FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1982

IV. volební období

83

Vládni návrh,

kterým se předkládá Federálnímu shromáždění Československé
socialistické republiky k souhlasu Úmluva o právním postave-
ní, výsadách a imunitách mezistátních ekonomických organizací
působících v určitých oblastech spolupráce, podepsaná v Buda-
pešti dne 5. prosince 1980, a návrh výpovědi Dohody o právním
postavení a úlevách mezinárodních odvětvových organizací pro
hospodářskou spolupráci, podepsané ve Varšavě dne 9. září 1966

Návrh schvalovacího usnesení:

Federální shromáždění Československé socialis-
tické republiky souhlasí s Úmluvou o právním postave-
ní, výsadách a imunitách mezistátních ekonomických
organizací působících v určitých oblastech spolupráce,
podepsanou v Budapešti dne 5. prosince 1980, a s tím,
aby Dohoda o právním postavení a úlevách mezinárodních
odvětvových organizací pro hospodářskou spolupráci,
podepsaná ve Varšavě dne 9. září 1966, byla vypovězena
poté, co se Úmluva ze dne 5. prosince 1980 bude apliko-
vat na všechny organizace, na které se v současné době
aplikuje Dohoda ze dne 9. září 1966.



Důvodová zpráva

Pro organizování spolupráce členských států RVHP v jed-
notlivých oblastech hospodářství, vědy a techniky a také v
jednotlivých odvětvích výroby vytvořily zúčastněné členské
státy RVHP celou řadu mezistátních ekonomických organizací.
Tyto organizace byly vytvořeny na základě mezinárodních do-
hod, jejich stranami jsou členské státy RVHP a jejich funkce
při všech rozdílnostech spočívají zejména v organizování a
koordinaci činnosti jejich členských států v dané oblasti
spolupráce. Tyto organizace mají v zásadě stejné nebo podob-
né pravomoci, avšak v řešení jejich právního postavení, vý-
sad a imunit jsou v současné době značné rozdíly.

Postupem času vznikla objektivní potřeba odstranit ne-
přehledný stav, který v souvislosti s neustálým růstem počtu
mezistátních ekonomických organizací byl vytvořen nejednotnou
úpravou dané problematiky. Prvním pokusem o unifikaci práv-
ního postavení mezistátních ekonomických organizací členských
států RVHP bylo sjednání mnohostranné Dohody o právním posta-
vení a úlevách mezinárodních odvětvových organizací pro hos-
podářskou spolupráci, podepsané ve Varšavě dne 9. září 1966,
která se však v současné době aplikuje jen na některé mezi-
národní organizace vytvořené členskými státy RVHP.

Vzhledem ke značným rozdílnostem v právní úpravě dané
problematiky a z toho vyplývající různosti výsad a imunit
poskytovaných jednotlivým organizacím členských států RVHP
byl na základě usnesení 78. zasedání Výkonného výboru RVHP
v roce 1976 připraven návrh Úmluvy o právním postavení, vý-
sadách a imunitách mezistátních ekonomických organizací pů-
sobících v určitých oblastech spolupráce /dále jen "Úmluva"/.
Úmluva byla v připraveném znění podepsána v dobo 19. zasedání
Porady RVHP pro právní otázky v Budapešti dne 5. prosince
1980 za Bulharskou lidovou republiku, Československou socia-


- 2 -

listickou republiku, Kubánskou republiku, Maďarskou lidovou
republiku. Mongolskou lidovou republiku, Německou demokratic-
kou republiku, Polskou lidovou republiku. Svaz sovětských so-
cialistických republik a Vietnamskou socialistickou republiku.

Podepsaná úmluva rozšiřuje dosavadní výsady a imunity me-
zinárodních ekonomických organizací, jejich pracovníků i zá-
stupců členských států v jejich orgánech. Smyslem takového roz-
šíření výsad a imunit je posílení mezinárodně právního postave-
ní a prestiže mezistátních ekonomických organizací systému
RVHP. Proto se vychází z nezbytnosti zachování úrovně výsad
a imunit, která je dána mezinárodním organizacím současným me-
zinárodním právem, především pak Vídeňskou úmluvou o zastoupe-
ní států, v jejich stycích s mezinárodními organizacemi univer-
zální povahy ze dne 14. 3. 1975, aby se tak dosažený stav vývo-
je mezinárodního práva smluvního , který vyjadřuje rostoucí úlohu
mezinárodních organizací v současném světě, promítl do smluvní
úpravy vztahů mezi socialistickými státy.

Úmluva obsahuje úpravu výsad a imunit dvou kategorií osob:
zástupců států a funkcionářů organizace. Pozorovatelům je podle

Úmluvy přiznáno stejné Dostavení jako zástupcům členských států
/článek 1 písmeno e/.

Zástupci členských států v zastupitelských orgánech organi-
zací, členové delegací členských států na zasedáních těchto or-
gánů, pozorovatelé a funkcionáři organizace budou v souladu s
Úmluvou vyňati ze soudní a správní jurisdikce ohledně všech
jednání, kterých by se mohli dopustit jako zástupci resp. funk-
cionáři a budou osvobozená od cel a celních poplatků, od přímých
daní a dávek ze mzdy a od osobních povinností. Na členy rodin
zástupů států se vztahuje jen osvobození od osobních povinností
a od přímých daní a dávek ze mzdy. Na členy rodin funkcionářů
se vztahuje kromě osvobození od osobních povinností pouze osvo-
bození od cel a celních poplatků. Úmluva pamatuje na to, že


- 3 -

výsady a imunity poskytované uvedeným osobám nelze aplikovat
ve vztazích mezi zástupci státu a orgány téhož státu a mezi
funkcionáři a orgány státu, jehož jsou občany nebo v němž mají
trvalý pobyt. Zástupcům států v hlavním zastupitelském orgánu
organizace a hlavnímu funkcionáři organizace se kromě výsad
a imunit stanovených úmluvou poskytují tytéž výsady a imunity
jako diplomatickým zástupcům / články XI a XIII /.

Výsady a imunity jsou podle Úmluvy poskytovány zástupcům
států výlučně ve služebním zájmu a funkcionářům v zájmu orga-
nizace. Úmluva v souladu s tím stanoví možnost vzdání se imu-
nity, není-li to na újmu cílům, pro které byla poskytnuta. Pro
hlavního funkcionáře organizace je vzdání se imunity poskyto-
vané funkcionářům stanoveno jako jeho povinnost, lze-li se
imunity vzdát bez újmy zájmům organizace / články XII a XIV /.

Pokud jde o právní postavení, výsady a imunity mezistát-
ních ekonomických organizací samotných, Úmluva zajišťuje ne-
dotknutelnost jejich místností, archivů a dokumentů, včetně
služební korespondence / článek V /, imunitu jejich majetku a
aktiv vůči jakékoli formě správního nebo soudního zásahu
/ článek VI/, osvobození od přímých daní a jiných plateb, kte-
ré mají daňovou povahu, od celních poplatků a omezení při do-
vozu a vývozu věcí určených pro služební potřebu. Osvobození od
daní a poplatků se nevztahuje na platby za komunální a jiné
druhy služeb / článek VII/. V oblasti spojů stanoví Úmluva pro
organizace tytéž výhody jako pro diplomatické mise / článek IX /.
Úmluva dále poskytuje organizacím právo vydávat a rozšiřovat
tiskoviny, pokud je to v souladu s jejich zřizovacími
dokumenty nebo usneseními jejich příslušných orgánů / článek X/.

Úmluva rovněž obsahuje obvyklé avšak důležité ustanovení
o povinnosti organizací a všech osob, kterým budou výsady a
imunity podle Úmluvy poskytnuty, dodržovat právní řád státu
pobytu / článek XVI/. Bez tohoto ustanovení by např. osvobození
finanční činnosti organizací od kontroly orgánů hostitelského
státu,předvídané úmluvou / článek VIII/, nemohlo být akceptováno,


- 4 -

Úmluva také zakotvuje pro členský stát, na jehož území
má sídlo organizace, její orgán nebo je svoláno zasedání je-
jího orgánu, povinnost zajistit pro zástupce států a funkcio-
náře organizací příznivé podmínky k výkonu jejich funkcí, což
se týká zejména zajištění služebních místností a bytů, lékař-
ské pomoci a jiných sociálních a komunálních služeb (článek
XV) .

Úmluva obsahuje obvyklá ustanovení o vnitrostátní právní
subjektivitě mezistátních ekonomických organizací, přijatá
ČSSR v jiných mezinárodních smlouvách o zřizování mezinárod-
ních organizací a jejich právním postavení /článek IV/.
Protože předmětné organizace vyvíjejí činnost nejen ve státě
svého sídla, ale též na území třetích států, je účelné, aby
jim byla přiznána vnitrostátní právní subjektivita nutná
pro výkon jim uložených funkcí všemi členskými státy.

Zásadní význam má otázka rozsahu budoucí platnosti Úmlu-
vy, tj. na které organizace se bude Úmluva vztahovat. Podle
ustanovení článku I písm. a/ a článku III se Úmluva může
vztahovat jen na takové mezinárodní organizace, jejichž
stranami jsou státy, a které byly vytvořeny na základě mezi-
národní smlouvy pro koordinaci spolupráce v určitých oblastech
hospodářství, vědy a techniky a které působí ve vymezené
oblasti spolupráce. Půjde o takové mezinárodní organizace,
jejichž mezinárodně právní subjektivita, včetně práva sjedná-
vat mezinárodní smlouvy, vyplývá z jejich zřizovacích dokumentů
nebo podle okolností též z rozhodnutí jejich zastupitelských
orgánů.

Způsob, jakým bude v praxi určeno, na které organizace se
bude Úmluva aplikovat, je upraven v článku II Úmluvy. U organi-
zací, které by byly vytvořeny v budoucnu, se předpokládá aplikace
Úmluvy na základě výslovného ustanovení o tom v jejich zřizova-
cích dokumentech. U existujících organizací ustanovení článku II
Úmluvy rozlišuje organizace, jejichž členská základna


- 5 -

je totožná se smluvními státy Úmluvy,a organizace, jejichž
členská základna je širší. U existujících organizací, jejichž
členská základna je širší, se předpokládá aplikace Úmluvy
na základě dohody členských států příslušné organizace. U exi-
stujících organizací, jejichž členská základna je shodná se
smluvními stranami Úmluvy, článek II předpokládá automatickou
aplikaci. Pro tzv. automatickou aplikaci však nestačí, aby byla
splněna pouze podmínka členské základny, neboť Úmluva může
být aplikována jen na ty organizace, které splňují podmínky
stanovené ve výše citovaných ustanoveních článků I písm. a/
a III. Je tudíž třeba v každém konkrétním případě posoudit,
zda daná organizace splňuje všechny tyto podmínky. Proto byl
mezi členskými státy RVHP na základě usnesení 94. zasedání Výkon-
ného výboru RVHP v r. 1980 dohodnut seznam existujících orga-
nizací systému RVHP, na které by měla být Úmluva aplikována. Jde
o tyto organizace:

Centrální dispečerská organizace propojených energetických systémů;
Organizace pro spolupráci v hutnictví železa Intermetall;
Mezinárodní organizace kosmických telekomunikací "Intersputnik";
Mezinárodní centrum vědeckých a technických informací;
Rada společného parku nákladních vozů;
Organizace pro spolupráci v průmyslu valivých ložisek;
Mezinárodní oborová organizace pro spolupráci v oblasti maloto-
nážní chemické produkce "INTERCHIM";

Mezinárodní organizace pro hospodářskou a vědeckotechnickou
spolupráci v oblasti elektrotechnického průmyslu "Interelektro";
Rada společného užívání kontejnerů v mezinárodní dopravě;
Mezinárodní výzkumný ústav problémů řízení;

Mezinárodní společnost pro zelinářské, ovocnářské a vinařské
stroje "Agromaš";

Mezivládní komise pro spolupráci socialistických států v oblasti
výpočetní techniky.


- 6 -

V souladu s dohodnutým seznamem má být Úmluva aplikována
na všechny organizace, na které se v současné době aplikuje.
Dohoda o právním postavení a úlevách mezinárodních odvětvových
organizací pro hospodářskou spolupráci,podepsaná ve Varšavě
dne 9. září 1966. Proto Výkonný výbor RVHP vzal na vědomí na
svém 95. zasedání v roce 1980 souhlas států, které jsou jejími
stranami, tuto dohodu vypovědět, jakmile se bude Úmluva apliko-
vat na všechny organizace, na které se v současné době aplikuje
Dohoda ze dne 9. září 1966. Vzhledem k tomu, že Dohoda ze dne
9. září 1966 byla ratifikována prezidentem ČSSR po vyslovení
souhlasu Národního shromáždění, je zapotřebí, aby s výpovědí

této dohody vyslovilo souhlas Federální shromáždění ČSSR.

Proto se zároveň navrhuje, aby Federální shromáždění
vyslovilo souhlas s tím, že Dohoda ze dne 9. září 1966 bude
vypovězena, jakmile se již nebude aplikovat na žádnou z uve-
dených organizací /tj. až se na všechny organizace bude apli-
kovat Úmluva/.

V souvislosti s aplikací Úmluvy na jednotlivé organizace
bude kromě výpovědi Dohody ze dne 9. září 1966 zapotřebí sjedná-
ním příslušných změn uvést ustanovení zřizovacích smluvních do-
kumentů těchto organizací, kterými jsou v současné době jejich
výsady a imunity upraveny,do souladu s Úmluvou. V případě apli-
kace Úmluvy na Mezinárodní centrum vědeckých a technických
informací a na Mezinárodní organizaci kosmických telekomunikací
" Intersputnik", jejichž právní postavení, výsady a imunity jsou
upraveny vedle zřizovacích dokumentů zvláštními smlouvami, lze

uvažovat bud o zrušení platnosti Dohody o právním postavení
a úlevách Mezinárodního centra vědeckých a technických informa-
cí ze dne 26. června 1973 a Dohody o právním postavení, výsadách
a Imunitách Mezinárodní organizace kosmických telekomunikací
"Intersputnik" ze dne 20. září 1976 nebo o převzetí do těchto
dvou dohod všech ustanovení Úmluvy.


- 7 -

Přijetí Úmluvy do značné míry přispěje k unifikaci smluvní
úpravy právního postavení, výsad a imunit mezistátních ekonomic-
kých organizací systému RVHP, a tím i k vytvoření příznivějších
podmínek pro jejich činnost a k posílení jejich mezinárodně
právního postavení.

Úmluva nebude vyžadovat změn čs. právního řádu, její pro-
vádění si nevyžádá zvláštní výdaje ze státního rozpočtu, ani
potřebu zvýšení počtu pracovních sil.

Vzhledem k tomu, že jde o významnou mezinárodní smlouvu
politickou, vyžaduje Úmluva podle článku 36 odst. 3 ústavního
zákona č. 143/1968 Sb., o československé federaci před ratifi-
kací souhlas Federálního shromáždění.

V Praze dne 4. února 1983

Předseda vlády ČSSR:
v z. Rohlíček v.r.



Úmluva

o právním postavení, výsadách a imunitách mezistátních ekono-
mických organizací působících v určitých oblastech spolupráce

Smluvní státy této Úmluvy

přejíce si napomáhat rozvíjení činnosti mezistátních eko-
nomických organizací působících v určitých oblastech spoluprá-
ce a tím přispívat k posílení přátelských vztahů mezi členský-
mi státy těchto organizací,

se dohodly o následujícím:

I. ÚVOD

Článek I
Používané výrazy

V této úmluvě:

a/ "mezistátní ekonomická organizace působící v určitých
oblastech spolupráce" /dále jen"Organizace"/ znamená meziná-
rodní organizaci, jejímiž členy jsou státy, vytvořenou na zá-
kladě mezinárodní smlouvy pro koordinaci činnosti jejích čle-
nů při spolupráci a kooperaci v určitých oblastech hospodářství,
vědy a techniky;


- 2 -

b/ "hostitelský stát" znamená stát, na jehož území má
sídlo Organizace, její orgán nebo je svoláno zasedání jejího
orgánu;

c/ "místnostmi Organizace" se rozumí jakákoliv budova
nebo část budovy, včetně pozemků náležejících k dané budově
nebo k části budovy, kterých Organizace užívá se souhlasem
hostitelského státu;

d/ "zastupitelský orgán" je orgán Organizace složený
ze zástupců členských států;

e/ "zástupci států" jsou zástupci členských států v za-
stupitelských orgánech Organizace, členové delegací vysílaní
členskými státy Organizace na zasedání těchto orgánů, jakož i
pozorovatelé;

f/ "funkcionáři" jsou pracovníci Organizace, kteří na zá-
kladě rozhodnutí jejího zastupitelského orgánu náležejí do ka-
tegorie funkcionářů a jsou uváděni v seznamu těchto osob, kte-
rý Organizace sděluje státům sídla Organizace a jejích orgá-
nů a též ostatním členským státům Organizace;

g/ "hlavní funkcionář Organizace" je vedoucí administra-
tivně výkonného orgánu Organizace, jmenovaný jejím zastupitel-
ským orgánem k tomu zmocněným zřizovacími dokumenty Organizace;

h/ "pozorovatelé" jsou zástupci států, které nejsou čle-
ny Organizace a zúčastňují se na pozvání Organizace zasedání
jejích orgánů, jakož i porad a konferencí Organizací pořáda-
ných.

Článek II
Působnost

Tato úmluva se vztahuje na organizace:

a/ jejichž všemi členy jsou smluvní státy této úmluvy, nebo
b/ jejichž všechny členské státy o tom rozhodnou, nebo


- 3 -

c/ v jejichž zřizovacích dokumentech je stanoveno, že
se na ně bude tato úmluva vztahovat.

II. ORGANIZACE

Článek III
Mezinárodně právní subjektivita Organizace

Při provádění ustanovení článku II budou smluvní státy
brát v úvahu, že podle této úmluvy se výsady a imunity v ní
stanovené poskytují organizacím, které mají mezinárodně práv-
ní subjektivitu vyplývající z ustanovení jejich zřizovacích
dokumentů jako celku a které jako takové mohou v souladu
s uvedenými dokumenty a rozhodnutími svých zmocněných zastupi-
telských orgánů uzavírat mezinárodní, dohody a vystupovat v me-
zinárodních vztazích v rozsahu nezbytném pro plnění svých cílů
a funkcí.

Článek IV
Vnitrostátní právní subjektivita Organizace

1. Organizace je právnickou osobou.

2. Organizace má právní způsobilost nezbytnou pro výkon
jí uložených funkcí a může zejména:

a/ uzavírat smlouvy;

b/ nabývat, najímat, pronajímat a zcizovat majetek;

c/ jednat před soudem.

Článek V
Nedotknutelnost místností, archívů a dokumentů

Místnosti Organizace, jakož i archívy a dokumenty Orga-
nizace, včetně úřední korespondence, jsou nedotknutelnými
bez ohledu na to, kde se nacházejí.


- 4 -

Článek VI
Vynětí z jurisdikce

Majetek a aktiva Organizace požívají imunity vůči jakékoli
formě správního nebo soudního zásahu s výjimkou případů, kdy se
sama Organizace imunity vzdá.

Článek VII
Osvobození od daní a poplatků

1. Organizace a místnosti, které používá, se osvobozují
od přímých daní a jiných povinných plateb a poplatků majících
daňovou povahu jak celostátních, tak místních, s výjimkou plateb
za komunální a jiné podobné druhy služeb.

2. Organizace je osvobozena od celních poplatků a omezení
při dovozu a vývozu předmětů určených pro služební potřebu.

Článek VIII
Osvobození od finanční kontroly

Finanční činnost Organizace nepodléhá kontrole ze strany
Ústředních nebo místních orgánů hostitelského státu.

Článek IX
Výhody v oblasti spojů

Organizace požívá na Uzemí každého členského státu Organi-
zace alespoň stejně příznivých podmínek, pokud jde o přednost,
tarify a poplatky v poštovním, telegrafním a telefonním styku,
jakých nežívají v těchto státech diplomatické zastupitelské
Úřady.

Článek X

Tiskoviny

Při dodržení právního řádu platného ve státu sídla Organi-
zace má Organizace právo v souladu se svými cíli a funkcemi


- 5 -

vydávat a rozšiřovat tiskoviny, jejichž publikace se předpo-
kládá zřizovacími dokumenty Organizace nebo usneseními její-
ho zmocněného zastupitelského orgánu.

III. ZÁSTUPCI STÁTU

Článek XI
Výsady a imunity

1. Zástupci států požívají:

a/ imunity vůči zatčení nebo zadržení, jakož i vynětí
z jurisdikce soudních a správních úřadů ohledně všech jedná-
ní, která mohou učinit jako zástupci;

b/ nedotknutelnosti úřední korespondence a dokumentů;

c/ osvobození od cel a celních poplatků /s výjimkou po-
platků za skladování a převoz/ z předmětů určených pro osobní
potřebu a pro oficiální potřebu delegací států;

d/ osvobození od celní kontroly osobních zavazadel, nejsou-li
vážné důvody předpokládat, že zavazadla obsahují předměty, jejichž
dovoz nebo vývoz je zakázán nebo upraven karanténními předpisy

příslušného smluvního státu úmluvy;

e/ osvobození od přímých daní a dávek z platu vypláceného
jim státem, který zastupují;

f/ osvobození od osobních povinností.

2. Ustanovení bodů e/ a f/ odstavce 1 tohoto článku se
vztahují na členy rodiny zástupce, kteří jej doprovázejí, ne-
jsou-li občany příslušného smluvního státu této úmluvy nebo

v něm nemalí trvalý pobyt.

3. Zástupci států v hlavním zastupitelském orgánu Organi-
zace požívají kromě výsad a imunit uvedených v odstavci 1 toho-
to článku výsad a imunit, které jsou poskytovány v příslušném
státě diplomatickým zástupcům.


- 6 -

4. Ustanovení odstavců 1 a 3 tohoto článku se nepoužijí
ve vztazích mezi orgány státu a zástupci tohoto státu.

Článek XII
Vzdání se imunity

Výsady a imunity stanovené v článku XI této úmluvy se posky-
tují osobám uvedeným ve zmíněném článku výlučně v zájmu výkonu
funkce. Každý stát se může vzdát imunity svého zástupce ve všech
případech, kdy podle jeho názoru je imunita překážkou výkonu
spravedlnosti a vzdání se imunity není na újmu cílům, v souvis-
losti s nimiž byla poskytnuta.

IV. FUNKCIONÁŘI

Článek XIII
Výsady a imunity

1. Funkcionáři:

a/ nepodléhají soudní a správní odpovědnosti za žádná jed-
nání, která mohou učinit jako funkcionáři;

b/ jsou osvobozeni od osobních povinností;

c/ jsou osvobozeni od přímých daní a dávek z platu a jiných
odměn vyplácených jim Organizací;

d/ jsou osvobozeni od cel a celních poplatků /s výjimkou
poplatků za skladování a převoz/ z předmětů, které jsou určeny
pro osobní potřebu, včetně předmětů pro zařízení při prvém vstu-
pu do státu sídla Organizace nebo jejích orgánů, a rovněž od
opatřování povolení k vývozu uvedených předmětů při výjezdu z
tohoto státu. Předměty dovezené funkcionáři mohou být jimi
zcizovány ve státech sídla Organizace nebo jejích orgánů v sou-
ladu s vnitrostátními předpisy těchto zemí.


- 7 -

2. Ustanovení bodů b/ a d/ odstavce 1 tohoto článku se
vztahují na členy rodiny funkcionáře, kteří s ním žijí ve
společné domácnosti, nejsou-li občany států sídla Organizace
nebo jejích orgánů nebo v nich nemají trvalý pobyt.

3. Hlavní funkcionář Organizace požívá kromě výsad a imu-
nit uvedených v odstavci 1 tohoto článku výsad a imunit, které
jsou poskytovány v příslušném státě diplomatickým zástupcům.

4. Ustanovení bodů b/, c/ a d/ odstavce 1 tohoto článku
se nepoužijí ve vztazích mezi funkcionáři a orgány státu, je-
hož jsou občany nebo na jehož území mají trvalý pobyt.

Článek XIV
Vzdání se imunity

Výsady a imunity stanovené v článku XIII této úmluvy se
poskytují funkcionářům výlučně v zájmu Organizace a nezávislé-
ho výkonu služebních funkcí těmito osobami. Hlavní funkcionář
Organizace má právo a je povinen vzdát se imunity poskytnuté
kterémukoli funkcionáři Organizace v těch případech, kdy podle
jeho názoru je imunita překážkou výkonu spravedlnosti a je mož-
no se jí vzdát bez újmy zájmům Organizace. Pokud jde o hlavního
funkcionáře Organizace, právo vzdát se imunity přísluší zastu-
pitelskému orgánu, který ho jmenoval.

V. VŠEOBECNÍ USTANOVENÍ

Článek XV
Pomoc zástupcům států a funkcionářům

1. Smluvní stát této úmluvy zabezpečuje pro zástupce států
v orgánech Organizace, delegace států na zasedáních orgánů Orga-
nizace a na jí pořádaných poradách a konferencích a rovněž


- 8 -

pro funkcionáře nezbytné podmínky k výkonu jejich funkcí.
Hostitelský stát zejména pomáhá výše uvedeným osobám
při poskytování úředních místností a bytů, lékařské pomoci
a jiných sociálních a komunálních služeb v souladu s vnitro-
státními předpisy tohoto státu.

2. Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se nevztahují na
zástupce států a funkcionáře, kteří jsou občany hostitelského
státu nebo osobami, které mají na jeho území trvalý pobyt.

Článek XVI
Dodržování právního řádu států

Organizace a osoby, které požívají výsad a imunit stano-
vených v této úmluvě, jsou povinny dodržovat právní řád smluv-
ního státu této úmluvy, na jehož území se nacházejí.

VI. ZÁVĚREČNÍ USTANOVENÍ

Článek XVII
Podpis úmluvy

Tato úmluva je otevřena k podpisu do 31. prosince 1981.

Článek XVIII
Přístup

Po dni uvedeném v článku XVII bude tato úmluva otevřena
k přístupu kterémukoli státu. Listiny o přístupu budou ulože-
ny u depozitáře.

Článek XIX
Ratifikace

Tato úmluva podléhá ratifikaci. Ratifikační listiny budou
uloženy u depozitáře.


- 9 -

Článek XX
Vstup v platnost

1. Tato úmluva vstoupí v platnost šedesátý den po uložení
šesté ratifikační listiny nebo listiny o přístupu.

2. Pro každý stát, který uloží svou ratifikační listinu
nebo listinu o přístupu poté, co bude uložena šestá ratifikač-
ní listina nebo listina o přístupu, úmluva vstoupí v platnost
šedesátý den po uložení ratifikační listiny nebo listiny

o přístupu tímto státem.

Článek XXI
Změny

1. Tato úmluva může být změněna jen se souhlasem všech
jejích smluvních států. Návrhy na změny může podat kterýkoli
smluvní stát úmluvy. Tyto návrhy se zasílají depozitáři.

2. Změny této úmluvy podléhají ratifikaci a vstoupí v plat-
nost po uložení poslední ratifikační listiny smluvních států
úmluvy u depozitáře.

Článek XXII
Doba platnosti

Tato úmluva se sjednává na neomezenou dobu.

Článek XXIII
Výpověď

1. Každý stát může tuto úmluvu vypovědět zasláním oznáme-
ní o tomto depozitáři.

2. Výpověď je účinná za dvanáct měsíců ode dne, kdy depo-
zitář oznámení obdržel.


- 10 -

3. Je-li závazek poskytnout Organizaci imunity a výsady
stanovené touto úmluvou přijat členskými státy této Organizace
na základě jejích zřizovacích dokumentů nebo rozhodnutí, nedo-
týká se vypovězení úmluvy platnosti tohoto závazku.

Článek XXIV
Depozitář

Originál této úmluvy bude uložen v sekretariátu Rady vzá-
jemné hospodářské pomoci, který bude plnit funkce depozitáře
této úmluvy.

Dáno v Budapešti dne 5. prosince 1980 v jednom vyhotovení
v jazyce ruském.


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP