14. Zpráva výboru zahraničního
k vládnímu návrhu, kterým se předkládá
Národnímu shromáždění
republiky Československé k projevu souhlasu Protokol,
kterým se mění Úmluva o sjednocení
některých pravidel o mezinárodní letecké
dopravě ze dne 12. října 1929, podepsaný
v Haagu dne 28. září 1955 (tisk 159).
Zpravodajem je posl. Wait, dávám mu slovo.
Zpravodaj posl. Wait: Vážené Národní
shromáždění!
Dne 12. října 1929 byla ve Varšavě podepsána
smlouva o sjednání některých pravidel
o mezinárodní letecké dopravě. Tato
smlouva upravuje právní vztahy mezi dopravci a uživateli
v mezinárodní letecké dopravě. Obsahuje
zejména ustanovení o úpravě dokumentů
užívaných v mezinárodní letecké
dopravě a o vymezení vzájemných práv
a povinností mezi dopravci a uživateli letecké
dopravy.
Nejdůležitějším článkem
této Varšavské úmluvy je však ustanovení,
kterým se zpravuje a omezuje odpovědnost mezinárodního
leteckého dopravce vůči cestujícím
nebo odesilatelům zboží.
Varšavská úmluva byla ratifikována 45
státy a měla až dosud velký význam
pro rozvoj mezinárodní letecké dopravy. Za
současného stavu letecké techniky a při
stále se urychlujícím rozvoji letecké
dopravy stala se však některá ustanovení
této smlouvy zastaralými. Tak na př. není
dnes už důvodu k tomu, aby letecký dopravce
neměl odpovědnost za škody, které vzniknou
chybou pilotáže, ovládání letadla
nebo navigace, jak o tom bylo rozhodnuto při uzavření
Varšavské smlouvy. Za dnešních podmínek,
kdy se letecká doprava stává obvyklým
dopravním prostředkem, je nutno v těchto
věcech přizpůsobit ji ostatním druhům
dopravy, kde odpovědnost dopravce je zásadně
neomezena, jak je tomu i v Československé republice
podle zákona ze dne 11. července 1951 č.
63/1951 Sb. o odpovědnosti za škody způsobené
dopravními prostředky. Mezinárodní
organisace pro civilní letectví navrhla proto některé
změny Varšavské úmluvy, kterými
by se zjištěné nedostatky odstranily. Na konferenci
smluvních států Varšavské úmluvy
svolané z podnětu Mezinárodní organisace
pro civilní letectví, která se konala od
6. do 28. září 1955 v Haagu, byly proto předloženy
návrhy na některé změny, které
po projednání v konečné úpravě
byly též jednomyslně přijaty za účasti
téměř všech signatářů
Varšavské úmluvy.
Protokol ze dne 28. září 1955, kterým
se mění Úmluva o sjednocení některých
pravidel o mezinárodní letecké dopravě
z roku 1929 má 27 článků, z nichž
článek 11 zvyšuje hranici hmotné odpovědnosti
dopravce na dvojnásobnou výši a to ze 125.000
zlatých franků na 250.000 zlatých franků
rovnající se částce 119.500 Kčs
za každého cestujícího. Zároveň
však byl v článku 13 přesněji
než dosud vymezen pojem hrubé nedbalosti a tím
budou do značné míry vyloučeny často
uplatňované nároky z důvodu neomezené
odpovědnosti, která platí právě
v případech zlého úmyslu nebo hrubé
nedbalosti. Hranice náhrady škody se tedy zvyšuje
na dvojnásobek částky předvídané
v dosavadní Varšavské úmluvě,
avšak je menší pravděpodobnost, ze poškozený
se bude moci domáhat náhrady nad tuto hranici tím,
že by tvrdil, že se dopravce dopustil hrubé nedbalosti.
Jinou důležitou změnou je zrušení
ustanovení čl. 20 odst. 2 Varšavské
úmluvy, podle kterého je dopravce dosud při
dopravě zboží a zavazadel zproštěn
odpovědnosti, prokáže-li, že škoda
nastala chybou ovládání letadla nebo v navigaci,
takže v této věci bude nyní letecký
dopravce postaven na roveň ostatním dopravcům,
jak je jistě správné vzhledem k pokrokům,
jež letecká technika vykonala od r. 1929, kdy Varšavská
úmluva byla uzavřena. Kromě těchto
nejdůležitějších změn byly
ve Varšavské úmluvě provedeny některé
úpravy formálního rázu, které
se staly nutnými na př. proto, že nelze již
dnes mluvit o územích podrobených mandátu
některé smluvní strany a pod. Čl.
21 stanoví, že Protokol bude předložen
k ratifikaci státům, které jej podepsaly.
Ratifikuje-li jej stát, který není stranou
úmluvy, přistoupí k ní ve změněném
znění touto ratifikací. Podle čl.
22 nabude Protokol platnosti za 90 dnů po uložení
30. ratifikační listiny. Pro každý další
stát, který ji ratifikuje později, nabude
účinnosti devadesátého dne po uložení
jeho vlastní ratifikační listiny.
Podle čl. 24 může každá strana
vypovědět Protokol s oznámením zaslaným
vládě lidové republiky Polské a výpověď
nabývá účinnosti 6 měsíců
po obdržení oznámení výpovědi.
Význam čl. 22, podle kterého bude Protokol
ratifikován nejméně třiceti signatáři
a pak teprve nabude platnosti spočívá v tom,
že se tím zajišťuje co nejuniversálnější
platnost Varšavské úmluvy i v novém
znění. Depositářem Varšavské
úmluvy i Protokolu zůstává polská
vláda přes snahy některých delegací,
aby se depositářem stal generální
sekretář Mezinárodní organisace pro
civilní letectví.
Přímo na konferenci byl Protokol podepsán
delegacemi 26 států, mezi nimi Sovětského
svazu, Polska, Maďarska, Rumunska a Československa.
Ratifikovalo jej dosud 5 států, mezi nimi Sovětský
svaz a Polsko.
Protokol vyžaduje souhlasu Národního shromáždění,
poněvadž se jím mění zákon
č. 243/1933 Sb., kterým byla Varšavské
úmluvě propůjčena vnitrostátní
účinnost a mimo to se mění též
ustanovení občanského zákona a zákona
č. 63/1951 Sb. Protokol vyhovuje potřebám
československé civilní dopravy. Znamená
zlepšení dosavadní úpravy právních
poměrů v mezinárodní letecké
dopravě, jejíž význam pro mezinárodní
styky, pro hospodářství československé
i světové stále stoupá. Je proto v
zájmu Československa, aby bylo účastno
na této nové jednotné úpravě
předpisů mezinárodního práva
v oboru civilní letecké dopravy.
Zahraniční výbor projednal návrh Protokolu
ve svém zasedání dne 18. června a
doporučuje plenu Národního shromáždění
toto schvalovací usnesení:
"Národní shromáždění
republiky Československé souhlasí s Protokolem,
kterým se mění Úmluva o sjednocení
některých pravidel o mezinárodní letecké
dopravě ze dne 12. října 1929, podepsaným
dne 28. září 1955 v Haagu." (Potlesk.)
Místopředsedkyně Hodinová-Spurná:
Hlásí se někdo, prosím, ke slovu?
(Nikdo se nehlásil.)
Do rozpravy se nikdo nehlásí, přistoupíme
k hlasování.
Kdo souhlasí s tímto usnesením, které
je obsaženo ve zprávě zahraničního
výboru: "Národní shromáždění
republiky Československé souhlasí s Protokolem,
kterým se mění Úmluva o sjednocení
některých pravidel o mezinárodní letecké
dopravě ze dne 12. října 1929, podepsaným
dne 28. září 1955 v Haagu", nechť
zvedne ruku! (Děje se.)
Je někdo proti? (Nikdo.)
Zdržel se někdo hlasování? (Nikdo.)
Děkuji. - Tím Národní shromáždění
vyslovilo s tímto Protokolem jednomyslně svůj
souhlas.
Tím je tento bod pořadu schůze vyřízen.
Nyní budeme jednat o patnáctém bodu denního
pořadu, kterým je
15. Zpráva výboru zahraničního
k vládnímu návrhu, kterým se předkládá
Národnímu shromáždění
republiky Československé k projevu souhlasu Smlouva
mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou
republikou o úpravě režimu na státních
hranicích, podepsaná v Praze dne 13. října
1956 (tisk 171).
Zpravodajem je posl. ing. Šurka, dávám
mu slovo.
Zpravodajca posl. ing. Šurka: Vážené
Národné zhromaždenie! Vláda predkladá
Národnému zhromaždeniu republiky Československej
k prejavu súhlasu svoj návrh Zmluvy medzi Československou
a Maďarskou ľudovou republikou o úprave režimu
na štátnych hraniciach. Robí tak preto, že
hraničný režim medzi oboma spriatelenými
štátmi bol doteraz upravený len dohodou uzavretou
medzi ministerstvami vnútra týchto štátov
dňa 9. marca 1949, a ustanovenia tejto dohody boli nedostatočné.
Z tohoto dôvodu vláda Československej republiky
svojím uznesením z 9. marca 1956 súhlasila
s návrhom Maďarskej ľudovej republiky, aby hraničný
režim bol znovu zmluvne upravený.
Predkladaná Zmluva plne rešpektuje ustanovenia mierovej
zmluvy s Maďarskom, uzavretej v Paríži 10. februára
1947, i Záverečného protokolu o pracách
rozhraničovacej komisie, podpísaného v súlade
s Parížskou mierovou zmluvou v Bratislave 22. decembra
1947, podľa ktorého protokolu Maďarsko postúpilo
našej republike 3 obce pri Bratislave. Táto zmluva
nadväzuje na rokovanie delegácie vlády Československej
republiky a delegácií vlády Maďarskej
ľudovej republiky o úprave drobnejších
porúšení československo-maďarských
štátnych hraníc, čo bolo vyjadrené
ustanoveniami Záverečného protokolu podpísaného
v Bratislave 6. júna 1952.
Vládou predkladaná zmluva presne určuje štátnu
hranicu s Maďarskou ľudovou republikou, stanoví
povahu pohyblivosti štátnych hraníc v hraničných
tokoch, udržovanie poriadku na hraniciach, vyznačenie
hraničnej čiary, upravuje režim hraničných
tokov, železníc a ciest, ktoré prelínajú
hraničnú čiaru, spôsob rybolovu a výkon
poľovného práva i spôsob lesného
hospodárenia v bezprostrednej blízkosti štátnych
hraníc.
Predkladaná zmluva obsahom svojich ustanovení umožňuje
pohotové a pre obe strany rovnako výhodné
riešenie rôznych otázok pohraničného
života cestou priateľského jednania. Zatiaľ
čo v minulosti v kapitalistickom spoločenskom poriadku
boli hranice medzi našou vlasťou a Maďarskom predmetom
nepretržitých sporov, zmysel ktorých bol v
tom, aby vládnúce vykorisťovateľské
triedy tak na jednej, ako i druhej strane rozdúchavali
nacionálnu nevraživosť s cieľom odpútať
pozornosť ľudových más od skutočného
nepriateľa pracujúceho ľudu, dnes táto
dohoda je výrazom spravodlivých politických
cieľov, plnenie ktorých nevídaným spôsobom
zlepšuje podmienky materiálneho i kultúrneho
života nášho i maďarského pracujúceho
ľudu v novom spoločenskom poriadku - na ceste k socializmu.
Predkladaná zmluva je pevným výrazom priateľstva
našich zemí i snahy jednať na zásadách
rovný s rovným a navzájom si pomáhať.
Táto skutočnosť je významnejšia
v tomto období preto, že po jeseni minulého
roku, keď kontrarevolučné živly rozpútali
v Maďarsku nebývalý teror a chceli, aby náš
spojenec - Maďarská ľudová republika znovu
bola odtrhnutá od rodiny socializmus budujúcich
štátov a premenená vo fašistickú
diktatúru na čele so smutne známymi veľkostatkármi
a kapitalistmi, ktorí sa v týchto nebezpečných
dňoch vracali húfmi zo všetkých kapitalistických
štátov do Maďarska. Dnes je každému
z nás jasné, že týmto ľuďom
nešlo o vyriešenie hospodárskych ťažkostí,
ktoré v tomto období v Maďarsku boli, ale išlo
o pokus násilne rozbiť ľudovú demokraciu,
o reštauráciu kapitalizmu v jeho najvyššej
podobe -, išlo o vážne nebezpečie straty
všetkých demokratických práv maďarského
pracujúceho ľudu, ba viac! Išlo o ohnisko vojny
a o ohrozenie mieru vo svete.
Československo je susedom a spojencom Maďarskej ľudovej
republiky. Náš ľud je viazaný k ľudu
Maďarska úprimným priateľstvom, ktoré
vznikalo v historickom vývine našich národov,
v spoločnom boji proti veľkostatkárom, proti
fašizmu. Skoro celé dejiny boja robotníckej
triedy a sedliackych vzbúr maďarského ľudu
boli spojené s bojom českej a slovenskej robotníckej
triedy i roľníctva za svoje oslobodenie. Dokazuje
to hrdinský boj maďarského ľudu v období
maďarskej komúny ako hlboký prejav vôle
vybojovať lepší život pre maďarský
ľud pod vplyvom Veľkej októbrovej socialistickej
revolúcie. Viditeľné prejavy spoločných
pokrokových snáh prelínajú revolučné
tradície nášho i maďarského ľudu
až do porážky fašistického Maďarska
v druhej svetovej vojne. Zväzky priateľstva vznikali
vtedy medzi našimi národmi v ťažkom historickom
boji proti vykorisťovateľským triedam a ideológii,
v ktorom zvíťazili a našli svoje vyústenie
na spoločnej ceste výstavby nového, socialistického
spoločenského poriadku. Nebolo preto jedno, čo
sa robí za hranicami nášho suseda v jeseni
minulého roku. Nebol ohrozený len maďarský
pracujúci ľud. Události sa dotýkali
i bezpečnosti Československa. Mierová zmluva
s Maďarskom z roku 1947, ktorú podpísali 4
veľmoci, zaručuje hranice Maďarska a jeho susedov.
Mierová zmluva uložila Maďarsku rozpustiť
všetky fašistické organizácie, "ktoré
vedú propagandu nepriateľskú Sovietskemu sväzu
alebo ktorémukoľvek inému zo Spojených
národov", nikdy nepripustiť obnovenie ich činnosti
a urobiť všetky opatrenia proti oživeniu revizionizmu.
A keď maďarská revolúčná
robotnícka vláda postupovala v zhode s týmito
záväzkami, keď potlačila kontrarevolúciu
za pomoci sovietskych jednotiek, ktoré na základe
Varšavskej zmluvy a žiadosti Maďarskej ľudovej
republiky v súlade s touto zmluvou pomohli ukončiť
teror a zabránili, aby sa z Maďarska stal fašistický
štát, bol to konkrétny prejav vôle maďarskej
revolučnej robotníckej vlády zachovať
ľudovú moc v Maďarsku i mier v strede Európy.
V súčasnom období, keď Maďarská
ľudová republika úspešne odstraňuje
škody zapríčinené kontrarevolúciou
a pokračuje na ceste výstavby socializmu v svojej
zemi, vidíme i v navrhovanej zmluve ďalšie prehlbovanie
priateľských vzťahov s touto zemou, a preto z
poverenia zahraničného výboru navrhujem,
aby Národné zhromaždenie republiky Československej
túto zmluvu v plnom rozsahu schválilo.
Místopředsedkyně Hodinová-Spurná:
Hlásí se někdo do rozpravy? (Nikdo se
nehlásil.)
Do rozpravy se nikdo nehlásí.
Budeme tedy hlasovat.
Kdo souhlasí s tímto usnesením, jak je obsaženo
v předložené zprávě zahraničního
výboru: "Národní shromáždění
republiky Československé souhlasí se Smlouvou
mezi Československou republikou a Maďarskou lidovou
republikou o úpravě režimu na státních
hranicích, podepsanou v Praze dne 13. října
1956", nechť zvedne ruku! (Děje se.)
Je někdo proti? (Nikdo.)
Zdržel se někdo hlasování? (Nikdo.)
Děkuji. - Tím Národní shromáždění
tuto Smlouvu jednomyslně schválilo.
Tím je vyřízen tento bod pořadu schůze.
Přistoupíme k jednání o šestnáctém
bodu denního poradu, kterým je
16. Zpráva výboru zahraničního
k vládnímu návrhu, kterým se předkládá
Národnímu shromáždění
republiky Československé k projevu souhlasu Úmluva
mezi Československou republikou a Federativní lidovou
republikou Jugoslavií o sociálním pojištění,
podepsaná v Bělehradě dne 22. května
1957 (tisk 172).
Zpravodajem je posl. Závěta, dávám
mu slovo.
Zpravodaj posl. Závěta: Soudružky a
soudruzi poslanci!
V několika posledních letech došlo k postupné
normalisaci vztahů mezi Československou republikou
a Federativní lidovou republikou Jugoslavií.
Mezi oběma státy byla uzavřena řada
dohod, jimiž se upravují vzájemné vztahy
v nejdůležitějších oblastech. Podle
uzavřených obchodních dohod se rozvinula
výměna zboží, což slouží
hospodářskému prospěchu obou stran.
Na základě příslušné smlouvy
se přistoupilo k vědecké a technické
spolupráci. Byla rovněž uzavřena dohoda
o vypořádání otevřených
majetkových otázek. S uspokojením konstatujeme,
že se rozšiřuje i spolupráce v kulturním
životě.
Při československo-jugoslávských jednáních,
jež byla začátkem minulého roku vedena
v Praze, vznikl podnět k projednání a uzavření
smlouvy o spolupráci obou států v oblasti
sociálního pojištění.
Letos v lednu došlo k rozhovorům mezi delegacemi obou
států. Uvedené jednání bylo
korunováno uzavřením "Úmluvy
mezi Československou republikou a Federativní lidovou
republikou Jugoslavií o sociálním pojištění".
Úmluva byla podepsána 22. května letošního
roku v Bělehradě a předkládá
se Národnímu shromáždění
ke schválení.
V třiceti šesti článcích této
Úmluvy se řeší všechny závažné
problémy, jež vyvstávají při
spolupráci dvou zemí v oboru sociálního
pojištění. Jde o otázky důchodového
pojištění, pojištění pro
případ nemoci a mateřství a rodinných
přídavků.
Úmluva v podstatě řeší sociální
zabezpečení těch československých
a jugoslávských občanů, kteří
část nároků z pojištění
získali na území jednoho státu a část
na území státu druhého.
Jak vypadala dosavadní situace? Československým
občanům se počítala jen doba pojištění
na území ČSR, nikoliv tedy celková
doba pojištění. Vnitřní předpisy
sice umožňují určité korektury
ve prospěch pojištěnců, avšak k
těm dochází na naše vlastní náklady.
Jakmile vstoupí projednávaná Úmluva
v platnost, bude pojištěncům zhodnocena celá
doba pojištění jak na území ČSR,
tak na území Jugoslavie.
Dávky důchodového pojištění
budou se na př. vypočítávat tímto
způsobem:
Čs. orgány důchodového zabezpečení
vypočtou nárok na důchod podle našich
předpisů, při čemž vezmou za
základ celkovou dobu pojištění. Stejným
způsobem budou postupovat orgány sociálního
pojištění v Jugoslavii. V obou zemích
budou tedy dávky vypočteny podle celkové
doby pojištění - což je pro pojištěnce
výhodnější - a každá ze
zemí bude proplácet jen ten díl důchodu,
který na ni připadá. Důchodci bude
celý důchod vyplácet pensijní úřad
země, ve které žije, a vzájemné
nároky pensijních úřadů budou
vyrovnávány souhrnně.
Toto řešení se opírá o zásadu
tak zvaných dílčích důchodů,
což odpovídá Úmluvě č.
48 Mezinárodní organisace práce. Členem
této organisace je Československo i Jugoslavie.
Při uplatňování Úmluvy o sociálním
pojištění mezi ČSR a Jugoslavií
půjde především právě
o tyto otázky důchodů. Smlouva však
zahrnuje a řeší i všechny ostatní
otázky. Jsou zde ustanovení o pojištění
pro případ nemoci a mateřství a o
přídavcích na děti, i když je
zřejmé, že problémy tohoto druhu se
vyskytují v mezinárodní spolupráci
jen ojediněle.
V pojištění pro případ nemoci
a mateřství a v oboru rodinných přídavků
vystupuje do popředí zásada teritoriality,
což značí, že každá strana
stanoví dávky podle svých vlastních
předpisů a vyplácí je osobám,
jež ve státě žijí, bez ohledu na
to, že část nároku získaly v
jiném státě.
Plně je tato zásada vyjádřena v ustanoveních
o přídavcích na děti a při
poskytování věcných dávek pojištění
pro případ nemoci a mateřství. Prakticky
to na př. znamená, že čs. orgány
budou platit přídavky na děti podle našich
předpisů i na ty děti, jejichž rodiče
získali část nároku na rodinné
přídavky v Jugoslávii. Obdobně budou
postupovat i jugoslávské orgány.
V pojištění pro případ nemoci
a mateřství je zásada teritoriality uplatněna
plně jen při poskytování takových
jednorázových dávek, jež nejsou závislé
na výši výdělku, a při poskytování
věcných dávek, tedy při preventivní
a léčebné péči.
Uplatnění zásad teritoriality je výhodné
zvláště z toho důvodu, že znamená
podstatnou administrativní úlevu pro orgány
sociálního zabezpečení v obou zemích.
Přijetí Úmluvy mezi Československem
a Jugoslavií o sociálním pojištění
přinese změnu i v tom, že se důchody
vyplácené do Jugoslavie nebudou krátit.