Jak je známo, v říjnu letošního
roku jsme získali souhlas ke kontraktaci zakázky
válcovací tratě. Technologické zařízení
představuje hodnotu 100 mil. dolarů. Nesmíme
však opomíjet skutečnost, že u převážné
většiny exportovaných československých
strojů se projevuje tlak konkurence západních
zemí na indickém trhu a žel, i nedostatečný
rozvoj kooperace výroby, prodeje licencí a spolupráce
na třetích trzích.
Odstranění dvojího zdanění
není zdaleka zásadním obratem ve vývoji
československo-indických vztahů, rozhodně
však představuje dobrou vůli obou partnerů
směrem ke stabilizaci a prohlubování ekonomické,
vědeckotechnické a kulturní spolupráce
tím, že na jeho základě bude sníženo
daňové zatížení, které
v Indii postihuje především československé
organizace provádějící stavební
a montážní práce a poskytující
technickou pomoc, prodej licencí a úvěrů.
Uvedením československo-indické smlouvy o
zamezení dvojího zdanění budou vytvořeny
stejné podmínky pro československé
organizace jako mají organizace jiných států,
které s Indií podobné smlouvy již uzavřely.
Jejich význam spočívá v posílení
konkurenceschopnosti československých hospodářských
organizací na indickém trhu a rovněž
v tom, že se jedná o zjednodušení daňové
administrativy.
Vážené soudružky poslankyně, vážení
soudruzi poslanci, jsem přesvědčen, že
i Smlouva mezi vládou Československé socialistické
republiky a vládou Indie o zamezení dvojího
zdanění a zabránění daňovému
úniku je krokem k upevnění vzájemně
výhodné hospodářské spolupráce.
Jako společný zpravodaj výborů Sněmovny
lidu navrhuji sněmovně vyjádřit s
předloženým návrhem souhlas.
Předsedající předseda SN D. Hanes:
Ďakujem spoločnému spravodajcovi výborov
Snemovne ľudu poslancovi Vymětalovi. Teraz prosím
poslanca Imricha Hlaďa, spoločného spravodajcu
výborov Snemovne národov.
Společný zpravodaj výborů SN poslanec
I. Hlaď: Vážený súdruh
predseda Federálneho zhromaždenia, vážené
súdružky poslankyne, vážení súdruhovia
poslanci, vládny návrh Zmluvy medzi vládou
Československej socialistickej republiky a vládou
Indie o zamedzení dvojitého zdanenia a zabránení
daňovému úniku v odbore daní z príjmu
a Protokol k nej prerokovali výbory ústavnoprávne,
pre plán a rozpočet a výbory zahraničné
oboch snemovní.
Podľa tejto zmluvy budú pre československé
organizácie vytvorené rovnaké podmienky,
ako majú organizácie iných štátov,
ktoré už s Indiou takúto zmluvu uzavreli. Vylúčenie
dvojitého zdanenia priaznivo ovplyvní i hospodárske
výsledky československých podnikov.
Ako spoločný spravodajca výborov Snemovne
národov pripájam sa preto k vystúpeniu spoločného
spravodajcu výborov Snemovne ľudu poslanca Vymětala
a odporúčam, aby Snemovňa národov
vyslovila s predloženým vládnym návrhom
zmluvy súhlas.
Předsedající předseda SN D. Hanes:
Ďakujem spoločnému spravodajcovi výborov
Snemovne národov poslancovi Hlaďovi za spravodajskú
správu.
Do rozpravy sa k tomuto bodu písomne nikto neprihlásil.
Pýtam sa preto, či niekto z poslancov žiada
o slovo? (Nikdo.) Nikto. Môžeme teda pristúpiť
k hlasovaniu.
Pokiaľ ide o prezenciu konštatujem, že sa stav
od posledného zistenia nezmenil, snemovne sú spôsobilé
sa uznášať.
V parlamentnej tlači č. 5 sa navrhuje uznesenie,
ktorým sa odporúča súhlasiť so
Zmluvou medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Indie o zamedzení dvojitého
zdanenia a o zabránení daňovému úniku
v odbore daní z príjmu a s Protokolom k nej, podpísanými
v New Delhi dňa 27. januára 1986.
Najskôr prosím o hlasovanie poslancov Snemovne ľudu.
Kto z poslancov Snemovne ľudu súhlasí s návrhom
uznesenia podľa odporučenia spoločného
spravodajcu výborov Snemovne ľudu, nech zdvihne ruku.
(Hlasuje se.) Ďakujem.
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.
Konštatujem, že poslanci Snemovne ľudu návrh
uznesenia schválili.
Teraz prosím o hlasovanie poslancov Snemovne národov.
Kto z nich súhlasí s návrhom? (Hlasuje se.)
Ďakujem.
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.
Aj poslanci Snemovne národov schválili návrh
uznesenia jednomyseľne.
Vzhľadom na súhlasné uznesenie oboch snemovní
konštatujem, že Federálne zhromaždenie Československej
socialistickej republiky súhlasí so Zmluvou medzi
vládou Československej socialistickej republiky
a vládou lndie o zamedzení dvojitého zdanenia
a o zabránení daňovému úniku
v odbore daní z príjmu a s Protokolom k nej, podpísanými
v New Delhi dňa 27. januára 1986.
Ďalej máme na programe
Tento vládny návrh odôvodní minister
práce a sociálnych vecí ČSSR súdruh
Miloslav Boďa. Prosím, aby sa ujal slova.
Ministr práce a sociálních věcí
ČSSR M. Boďa: Vážený súdruh
predseda, vážené súdružky a súdruhovia
poslanci, vážení hostia, starostlivosť
o človeka, o jeho všestranný rozvoj a zabezpečenie,
je jednou z najvýraznejších čŕt
socialistickej spoločnosti. Prejavuje sa už v starostlivosti
o matku a dieťa a pokračuje i v období, keď
nemôže v plnej miere prispievať svojou prácou
k jej rozvoju. Rozsiahly systém sociálneho zabezpečenia
znamená pre všetkých občanov nášho
štátu istotu, že v prípade životnej
tiesne nebudú odkázaní na rôzne druhy
milodarov a charitatívnych podpôr. V záujme
zabezpečenia náležitej starostlivosti nielen
vlastným občanom, ale i občanom iných
štátov zdržujúcim sa prechodne či
trvale na našom území, boli v minulosti uzatvorené
najmä so socialistickými štátmi dvojstranné
zmluvy zaručujúce na základe reciprocity
rovnaké nároky ich občanom v sociálnej
oblasti. Jedným z týchto dokumentov je i zmluva
medzi ČSSR a BĽR.
Zmluva o spolupráci na poli sociálnej politiky bola
medzi Československou republikou a Bulharskom v tomto duchu
uzavretá v roku 1957. Uplatnil sa v nej princíp,
že všetky náklady na dôchodkové
zabezpečenie niesol len ten štát, v ktorom
mal dôchodca trvalý pobyt; na tomto princípe
má ČSSR v súčasnej dobe uzavreté
zmluvy so ZSSR, NDR a RSR.
Jednostranné zaťaženie bulharskej strany zabezpečujúcej
plne svojich občanov, ktorí dlhšiu dobu pracovali
v Československu a koncom 50. a 60. rokoch sa vracali späť
do svojej vlasti, viedlo k novelizácii zmluvy. Nová
zmluva znamenala zodpovedajúcu zmenu v rozdelení
nákladov medzi ČSSR a BĽR, keď každá
strana priznávala oprávneným občanom
svoje čiastkové dôchodky zodpovedajúce
dobe zamestnania na vlastnom území. Tento princíp
priznávania a výplaty dôchodkov sa uplatnil
pri uzatváraní zmluvy s MĽR, PĽR, SFRJ
a z kapitalistických krajín s Francúzskom.
Vykonávanie činností spojených s novelizovanou
zmluvou bolo však administratívne podstatne náročnejšie.
Prejavilo sa to i v niektorých nedostatkoeh pri uspolojovaní
oprávnených nárokov československých
a bulharských dôchodcov. Snaha o ďalšie
skvalitnenie sociálneho zabezpečenia pri súčasnom
zjednodušení administratívnej agendy viedla
k spracovaniu predkladaného zmluvného dokumentu,
ktorý bol podpísaný v apríli t. r.
v Sofii.
V porovnaní s doterajším stavom bude celé
dávky dôchodkového zabezpečenia priznávať
vždy len orgán tej zmluvnej strany, kde má
oprávnený trvalé bydlisko, a to podľa
svojich právnych predpisov. Naďalej však zmluvný
dokument zaväzuje oba štáty uhradzovať pomernú
časť nákladov na sociálne zabezpečenie
podľa doby odpracovanej v tom ktorom z oboch zmluvných
štátov.
Skutočnosť, že dôchodcovia budú
podliehať právnemu poriadku štátu, v ktorom
majú svoje trvalé bydlisko, znamená, že
obdržia i vše tky zvýšenia alebo prídavky
v ňom zavedené.
Významnú zmenu prináša predpokladaný
zmluvný dokument i pre československých a
bulharských dôchodcov, ktorí po získaní
nároku na dôchodok naďalej pracujú. Nárok
na výplatu dávok dôchodkového zabezpečenia
sa i v tomto prípade bude riadiť právnymi predpismi
zmluvnej strany, na území ktorej oprávnený
trvale býva. Pracujúci dôchodcovia v každom
z oboch zmluvných štátov tak budú v
nárokoch z dôchodkového zabezpečenia
postavení na rovnakú úroveň a odstránia
sa problémy vznikajúce buď ich neinformovanosťou
o právnych predpisoch druhej strany, alebo tiež pracnou
a časovo náročnou administratívou
medzi úradmi dôchodkového zabezpečenia
oboch štátov.
Predkladaná zmluva je výsledkom podrobného
zhodnotenia vzťahov medzi Československou socialistickou
republikou a Bulharskou ľudovou republikou v sociálnej
oblasti upravených doposiaľ platnou zmluvou. Predstavuje
značné zjednodušenie a zrýchlenie dôchodkového
konania, ktoré za doterajšieho stavu objektívne
spôsobuje určité ťažkosti tak na
strane oprávnených, ako i na strane príslušných
orgánov v oboch štátoch. Zmluva plne rešpektuje
zásadu rovnakého zaobchádzania s československými
a bulharskými občanmi v oblasti sociálneho
zabezpečenia a je prejavom ďalšieho prehĺbenia
vzájomných stykov medzi našimi štátmi.
Odporúčam preto, súdružky a súdruhovia
poslanci, vysloviť súhlas s návrhom vlády
Československej socialistickej republiky.
Předsedající předseda SN D.
Hanes: Ďakujem súdruhovi ministrovi Boďovi
za výklad k návrhu.
Návrh bol prikázaný výborom ústavnoprávnym,
zahraničným a pre sociálnu politiku oboch
snemovní.
Výbory Snemovne ľudu poverili funkciou spoločného
spravodajcu členku výboru pre sociálnu politiku
poslankyňu Hanu Králíčkovú
a výbory Snemovne národov členku ústavnoprávneho
výboru poslankyňu Alžbetu Kollárovú.
Prosím najskôr poslankyňu Hanu Králíčkovú,
aby predniesla spravodajskú správu.
Společná zpravodajka výborů SL
poslankyně H. Králíčková:
Vážený soudruhu předsedo, vážené
soudružky poslankyně, soudruzi poslanci, vážení
hosté, výbory ústavně právní,
zahraniční a výbor pro sociální
politiku Sněmovny lidu projednaly text dokumentu, který
zdůvodnil ministr práce a sociálních
věcí Československé socialistické
republiky soudruh Boďa.
Postupné získávání nároků
na důchod u většího počtu
bulharských občanů, kteří u
nás pracovali, vedlo ke zvýšení pracnosti
orgánů důchodového zabezpečení
Bulharské lidové republiky, které přiznávaly
a vyplácely "na svůj účet"
těmto občanům celé důchodové
dávky, v jejichž výši byly zhodnoceny
i doby zaměstnání získané v
Československu. Výsledkem mezistátních
jednání bylo v roce 1972 - po posouzení všech
tehdy nových skutečností - uzavření
Dohody měnící dosavadní způsob.
Podle tohoto dokumentu přiznávají poměrné
části důchodů jak československé,
tak i bulharské orgány důchodového
zabezpečení.
Snaha o další zkvalitnění sociálního
zabezpečení československých a bulharských
občanů při současném zjednodušení
administrativní agendy vedla tehdy ke sjednání
předkládaného smluvního dokumentu.
Smlouva na jedné straně zachovává
dosavadní postup zavazující oba státy,
respektive jejich důchodové orgány. Na straně
druhé o přiznání důchodu včetně
jeho výše rozhoduje orgán důchodového
zabezpečení pouze jedné z obou smluvních
stran. Tento orgán rovněž stanoví, v
jaké výši ponesou náklady na důchodové
zabezpečení československé a bulharské
orgány, resp. určí jejich povinnost.
Oproti původní právní úpravě
nárok na výplatu dávek důchodového
zabezpečení při dalším zaměstnání
pracujícího důchodce se řídí
legislativními pravidly státu, jehož orgán
důchodového zabezpečení dávky
vyplácí. Stejné posuzování
všech československých a bulharských
důchodců žijících a pracujících
v jednom ze smluvních států přispěje
jak k jejich právní jistotě, tak i velice
usnadní činnost důchodových a jiných
orgánů v obou státech; odstraní se
tak například situace, kdy orgán důchodového
zabezpečení jednoho státu s ohledem na vlastní
legislativní úpravu zastavoval po zdlouhavém
šetření u orgánů druhého
státu výplatu dávek, případně
je krátil, zatímco orgán druhého státu
nikoli.
Cílem nové právní úpravy je
tedy podstatné zlepšení postupu při
přiznávání a výplatě
důchodových dávek mezi Československou
socialistickou republikou a Bulharskou lidovou republikou a zajistí
včasné a pravidelné uspokojování
důchodových dávek občanů.
Doporučuji proto, jako společná zpravodajka
výborů Sněmovny lidu, vyslovit souhlas s
předloženou smlouvou.
Předsedající předseda SN D. Hanes:
Ďakujem spoločnej spravodajkyni výborov
Snemovne ľudu poslankyni Králíčkovej.
Udeľujem slovo poslankyni Alžbete Kollárovej.
Společná zpravodajka výborů SN
poslankyně A. Kollárová: Vážený
súdruh predseda, vážené súdružky
poslankyne, vážení súdruhovia poslanci,
spravodajská správa, ktorú za výbory
Snemovne ľudu predniesla poslankyňa Králíčková,
plne vyjadruje i výsledky prerokúvania tohto dokumentu
vo výboroch Snemovne národov, preto sa s jej vystúpením
za zúčastnené výbory stotožňujem.
Z pohľadu ústavnoprávnych výborov by
som chcela dodať, že kompetencia Federálneho
zhromaždenia na prerokovanie tejto medzinárodnej zmluvy
sa opiera o ustanovenie článku 36 odsek 3 ústavného
zákona o československej federácii. Ide totiž
o zmluvu, ktorá obsahuje ustanovenia odlišné
od zákona č. 121/1975 Zb. o sociálnom zabezpečení,
práve pokiaľ ide o poskytovanie dávok dôchodkového
zabezpečenia. Okrem toho predložená zmluva
tiež mení Dohovor, už skôr schválený
najvyšším zákonodarným zborom.
Ako spoločná spravodajkyňa výborov
Snemovne národov odporúčam preto Snemovni
národov vysloviť s prerokúvanou zmluvou súhlas.
Předsedající předseda SN D. Hanes:
Ďakujem spoločnej spravodajkyni výborov
Snemovne národov za spravodajskú správu.
Do rozpravy sa nikto z poslancov k tomuto bodu neprihlásil.
Pýtam sa preto, či niekto nechce vystúpiť?
(Nikdo.) Nikto.
Môžeme teda pristúpiť k hlasovaniu. Stav
prezencie sa oproti poslednému zisteniu nezmenil. Obe snemovne
sú spôsobilé sa uznášať.
V parlamentnej tlači č. 8 sa navrhuje uznesenie,
ktorým sa odporúča súhlasiť s
prerokúvanou Zmluvou.
Prosím o hlasovanie najprv poslancov Snemovne národov.
Kto z poslancov Snemovne národov súhlasí
s návrhom nech zdvihne ruku. (Hlasuje se.) Ďakujem.
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.
Poslanci Snemovne národov návrh uznesenia schválili.
Prosím o hlasovanie poslancov Snemovne ľudu.
Kto z nich súhlasí s návrhom? (Hlasuje se.)
Ďakujem.
Je niekto proti? (Nikdo.) Nikto.
Zdržal sa niekto hlasovania? (Nikdo.) Nikto.

