- 80 -

která učinila takové prohlášení, je může v kterékoli době od-
volat a změna v tomto případě pro stranu nabude platnosti tři
měsíce po takovém odvolání.

6. Depozitář bude informovat Vysoké smluvní strany a
strany Úmluv o nabytí platnosti směn, o tom, které strany
jsou jimi vázány, o datu nabytí platností těchto změn ve vzta-
hu ke každé straně, o prohlášeních o nepřijetí změn učiněných
v souladu s odstavcem 4 a o odvoláních takových prohlášení.

Článek 99 - Výpověď

1. V případě, že vysoká smluvní strana vypoví tento Pro-
tokol, výpověď nabude platnosti teprve za rok od obdržení lis-
tiny o výpovědi. Pokud se však vypovídající strana po uplynu-
tí tohoto roku nachází v některé ze situací uvedených v člán-
ku 1, výpověď nenabude platnosti před ukončením ozbrojeného kon-
fliktu nebo okupace a v žádném případě před ukončením operací
spojených s definitivním propuštěním, repatriací nebo snovusídle-
ním osob chráněných Úmluvami a tímto Protokolem.

2, Výpověď musí být oznámena písemně depozitáři, který
ji předá všem Vysokým smluvním stranám.

3. Výpověď na platnost pouze pro vypovídající stranu.

4. Výpověď podle odstavce 1 nebude mít vliv na povin-
nosti, které již vznikly z důvodu ozbrojeného konfliktu podle
tohoto protokolu pro takovou vypovídající stranu, pokud jde

o činy spáchané před tím, než výpověď nabyla platnosti.

Článek 100 - Notifikace

Depozitář bude informovat Vysoké smluvní strany, jakož

i strany Úmluv bez ohledu na to, zda jsou signatáři tohoto
Protokolu či nikoli:


- 81 -

a/ o podpisech připojených k tomuto Protokolu a ulo-
žení ratifikačních listin nebo listín o přístupu v souladu
s články 93 a 94;

b/ o datu nabytí platnosti tohoto Protokolu v soula-
du s článkem 95;

c/ o sděleních a prohlášeních, které obdržel v sou-
ladu s články 84, 90 a 97;

d/ o prohlášeních obdržených podle článku 96, odsta-
vec 3, která musí být sdělena co nejrychlejším způsobem a

e/ o výpovědi v souladu s článkem 99.

Článek 101 - Registrace

1. Po nabytí platnosti zašle depozitář tento Protokol
sekretariátu Organizace spojených národů k registraci a pub-
likaci v souladu s článkem 102 Charty Organizace spojených ná-
rodů.

2. Depozitář bude rovněž informovat sekretariát Orga-
nizace spojených národů o visech ratifikacích, přístupech a
výpovědích, které obdržel v souvislosti s tímto Protokolem.

Článek 102 - Autentické texty

Originál tohoto Protokolu, jehož anglický, arabský,
čínský, francouzský, ruský a španělský text má stejnou plat-
nost, bude uložen u depozitáře, který zašle jeho ověřené ko-
pie všem stranám Úmluv.


- 82 -

Příloha I
PRAVIDLA TÝKAJÍCÍ SE ZJIŠŤOVÁNÍ TOTOŽNOSTI

Kapitola 1
Průkazy totožnosti

Článek 1 - Průkaz totožnosti pro stálý civilní zdravotnický
a duchovní personál

1. Průkaz totožnosti pro stály civilní zdravotnický a
duchovní personál uvedený v článku 18, odstavec 3 Protokolu by

měl:

a/ mít rozeznávací znak a takovou velikost, aby mohl

být nošen v kapse;
b/ být co možná nejtrvanlivějším;

c/ být vyplněn v národním nebo v úředním jazyce
/a může být navíc vypsán v dalších jazycích/;

d/ uvádět jméno, datum narození /nebo pokud toto da-
tum není k dispozici, stáří v době vydání/ a rodná
číslo držitele, pokud je má;

e/ uvádět, v jakém rozsahu je držitel oprávněn požívat
ochrany Úmluv a tohoto Protokolu;

f/ obsahovat fotografii držitele, jakož i jeho podpis
či otisk palce, či obojí;

g/ být opatřen razítkem a podpisem příslušného stát-
ního orgánu;

h/ být opatřen datem vydání a datem skončení platnosti
tohoto průkazu.

2. Průkaz totožnosti bude jednotný pro celé území kaž-
dé Vysoké smluvní strany, a bude-li to možné, bude stejného dru-
hu pro všechny strany v konfliktu. Strany v konfliktu se mohou
řídit jednojazyčným vzorem uvedeným v tabulce 1. Na počátku ne-
přátelských akcí si navzájem předají vzor průkazu, který používa-
jí, pokud se tento vzor liší od vzoru uvedeného v tabulce 1.


- 83 -

Průkazy totožnosti budou vydávány, pokud to bude možné, v dup-
likátu; jednu kopii bude mít v úschově vydávající orgán, kte-
rý by měl provádět kontrolu nad průkazy, které vydal.

3. Za žádných okolností nesmí být stálému civilnímu
zdravotnickému a duchovnímu personálu jeho průkaz totožnosti
odňat. V případě ztráty průkazu bude mít nárok na vydání dupli-
kátu.

Článek 2 - Průkaz totožnosti pro dočasný civilní zdravotnický
a duchovní personál

1. Průkaz totožnosti dočasného civilního zdravotnické-
ho a duchovního personálu by měl být, pokud to bude možné,
podobný průkazu, který je stanoven článkem 1 těchto pravidel.
Účastníci konfliktu se mohou řídit vzorem uvedeným v tabulce 1.

2. Pokud okolnosti neumožňují vydat pro dočasný civilní
zdravotnický a duchovní personál průkazy totožnosti podobné tam,
které jsou popsány v článku 1 těchto pravidel, může být tomuto
personálu vydáno potvrzení podepsané příslušným orgánem, kte-
rým se potvrzuje, že osoba, jíž je průkaz vydán, je určena

k plnění povinností jako dočasný personál a které, pokud mož-
no, obsahuje sdělení o délce trvání tohoto úkolu a o právu té-
to osoby nosit rozeznávací znak. Potvrzení by mělo obsahovat
jméno držitele, datum jeho narození /nebo, pokud toto datum
není k dispozici, jeho stáří v době vydání průkazu/, jeho funkci
a rodné číslo, pokud je má. Bude obsahovat jeho podpis ne-
bo otisk palce, nebo obojí.


- 84 -

Přední strana

o0059_01.jpg

(místo vyhrazené pro jméno země a orgán
vydávající tento průkaz)

PRŮKAZ TOTOŽNOSTI
STÁLÝ zdravotnický
pro DOČASNÝ civilní duchovní Personál

Jméno ......................................................

Datum narození (nebo stáří).... ............ .............

Rodné číslo (pokud, existuje) .........................

Držitel tohoto průkazu je chráněn Ženevskými úmluvami z 12.
srpna 1949 a Dodatkovým protokolem k Ženevským úmluvám z 12.
srna 1949 o ochraně obětí mezinárodních ozbrojených konflik-
tů (Protokol I) ve své funkci.............

Datum vydání........ ....... Číslo průkazu.... .......

Podpis vydávajícího orgánu

Datum ukončení platnosti..............

 

o0059_02.jpg

Tabulka 1. Vzor průkazu totožnosti
(formát: 74 mm x 105 mm)


- 85 -

Zadní strana

Výška....

Oči....

Vlasy....

Jiná zvláštní znamení nebo údaje:

FOTOGRAFIE DRŽITELE

Razítko

Podpis držitele nebo
otisk palce, nebo obojí


- 86 -

Kapitola 2
Rozeznávací znak

Článek 3 - Tvar a povaha

1. Rozeznávací znak (červený na bílém podkladu) bude tak
velký, jak to budou vyžadovat okolnosti. Co se týče tvaru červe-
ného kříže, půlměsíce nebo lva a slunce, mohou se Vysoké smluvní
strany řídit vzory uvedenými v tabulce 2.

2. V noci nebo za snížené viditelnosti může být rozezná-
vací znak rozsvícen nebo osvětlen; může být rovněž zhotoven z ta-
kových materiálů, aby jej bylo možno zjistit technickými detekční-
mi prostředky.

o0059_03.jpg o0059_04.jpg o0059_05.jpg

Tabulka 2. Červené rozeznávací znaky na bílém podkladu

Článek 4 - Použití

1. Rozeznávací znak bude, pokud to bude možné, umísťován
na hladký podklad nebo na vlajky viditelné ze všech směrů a na
tak velkou vzdálenost, jak jen je možné.

2. V závislosti na pokynech příslušného orgánu bude zdra-
votnický a duchovní personál vykonávající své povinnosti v ob-
lasti bojů, pokud to bude možné, nosit pokrývku hlavy a oděv

s rozeznávacím znakem.


- 87 -

Kapitola 3
Rozeznavací signály

Členek 5 - Dobrovolné užívání

1. Bez újmy ustanovením článku 6 těchto pravidel nebudou
signály určené v této kapitole k výhradnímu použití zdravot-
nickými jednotkami a zdravotnickými přepravními prostředky uží-
vány k žádným jiným účelům. Používání všech signálů uvedených

v této kapitole je dobrovolné.

2. Dočasné zdravotnické letadlo, které z nedostatku času
nebo pro své parametry nemůže být označeno rozeznávacím zna-
kem, může použít rozeznávacích signálů povolených v této ka-
pitole. Nejlepší metodou účinné identifikace a rozeznání
zdravotnického letadla je však použití vizuálního signálu,
buď rozeznávacího znaku, nebo světelného signálu určeného

v článku 6, nebo obou, doplněných ostatními signály uvedený-
mi v článcích 7 a 8 těchto pravidel.

Slánek 6 - Světelný signál

1. Světelný signál skládající se z přerušovaného modré-
ho světla je určen k použití zdravotnickým letadlem k jeho
identifikaci. Tento signál nebude používán žádnými jinými le-
tadly. Doporučená modrá barva se získává použitím těchto tří
chromatických koordinátu:

hranice zelené barvy

y = 0. 065 + 0. 805 x

hranice bílé barvy

y = 0. 400 - x

hranice fialové barvy

x = 0. 133 + 0. 600 y

Doporučená frekvence záblesků modrého světla je mezi 60 a 100
záblesky za jednu minutu.


- 88 -

2. Zdravotnické letadlo by mělo být vybaveno světly
nezbytnými k tomu, aby byl světelný signál viděn z tolika směrů,
jak jen je možné.

3. Pokud mezi stranami v konfliktu neexistuje zvláštní
dohoda vyhrazující použití přerušovaného modrého světla

pro identifikaci zdravotnických vozidel, lodí a plavidel, není
použití takových signálů pro ostatní vozidla a lodi zakázáno.

Článek 7 - Rádiové signály

1. Rádiový signál se bude skládat z rádiotelefonické
nebo rádiotelegrafické zprávy, které bude předcházet zřetel-
ný rozeznávací přednostní signál, který bude určen a schválen
Světovou administrativní rozhlasovou konferencí Mezinárodní te-
lekomunikační unie. Bude vyslán třikrát před volacím znakem
příslušného zdravotnického přepravního prostředku. Tato zpráva
bude vysílána v angličtině v příslušných intervalech na kmitoč-
tu nebo kmitočtech určených v souladu s odstavcem 3. Použití
přednostního signálu bude povoleno pouze zdravotnickým jednot-
kám a zdravotnickým přepravním prostředkům.

2. Rozhlasová zpráva, které bude předcházet zřetelný
přednostní signál zmíněný v odstavci 1, bude obsahovat násle-
dující údaje:

a/ volací znak zdravotnického přepravního prostředku;
b/ stanoviště zdravotnického přepravního prostředku;
c/ počet a druh zdravotnických přepravních prostředků;
d/ zamýšlenou trasu přesunu;
e/ podle okolností odhadované časy během přesunu a

čas odjezdu a příjezdu;
f/ jakákoli další informace jako letová výška,

kontrolované rádiové kmitočty, dohodnuté jazyky,

způsoby práce a kódy systémů druhotné radiolo-

kační kontroly.


- 89 -

3. Aby se usnadnilo předání zpráv zmíněných, v odstavcích
1 a 2, jakož i zpráv zmíněných v článcích 22, 23, 25, 26, 27,
28, 29, 30 a 31 tohoto Protokolu, Vysoké smluvní strany, kte-
ré jsou stranami konfliktu, nebo jedna strana v konfliktu jed-
nající v dohodě nebo samostatně, mohou v souladu a Přehledem
přidělených kmitočtů v Rádiových pravidlech připojených k Mezi-
národní telekomunikační úmluvě určit a zveřejnit vybrané
národní kmitočty, které budou k takovým sdělením používat. Ty-
to kmitočty budou sděleny Mezinárodní telekomunikační unii
v souladu s postupem, jenž bude schválen Světovou administra-
tivní rozhlasovou konferencí.

Článek 8 - Elektronická identifikace

1. Systém druhotné radiolokační kontroly, jak je popsán
v příloze 10 k Chicagské úmluvě o mezinárodní civilní letecká
přepravě ze 7. prosince 1944 spolu s pozdějším změnami,
může být použit k identifikaci a ke sledování letového
kursu zdravotnického letadla. Způsob práce a kód systému SSR
určené k výlučnému použití zdravotnickými letadly bude sta-
noven Vysokými smluvními stranami, stranami v konfliktu ne-
bo jednou ze stran v konfliktu jednající v dohodě nebo samostat-
ně v souladu a postupem, který bude doporučen Mezinárodní or-
ganizací civilního letectví.

2. Strany v konfliktu mohou mezi sebou uzavřít zvláštní
dohodu a v ní stanovit použití obdobného elektronického sys-
tému k identifikaci zdravotnických vozidel a zdravotnických
lodí a plavidel.


- 90 -

Kapitola 4
Spojení

Článek 9 - Rádiové spojení

Přednostní signál stanovený v článku 7 těchto pravi-
del může předcházet příslušným rádiovým sdělením vysílaným
zdravotnickými jednotkami a zdravotnickými přepravními pro-
středky při použití postupu stanoveného v článcích 22, 23, 25,
26, 27, 28, 29, 30 a 31 Protokolu.

Slánek 10 - Používání mezinárodních kódů

Zdravotnické jednotky a zdravotnické přepravní pro-
středky mohou rovněž používat kódů a signálů stanovených Me-
zinárodní telekomunikační unií, Mezinárodní organizací ci-
vilního letectví a Mezivládní námořní poradní organizací. Tyto
kódy a signály budou používány v souladu s normami, praxí a
postupy stanovenými těmito organizacemi.

Článek 11 - Jiné prostředky spojení

Není-li možné obousměrné rádiové spojení, mohou
být používány signály stanovené Mezinárodním signálním kódem
přijatým Mezivládní námořní poradní organizací nebo přišluš-
nou přílohou k Chicagské úmluvě o mezinárodní civilní le-
tecké přepravě ze 7. prosince 1944 spolu a pozdějšími změnami.

Článek 12 - Letové plány

Dohody a oznámení týkající se letových plánů stano-
vených článkem 29 Protokolu budou podle možnosti formulová-
ny v souladu s postupy stanovenými Mezinárodní organizací ci-
vilního letectví.


- 91 -

Článek 33 - signály a postupy k zadržení zdravotníckeho
letadla

Pokud je zadržující letadlo použito k ověření totož-
nosti zdravotnického letadla při letu nebo k tomu,, aby je po-
žádalo o přistání v souladu s články 30 a 31 Protokolu, malo
by zadržující a zdravotnicích letadlo použit standardní visuál-
ní a rádiová postupy pro zadržování předepsané přílohou 2
k Chicagské úmluvy o mezinárodní civilní letecké přepravě
ze 7. prosince 1944 spolu u pozdejšími zmenami.

Kapitola 5
Civilní obrana

Článek 14 - Průkaz totožnosti

1. Průkaz totožnosti personálu civilní obrany stanove-
ný článkem 66, odstavec 3 Protokolu se řídí přímluvnými usta-
noveními článku 1 těchto pravidel.

2. Průkaz totožnosti pro personál civilní obrany se mů-
že řídit vzorem uvedeným v tabulce 3.

3. Pokud je personálu civilní obrany povoleno nosit leh-
ké osobní zbraně, měla by o tom být v průkazu zmírka.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP