba označiť za prvý krok na ceste
ku konsolidácii pomerov medzi nami a Maďarskou republikou.
Jej lojálne a úzkostlivé prevádzanie
môže byť ďalším príspevkom
na tejto ceste a na vytváranie vzájomného
pomeru medzi našimi oboma štátmi. Treba len dúfať,
že táta dohoda a jej prevádzanie vytvoria také
predpoklady, ktoré umožnia riešenie ďalšej
časti problému, t. j. celkové vyriešenie
otázky maďarského obyvateľstva v Československej
republike.
Pokud jde o druhého našeho souseda na jihu, Rakousko,
prohlásila naše vláda již v Košicích,
že s demokratickým Rakouskem chceme vybudovat a udržet
přátelské styky. Dne 13. listopadu m. r.
uznali jsme proto Rennerovu vládu de jure a rozhodli se
navázati s ní normální diplomatické
styky, jakmile tak učiní jedna ze spojeneckých
velmocí. Letos v lednu jsme vyslali do Rakouska zmocněnce
k hájení československých zájmů
a Rakousko jmenovalo svého zmocněnce v Praze. S
rakouskou vládou jsme uzavřeli již obchodní
kompensační smlouvu. Při návštěvě
rakouského ministra dr Grubera v Praze jsme projednali
v přátelském duchu otázky týkající
se obou našich zemí. Vláda řeší
právě složitou otázku právního
postavení rakouských státních příslušníků
v Československé republice.
Pokud jde o Německo, nedá se o normálních
diplomatických stycích ještě na dlouhou
dobu mluvit. Poražené Německo je okupováno
velmocenskými vojsky, spravováno Spojeneckou kontrolní
radou, a celý jeho problém, dnes ještě
nijak definitivně nevyřešený, závisí
výhradně na velmocích a jejich součinnosti.
Mnohostrannost našich zájmů v Německu
vyžaduje přímou a nejužší
spolupráci se Spojeneckou kontrolní radou. Dnes
máme tento styk, ježto již počátkem
ledna odjela do Berlína československá misse,
pověřená u Spojenecké kontrolní
rady. Tato misse bude současně koordinovat činnost
československých orgánů v jednotlivých
okupačních pásmech.
Již za války ventilovala naše vláda v
Londýně u spojeneckých mocností otázku
odsunu Němců z Československa. Jak známo,
rozhodla 20. listopadu m. r. Spojenecká kontrolní
rada podle našeho přání, že z Československa
má být odsunuto 750.000 Němců do pásma
sovětského a 1,750.000 do pásma amerického.
Od 25. ledna 1946 jedou denně pravidelné transporty
s odsunovanými do amerického pásma. Pomalé
počáteční tempo odsunu se zrychlí
s příchodem jara, takže Němci budou
od nás v tomto roce odsunuti, a to podle stanoveného
plánu. Změny tohoto plánu jsou možné
jen v souvislosti s dopravními, klimatickými a administrativními
potížemi. (Potlesk.) Odsun budeme provádět
slušné a lidsky. Tu a tam se staly přehmaty,
rozumím jim a odpouštím je. Sedm let panství
Hunů nemohlo zůstat zcela beze stop. (Potlesk.)
Jest ovšem zajímavé, že nejvíce
kritiky pochází ze států, které
buď nebyly okupovány, nebo se vůbec vojny nezúčastnily.
Tyto kritiky jsou často nepřesné a přehnané.
Je si však třeba uvědomit, že se na nás
dívá celý svět - nepřeháním,
když to konstatuji. Máme dobrou pověst lidí
civilisovaných a zachováme si ji.
Vedle reparaci materiálních, jež vůči
poraženému Německu uplatňujeme na mezinárodním
foru a o nichž se ihned zmíním, klademe též
důraz na odčinění těžkých
křivd morálních, jež národy český
a slovenský utrpěly nelidskou nacistickou persekucí.
V úzké spolupráci se zúčastněnými
ministerstvy zdůrazňovali jsme na příslušných
místech spojeneckých zásadu, že lidé,
odpovědní za hitlerovskou politiku, dopustili se
zločinu proti mezinárodnímu míru,
že tento zločin patří v obor mezinárodního
trestního práva a jako takový musí
býti spravedlivě potrestán. (Potlesk.)
S počátku tato formulace zdála se býti
osamocena, nakonec byla však všeobecně uznána
a vtělena v mezinárodní právní
řád.
Přicházím nyní k přehledu o
věcech hospodářských. Především
jde tu o výsledky jednání o německé
reparační povinnosti v Paříži,
kterým byla celkem úspěšně rozřešena
prvá etapa reparačního problému. Jak
je již známo, činí naše kvota 4,3
% v kategorii B, t. j. průmyslové a jiné
zařízení, které má býti
vyvezeno z Německa, a 3 % v kategorii A, zahrnující
všechny ostatní druhy reparačního plnění.
Toto procento se podstatně zvýšilo tím,
že celý náš státní vojenský
rozpočet od roku 1933 byl konferencí uznán
za vydání na válečné cíle.
Válečné úsilí států
bylo totiž prvním kriteriem pro stanovení kvot.
Z jednotlivých ustanovení konference je pro nás
nejdůležitější přijaté
stanovisko, že majetek Němců - bývalých
československých příslušníků
nemá být započítán do reparací;
je tudíž uznána zásada, že je to
náš majetek národní. Z dalších
je důležité ustanovení o restituci měnového
zlata, kde podle předběžných odhadů
připadne na Československo asi 40 % ztrát,
jež jsme ve zlatě utrpěli. Konference vytvořila
pro rozdělování reparací stálou
agenturu v Bruselu, která měla první zasedání
28. února a kde má ČSR své zastoupení
Taktéž má ČSR v sekretariátě
agentury dva representanty ve vysokých funkcích.
Dodávám, že definitivní rozsah a obsah
reparací bude stanoven Spojeneckou kontrolní radou
v Berlíně, kde máme stálou diplomaticko-vojenskou
misi, která bude mít mimo jiné za úkol
hájit naše zájmy v tomto úseku činností
Spojenecké kontrolní rady. V celku můžeme
býti s postupem v otázkách reparačních
a s naší kvotou spokojeni.
Světové styky hospodářské byly
válkou rozbity ještě v mnohem větší
míře než styky politické a svět
se rozpadl v řadu od sebe odloučených jednotek,
jejichž hospodářství vyvíjelo
se často protichůdně. Bude zapotřebí
nesmírného úsilí, než se podaří
zladit styky mezi jednotlivými státy. V tomto období,
plném změn a hospodářských
překvapení, kdy se vyrovnávají měny,
ceny atd., hospodářské síly silně
působí - snad více než kdykoliv jindy
- na celkovou zahraniční politiku státu a
je přirozeno, že ministerstvu zahraničních
věcí připadá zde odpovědná
úloha a že musí zblízka sledovat vše,
co se děje a co může míti přímý
vliv na náš postup. Ministerstvo zahraničních
věcí v tomto směru vždy co nejúže
spolupracuje s ministerstvem zahraničního obchodu
a s ostatními hospodářskými ústředními
úřady.
Speciální poloha Československa uprostřed
Evropy způsobuje, že stále ještě
nemáme dostatečné spojení železniční
ani poštovní se světem a že naší
veřejnosti uniká z velké části
význam událostí a hospodářských
změn, k nimž již ve světě došlo
a stále dochází a které působí
revolučně na vztahy mezi jednotlivými státy.
Můžeme poukázat na př. na nebývalý
hospodářský rozvoj zemí zámořských,
na prvém místě Spojených států,
Střední a Jižní Ameriky, Kanady, Australie,
Indie, Jižní Afriky atd., a současně
na tvoření nových obrovských zdrojů
hospodářských na různých místech
Sovětského svazu. Ale i v našem bezprostředním
okolí změny jsou radikální. Nemůžeme
ještě ani říci, jak bude hospodářsky
vypadati Německo, jež budeme míti za souseda.
Již dnes je však jisto, že posunutí Polska
na západ a včlenění průmyslového
Horního Slezska do jeho hranic bude hluboce působit
na celou politiku tohoto státu a tím i na jeho hospodářské
styky s námi.
Dopravní potíže Československa, vzdáleného
od moře, se staly tak ožehavým problémem,
že bylo nutno za spolupráce odborných zástupců
ministerstev, interesovaných na různých druzích
dopravy, vypracovat obšírné memorandum. Toto
memorandum shrnulo veškeré obtíže Československa
a doporučilo cesty k nápravě dopravní.
Je na programu nejbližšího zasedání
Hospodářské a sociální rady
Organisace Spojených národů jakožto
memorandum o zlepšení dopravních podmínek
střední Evropy. Ačkoliv memorandum bude projednáváno
teprve formálně, vyvolalo již nyní velkou
pozornost v mezinárodních kruzích a víme,
že nám již přináší
kladné výsledky.
Těchto několik slov považuji za nutné
předeslat, aby bylo patrno, za jakých podmínek
ministerstvo zahraničních věcí v tomto
oboru své činnosti pracuje a jaké vážné
úkoly na nás čekají.
Zachování světového míru souvisí
co nejúže s hospodářskou a sociální
bezpečností a proto byla vedle Bezpečnostní
rady při Organisaci Spojených národů
zřízena Rada hospodářská a
sociální. Na jiném místě zmíním
se o této instituci podrobněji. Jak jsem již
uvedl, do světové organisace hospodářské
a sociální patří již v roce 1943
ustavená Potravinová a zemědělská
organisace se sídlem v Americe. Československo je
dále zastoupeno jak v Radě, tak i ve výkonném
výboru Evropské vnitropolitické dopravní
organisace, která je známa pod zkratkou ECITO a
zasedá v Londýně. Tam spolu s ostatními
státy, mezi nimiž byl zejména též
Sovětský svaz, podepsali jsme 27. září
m. r. úmluvu, která má být podkladem
pro obnovení dopravy na evropském kontinentě.
Tato úmluva bude předložena vládě
a Národnímu shromáždění
ke schválení, jakmile dojdou ověřené
kopie autentických textů.