- 92 -
PŘEDNÍ STRANA

/Místo vyhrazené pro název země a orgánu,
který vydal tento průkaz/
PRŮKAZ TOTOŽNOSTI
pro personál civilní obrany
Jméno ...............................................
********************************************************************************************
Datum narození /nebo stáří/.........................
Rodné číslo /pokud existuje/........................
Držitel tohoto průkazu je chráněn Ženevskými úmluvami z 12.
srpna 1949 a Dodatkovým protokolem k Ženevským úmluvám z 12.
srpna 1949 o ochraně obětí mezinárodních ozbrojených konflikt-
tů /Protokol I/ ve své funkci .......................
Datum vydání .............. Číslo průkazu....... 1
Podpis vydávajícího orgánu
Datum ukončení platnosti ............................

Tabulka 3. Vzor průkazu totožnosti pro personál civilní obrany
/formát: 74 mm x 105 mm/
- 93 -
ZADNÍ STRANA
Výška ...... |
Oči ...... |
  | |
Jiná zvláštní znamení nebo údaje: |
|||
Fotografie držitele |
|||
Razítko |
Podpis držitele nebo |
- 94 -
Článek 15 - Mezinárodní rozeznávací znak
1. Mezinárodním rozeznávacím znakem civilní obrany sta-
noveným v článku 66, odstavec 4 Protokolu je rovnoramenný
modrý trojúhelník na oranžovém pozadí. Vzor je uveden v tabul-
ce 4.

Tabulka 4. Modrý trojúhelník na oranžovém pozadí
2. Doporučuje se, aby:
a/ pokud je modrý trojúhelník na vlajce, pásce
nebo oděvu, pozadí trojúhelníku tvořila oranžová
vlajka, páska nebo oděv;
b/ jeden z uhlů trojúhelníku směřoval vertikálně
vzhůru;
c/ žádný z úhlů trojúhelníku se nedotýkal okraje
oranžového pozadí.
3. Mezinárodní rozeznávací znak bude tak velký, jak to
budou vyžadovat okolnosti. Rozeznávací znak bude, pokud to
bude možno, umístěn na rovný podklad nebo na vlajky viditelné
ze všech směrů a na takovou vzdálenost; jak jen je možné. V sou-
ladu s instrukcemi příslušného orgánu bude personál civilní
obrany nosit, pokud to bude možné, pokrývku hlavy a oděv s me-
zinárodním rozeznávacím znakem. V noci nebo za snížené viditel-
nosti může znak svítit nebo být osvětlen; může rovnáš být vy-
roben z materiálů umožňujících jeho zjištění technickými detek-
čními prostředky.
- 95 -
Kapitola 6
Stavby a zařízení obsahující nebezpečné sily
Článek 16 - Mezinárodní zvláštní znak
1. Mezinárodní zvláštní znak pro stavby a zařízení
obsahující nebezpečné síly, jak je stanoveno v článku 56,
odstavec 7 Protokolu, se bude skládat ze skupiny 3 jasných
oranžových kruhu stejné velikosti položených na stejné ose,
přičemž vzdálenost mezi každým kruhem bude jeden poloměr v sou-
ladu s tabulkou 5 vyobrazenou níže.
2. Znak bude tak velký, jak to budou vyžadovat okol-
nosti. Je-li umístěn na větší ploše, může být opakován tak
často, jak to budou vyžadovat okolnosti. Pokud to bude mož-
né, bude umístěn na rovnám povrchu nebo na vlajkách tak, aby
byl viditelný ze všech směrů na takovou vzdálenost, jak to
jen bude možné.
3. Na vlajce bude vzdálenost mezi vnějšími okraji
znaku a přilehlými stranami vlajky jeden poloměr kruhu. Vlaj-
ka bude pravoúhlá s bílým pozadím.
4. V noci nebo za snížené viditelnosti může být znak roz-
svícen nebo osvětlen. Může být rovněž vyroben z materiálů
umožňujících zjistit jej technickými detekčními prostředky.

Tabulka 5 Mezinárodní zvláštní znak pro stavby a zařízení
obsahující nebezpečné síly
- 96 -
PŘÍLOHA II
PRŮKAZ TOTOŽNOSTI NOVINÁŘE, KTERÝ PLNÍ NEBEZPEČNÉ PROFESIONÁLNÍ
ÚKOLY
Přední strana
OZNÁMENÍ Tento průkaz totožnosti se |
  |
Jméno země PRŮKAZ TOTOŽNOSTI NOVINÁŘE, |
Zadná strana
Vydáno kým / příslušný orgán/... Platný do ..................... |
Výška ....... Oči .......... Krevní skupina RH faktor... Otisk levého Otisk pravého |
Dodatkový protokol k Ženevským úmluvám z 12. srpna 1949
o ochraně obětí ozbrojených konfliktů nemajících meziná-
rodní charakter /Protokol. II/.
- 1 -
Vysoké smluvní strany,
připomínajíce, že humanitární zásady zakotvené ve společném
článku 3 Ženevských úmluv 2 12. srpna 1949 tvoří základ úcty k
lidské osobnosti v případech ozbrojeného konfliktu, který nemá
mezinárodní charakter,
připomínajíce dále, že mezinárodní dokumenty vztahující se
k lidským právům poskytují základní ochranu lidské osobnosti,
zdůrazňujíce potřebu zajistit lepší ochranu obětem těchto
ozbrojených konfliktů,
připomínajíce, že v případech, které nejsou upraveny plat-
ným právem, zůstává lidská osobnost pod ochranou zásad humánnosti
a požadavků společenského vědomí,
se dohodly takto
ČÁST I
Členek 1 - Materiální rozsah aplikace
1. Tento Protokol, který rozvíjí a doplňuje společný článek 3
Ženevských úmluv z 12. srpna 1949 a nemění existující podmínky
jeho aplikace, se bude vztahovat na všechny ozbrojené konflikty,
které nejsou obsaženy v článku 1 Dodatkového protokolu k Ženevským
úmluvám z 12. srpna 1949 o ochraně obětí mezinárodních ozbrojených
konfliktů (Protokol I) a k nimž dochází na území Vysoké smluvní
strany mezi jejími ozbrojenými silami a disidentskými ozbrojený-
mi silami nebo jinými organizovanými ozbrojenými skupinami vykoná-
vajícími pod odpovědným velením takovou kontrolu nad částí jejího
území, která jim umožňuje vést trvalé a koordinované vojenské
operace a aplikovat tento Protokol.
2. Tento Protokol nebude aplikován v případě vnitřních nepokojů
a napětí, jako jsou vzpoury, izolované a sporadické násilné činy.
a ostatní činy podobné povahy, které se nepovažují za ozbrojené
konflikty.
- 2 -
Článek 2 Personální rozsah aplikace
1. Tento Protokol bude aplikován bez jakéhokoliv nepříznivého
rozdílu založeného na rase, barvě, pohlaví, jazyku, náboženství
nebo víře, politických nebo jiných názorech, národním nebo soci-
ální původu, majetku, rodovém původu nebo jiném stavu, nebo
na jiných podobných kritériích (dále uváděných jako "nepříznivý
rozdíl") na všechny osoby postižené ozbrojeným konfliktem
ve smyslu uvedeném v článku 1.
2. Na konci ozbrojeného konfliktu budou všechny osoby zbavené
svobody nebo osoby, jejichž svoboda byla omezena z důvodů sou-
visících a takovým konfliktem, jakož i osoby, které byly zbaveny
své svobody nebo jejichž svoboda byla omezena po konfliktu z
týchž důvodů, používat ochrany podle článků 5 a 6, dokud takové
zbavení nebo omezení svobody neskončí.
Článek 3 - Nevměšování
1. Žádná ustanovení tohoto Protokolu nebude uplatňováno
s cílem zasáhnout do suverenity státu nebo povinnosti vlády
udržovat a znovu zavádět všemi zákonnými prostředky právo a
pořádek ve státě nebo bránit národní jednotu a územní celistvost
státu.
2. Žádné ustanovení tohoto Protokolu nebude vykládáno jako
oprávnění k přímému nebo nepřímému vměšování z jakéhokoli důvodu
do ozbrojeného konfliktu nebo do vnitřních nebo zahraničních
záležitostí Vysoké smluvní strany, na jejímž území k tomuto
konfliktu došlo.
- 3 -
Č Á S T II
HUMÁNNÍ ZACHÁZENÍ
Článek 4 - Základní záruky
1. Všechny osoby, které se přímo neúčastní nebo které se
přestaly účastnit nepřátelských akcí bez ohledu na to, zda byla
jejich svoboda omezena či nikoliv, mají právo na respektování
své osoby, cti, přesvědčení a náboženského vyznání. Za všech
okolností bude s nimi zacházeno humánně bez jakéhokoli nepříz-
nivého rozdílu. Je zakázáno vydat rozkaz, že nikdo nezůstane
naživu.
2. Bez újmy obecným výše uvedeným ustanovením jsou a zůsta-
nou zakázany v každé době a na každém místě následující činy
proti osobám zmíněným v odstavci 1:
a) ohrožování života, zdravotního a fyzického nebo du-
ševního stavu osob, zvláště vražda, jakož i kruté zacházení
jako mučení, mrzačení nebo jakákoliv forma tělesných trestů:
b) kolektivní tresty;
c) braní rukojmí;
d) teroristické činy;
e) urážky osobní důstojnosti, především ponižující
a urážející zacházení, znásilnění, nucená prostituce a jaká-
koli forma nemravného jednání;
f) otroctví a obchod s otroky ve všech svých formách
g) plenění;
h) hrozby vykonat jakýkoli z výše uvedených činů.
3. Dětem bude poskytnuta péče a pomoc, kterou vyžadují,
a zvláště:
a) bude jim poskytnuto vzdělání, včetně náboženské a
morální výchovy, v souladu s přáním jejich rodičů nebo v ne-
přítomnosti rodičů těch, kdo jsou odpovědni za péči o ně;
- 4 -
b) budou učiněna všechna nezbytná opatření, aby se usnad-
nilo sjednocování rodin, které jsou dočasně rozděleny;
c) děti do věku 15 let nebudou povolávány do ozbrojených
sil nebo skupin a nebude jim dovoleno účastnit se nepřátelských
akcí;
d) zvláštní ochrana, kterou poskytuje tento článek dětem
do věku 15 let, se na ně bude vztahovat i tehdy, účastnily-li
se příme nepřátelských akcí bez ohledu na ustanovení odstavce
c) a budou zajaty;
e) v případě nutnosti budou učiněna opatření, a to pokud
možno vždy se souhlasem jejich rodičů nebo osob, které za no
na základě práva nebo zvyku především odpovídají, aby děti byly
dočasně přemístěny z oblasti; v níž dochází k nepřátelským
akcím, do bezpečnější oblasti v zemi, a aby bylo zajištěno, že
budou doprovázeny osobami odpovědnými za jejich bezpečnost a
blaho.
Článek 5 - Osoby, jejichž svoboda byla omezena
1. Kromě ustanovení článku 4 budou přinejmenším dodržována
následující ustanovení týkající se osob zbavených svobody z důvo-
dů souvisejících s ozbrojeným konfliktem, ať jsou internovány,
či zadrženy:
a) s raněnými a nemocnými bude zacházeno v souladu
s článkem 7;
b) osobám uvedeným v tomto odstavci budou ve stejném
rozsahu jako místnímu civilnímu obyvatelstvu poskytovány potra-
viny a pitná voda a budou jim poskytnuty záruky týkající se
zdraví, hygieny a ochrany proti nepřízni podnebí a nebezpečím
vyplývajícím z ozbrojeného konfliktu;
c) bude jim umožněno přijímat individuální nebo kolektiv-
ní podporu;
d) bude jim umožněno vykonávat jejich náboženské obřady,
a požádají-li o to a bude-li to možné, přijímat duchovní pomoc
- 5 -
od osob vykonávajících náboženské úkony, např. od kněží a pod.
e) budou-li přinuceny pracovat, budou mít pracovní
podmínky a záruky podobně těm, jaké má místní civilní obyvatelstvo.
2. Ti, kdo jsou odpovědni za internování nebo zadržení osob
uvedených v odstavci 1, budou v rámci svých možností rovněž za-
chovávat následující ustanovení týkající se těchto osob:
a) kromě případů, kdy jsou muži a ženy z jedné rodiny ubyto-
váni společně, budou ženy ubytovány v prostorách oddělených od
mů-
žu a budou pod bezprostředním dozorem žen;
b) osoby uvedené v odstavci 1 jsou oprávněny odesílat a
přijímat dopisy a pohlednice, jejichž množství může být omeze-
no příslušným orgánem, pokud to považuje za nutné;
c) prostory k internování a zadržení nebudou umístěny
v blízkosti oblasti bojů, Osoby uvedené v odstavci 1 budou
evakuovány, budou-li prostory, kde jsou inžernovány nebo zadrženy,
zvláště vystaveny nebezpečí vyplývajícímu z ozbrojeného konflik-
tů, pokud může jejich evakuace být provedena za dostatečně bez-
pečných podmínek:
d) budou mít právo na lékařské prohlídky:
e) jejich zdraví a jejich tělesná či duševní integrita
nebudou ohroženy žádným neoprávněným činem, nebo opomenutím.
Je tudíž zakázáno podrobovat osoby uvedené v tomto článku jaké-
mukoli lékařskému zákroku, který zdravotní stav příslušné osoby
nevyžaduje a který není v souladu s obecně přijatými lékařskými
normami užívanými ve vztahu k svobodným osobám za obdobných
zdravotnických podmínek,
3. S osobami které nejsou uvedeny v odstavci 1, avšak
jejichž svoboda byla jakýmkoli způsobem omezena z důvodů
souvisejících s ozbrojeným konfliktem, bude zacházeno humánně
v souladu s článkem 4 a s odstavci 1 a), c) a d) a 2 b) tohoto
článku.
- 6 -
4. Bude-li rozhodnuto propustit osoby zbavené svobody, přij-
mou ti, kdo tak rozhodli, nutná opatření k zajištění jejich
bezpečnosti.
Článek 6 - Trestní stíhání
1. Tento článek se týká stíhání a trestání trestných činů
souvisejících s ozbrojeným konfliktem.
2. Nad osobami, které byly shledány vinnými z trestného činu,
nebudou vynášeny rozsudky a vykonávány tresty kromě případů,
kdy byl vynesen rozsudek soudem, který poskytuje základní záruky
nezávislosti a nestrannosti, zejména:
a) soudní řízení poskytne obžalovanému možnost být
bezodkladně informován o podrobnostech trestného činu, z něhož
je obžalován a poskytne obžalovaném před řízením a během říze-
ní všechno, nezbytná práva a prostředky obhajoby;
b) nikdo nebude odsouzen za trestný čin jinak než na
základě osobní trestní odpovědnosti;
c) nikdo nebude odsouzen za jednání nebo opomenutí, která
nebyla podle zákona trestným činem v dobo jeho spáchání. Stejně
tak nebude uložen trest těžší než jaký mohl být uložen v době,
kdy byl trestný čin spáchán. Stanoví-li zákon vydaný po spáchání
trestného činu lehčí trest, bude tento zákon aplikován ve pros-
pěch pachatele;
d) každý obžalovaný bude považován za nevinného, dokud
nebude v souladu se zákonem prokázána jeho vina:
e) každý obžalovaný bude mít právo, aby se soudní řízení
konalo v jeho přítomnosti;
f) nikdo nebude nucen, aby svědčil proti sobě nebo aby
se přiznal k vině.