FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKOSLOVENSKÉ SOCIALISTICKÉ REPUBLIKY 1989

V. volební období

189

Společná zpráva

výborů ústavně právního, pro zemědělství a výživu Sněmovny lidu a

výborů ústavně právního, pro zemědělství a výživu Sněmovny národů

k vládnímu návrhu zákona o ochraně práv k novým odrůdám rostlin a plemenům zvířat (tisk 168)

Výbory ústavně právní, pro zemědělství a výživu Sněmovny lidu a výbory ústavně právní, pro zemědělství a výživu Sněmovny národů projednaly na svých schůzích v září a říjnu 1989 vládní návrh zákona o ochraně práv k novým odrůdám rostlin a plemenům zvířat a doporučují jej Sněmovně lidu a Sněmovně národů Federálního shromáždění schválit s těmito změnami:

§ 2 v písm. a) se vypouštějí slova "samoopylené linie, liniové";

v písm. c) se vypouští za slovem "linie" čárka a vypouštějí se slova "syntetické linie";

v § 3 odst. 2 písm. e) se vypouštějí slova "počátku a skončení";

§ 4 odst. 1 písm. a) se upravuje takto:

"a) odlišná alespoň jedním podstatným znakem nebo vlastností od každé jiné odrůdy obecně známé ke dni podání přihlášky,";

§ 5 odst. 2 písm. a) se upravuje takto:

"a) odlišné alespoň jedním podstatným znakem nebo vlastností od každého jiného plemene obecně známého ke dni podání přihlášky,";

§ 6 odst. 2 písm. b) se upravuje takto:

"b) shodné nebo zaměnitelné s názvem používaným v Československé socialistické republice nebo v zahraničí pro odrůdu nebo plemeno stejného nebo příbuzného rodu, případně jinak porušující práva jiných šlechtitelů,";

§ 7 odst. 2 se upravuje takto:

"(2) Původce musí být uveden v přihlášce i ve šlechtitelském osvědčení, byla-li přihlášena československá odrůda nebo plemeno.";

v odst. 3 se slova "včetně finančního přínosu z" nahrazují slovy "a na finančním přínosu z případného";

§ 8 odst. 4 se upravuje takto:

"(4) Právo obchodně využívat odrůdu nebo plemeno zahrnuje též právo poskytovat souhlas k jejich obchodnímu využívání jiným osobám. Souhlas (licence) se poskytuje písemnou smlouvou, která obsahuje podmínky užívání a ujednání o licenčních poplatcích.";

v § 10 odst. 2 v prvé větě se slova "na finanční náhradu" nahrazují slovy "na úhradu licenčních poplatků", ve druhé větě se slovo "náhrady" nahrazuje slovem "úhrady" a slovo "využití" se nahrazuje slovem "využívání";

v § 15 odst. 1 ve druhé větě se slovo "hodných" zařazuje za slovo "zřetele";

v § 16 se dosavadní odstavec 3 označuje jako odstavec 2 a dosavadní odstavec 2 jako odstavec 3;

v § 17 odst. 1 v prvé větě se vypouští slovo "nedostatků" a před slovo "odstraněním" se vkládá slovo "jejich";

§ 18 v odst. 1 v poslední větě se slova "je rozhodnutí o námitkách vázáno na" nahrazují slovy "byl k rozhodnutí o námitkách vyžádán";

v odst. 2 písm. b) se vypouští slovo "přihlašovatele" a před slovo "souhlasu" se vkládá slovo "jeho";

§ 20 v názvu se před slovo "vlastností" doplňují slova "znaků a";

v odst. 2 v prvé větě se před slovo "vlastnosti" doplňují slova "znaky a";

druhá věta končí slovem "materiál" a zbytek věty se vypouští;

v odst. 3 se vypouští slovo "vlastností";

§ 21 odst. 1 se upravuje takto:

"(1) Po obdržení posudku odborného orgánu nebo organizace, případně rozhodnutí příslušného orgánu, rozhodne ministerstvo do tří měsíců o udělení šlechtitelského osvědčení.";

§ 22 v odst. 2 ve druhé větě se doplňuje odkaz "1)" u slov "zvláštní předpisy";

v odst. 3 se slovo "nárok" nahrazuje slovem "právo";

v § 23 odst. 1 se dosavadní písm. c) označuje jako písm. b) a dosavadní písm. b) jako písm. c);

písm. c) se upravuje takto:

"c) nebude dodán řádně a včas biologický a dokumentační materiál pro ověřovací zkoušky (§ 22)";

písm. d) se upravuje takto:

"d) nebude zaplacena ve stanovené lhůtě úhrada za provedení ověřovacích zkoušek.";

§ 27 v odst. 1 dosavadní písm. b) se označuje jako písm. c) a odkaz v závorce se upravuje na "(§ 19 odst. 2)";

za písm. a) se vkládá nové písm. b) tohoto znění:

"b) neoprávněně podá přihlášku k ochraně československé odrůdy nebo plemene v zahraničí (§ 19 odst. 1),";

před slova "500 000 Kčs" se doplňuje slovo "výše";

v odst. 2 se před slovo "pokuty" doplňuje slovo "výše";

v odst. 3 v prvé větě se za slovo "nejpozději" vkládá slovo "však";

v § 28 za slovo "osvědčení," se vkládají slova "neoprávněně podá přihlášku k ochraně československé odrůdy nebo plemene v zahraničí (§ 19 odst. 1)";

odkaz v závorce na "§ 19" se nahrazuje odkazem na "(§ 19 odst. 2)";

před slova "5 000 Kčs" se vkládá slovo "výše";

v § 30 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:

"(3) Majitel šlechtitelského osvědčení může obchodně využívat odrůdu nebo plemeno jen tehdy, pokud byly odrůda nebo plemeno, na něž bylo vydáno šlechtitelské osvědčení, též povoleny podle zvláštních předpisů 2). V takovém případě se na něj hledí jako na pověřenou organizaci podle těchto předpisů.";

Za § 30 se vkládá nový § 31; který zní:

"§ 31

§ 2 odst. 1 věta druhá vyhlášky ministerstva zemědělství, lesního a vodního hospodářství a ministerstva spravedlnosti č. 62/1964 Sb., kterou se vydávají prováděcí předpisy k zákonu o rozvoji rostlinné výroby, se mění tak, že slova "podávají pověřené organizace (§ 1 odst. 1)" se nahrazují slovy "se podávají".

Dosavadní § 31 a 32 se označují jako § 32 a 33.

V Praze dne 12. října 1989
M. Obžerová v. r.
akademik Z. Češka v. r.
ověřovatelka výboru ústavně
předseda výboru ústavně
právního Sněmovny lidu
právního Sněmovny lidu
S. Janda v. r.
prof. Ing. A. Sommer, DrSc. v. r.
člen korespondent ČSAV a SAV
ověřovatel výboru pro zemědělství
předseda výboru pro zemědělství
a výživu Sněmovny lidu
a výživu Sněmovny lidu
JUDr. H. Kantorová v. r.
F. Samec v. r.
ověřovatelka výboru ústavně
předseda výboru ústavně
právního Sněmovny národů
právního Sněmovny národů
I. Balánová v. r.
Ing. D. Kancírová v. r.
ověřovatelka výboru pro zemědělství
předsedkyně výboru pro zemědělství
a výživu Sněmovny národů
a výživu Sněmovny národů



Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP