kterým se předkládá k vyslovení
souhlasu Federálnímu shromáždění
Československé socialistické republiky Dohoda
mezi Československou socialistickou republikou a Hospodářskou
unií belgicko-lucemburskou o vzájemné podpoře
a ochraně investic a protokol k ní, podepsané
v Bruselu dne 24. dubna 1989
Návrh schvalovacího usnesení:
Federální shromáždění
Československé socialistické republiky souhlasí
s Dohodou mezi Československou socialistickou republikou
a Hospodářskou unií belgicko-lucembursko
o vzájemné podpoře a ochraně investic
a protokolem k ní, podepsanými v Bruselu dne 24.
dubna 1989.
1. Společné podnikání s firmami z
nesocialistických států na území
Československé socialistické republiky je
upraveno zákonem č. 17 ze dne 8. listopadu 1988,
o podniku se zahraniční majetkovou účastí.
Tento zákon poskytuje investorům z druhých
zemi významné záruky, přesto však
mají vyspělé kapitalistické státy
zájem na sjednání dvoustranných dohod
o vzájemné podpoře a ochraně investic.
Vycházejí z toho, že záruky poskytnut
mezinárodní dohodou uzavřenou minimálně
na 10 let jsou pro investory druhých zemí bezpečnější,
než záruky poskytnuté zákonem, k jehož
doplnění nebo změně může
dojít v podstatně kratší době.
Kromě toho mezinárodní dohoda o ochraně
investic může poskytnout investorům státu,
s nímž byla sjednána, příznivější
zacházení než zákon.
2. Od roku 1985, kdy bylo poprvé společné
podnikání na území Československé
socialistické republiky umožněno přijetím
vládního usnesení č. 187, projevilo
zatím o sjednání dohod o vzájemné
podpoře a ochraně investic zájem 10 vyspělých
kapitalistických států: Belgie, Francie,
Itálie, NSR, Rakousko, Nizozemí, Velká Británie,
Švýcarsko, Švédsko a Kanada.
Sjednáním dohody o vzájemné podpoře
a ochraně investic potvrzují obě strany svůj
zájem na rozvíjení vzájemně
výhodných vyšších forem hospodářských
vztahů, tj. na vytvoření příznivého
ekonomického i politického klimatu pro přímou
majetkovou účast investorů na území
druhého státu. Přestavba československého
hospodářského mechanismu akcentuje problematiku
vnějších ekonomických vztahů
a ukládá výrazně aktivizovat jejich
nástroje. Zákon č. 173/1988 Sb. o podniku
se zahraniční majetkovou účastí,
je jedním z hlavních právních nástrojů
v tomto směru.
V článku 1 Dohody je vymezen pojem investor a investice.
Investory mohou být jak právnické, tak i
fyzické osoby. U fyzických osob, které jsou
občany ČSSR, je však uvedeno, že se za
ně považují jen v případě,
jsou-li podle československého práva oprávněny
jako investoři jednat. Půjde o výjimečné
případy, kdy např. československý
občan zdědí investici v zahraničí
a bude ekonomicky výhodné zavedený podnik
v zahraničí nelikvidovat. investicemi jsou všechna
aktiva a vklady vložené do podniků.
Podle článku 2 Dohody se obě smluvní
strany zavazují umožnit na svém území
a v souladu se svým právním řádem
investice investorů druhého státu a zabezpečit
zacházení vylučující neoprávněná
nebo diskriminační opatření. Investice
požívají stálé ochrany a právní
jistoty, které jsou stejné jako pro investice náležející
investorům ze státu, který požívá
nejvyšších výhod. Tato zásada neplatí
o výhodách, vyplývajících z
příslušnosti. státu k integračním
seskupením (RVHP, RHS) nebo z dohod o daňových
otázkách.
Článek 3 obsahuje zásadní ustanovení,
podle něhož investice nemohou být vyvlastněny
nebo podrobeny jinému opatření s podobným
účinkem, s výjimkou opatření
provedených podle zákona a obsahujících
ustanovení o zaplacení odškodnění
ve volně směnitelné měně. Jeho
výše bude odpovídat skutečné
hodnotě investic a bude investorovi vyplacena bez odkladů.
Převody finančních prostředků,
vztahujících se k investici, jsou upraveny v článku
4. Investorům je zaručen volný převod
všech prostředků ve vojně směnitelné
měně. K tomuto článku se vztahuje
Protokol k Dohodě, který je její nedílnou
částí. Podle tohoto Protokolu se budou převody
zisku, dividend, úroků nebo jiných běžných
příjmů a částek potřebných
k splacení půjček uskutečňovat
z Československa jen z prostředků ve volně
směnitelných měnách, kterými
disponuje podnik se zahraniční majetkovou účastí.
Touto úpravou byla do mezistátní dohody prosazena
ustanovení zákona č. 173/1988 Sb., o podniku
se zahraniční majetkovou účastí.
Nad rámec ustanovení zákona byl Dohodou upraven
volný převod výnosů při úplné
nebo částečné likvidaci investice.
Pro investora záruka volného převodu v tomto
případě znamená, že se může
vztahovat i na tu část jeho kapitálu (majetkové
účasti), která nebyla vnesena do základního
jmění podniku ve volně směnitelné
měně, ale například ze zisku v čs.
měně, jíž bylo použito k další
investici do podniku. To dává investorovi záruku
na zpětný převod celého objemu jeho
majetku (kapitálu), který vlastní na území
druhého státu, což je dobrý předpoklad
pro vytvoření příznivých podmínek
pro společné podnikání. Odlišnou
úpravu některých ustanovení zákon
č. 173/1988 Sb. umožňuje v § 27, podle
něhož se ustanovení zákona použije,
jen pokud nestanoví odchylný postup mezinárodní
smlouva, kterou je Československá socialistická
republika vázána.
Přijetí omezujících ustanovení
o převodu prostředků není v dosud
uzavřených dohodách o podpoře a ochraně
investic běžné. Naopak vyspělé
kapitalistické státy požadují zcela
volný převod zisku a dalších plateb
spojených s investicí jako nezbytný předpoklad
pro uzavření těchto dohod. Nutno rovněž
uvést, že naše majetkové účasti
v těchto zemích podobným omezením
převodů podrobeny nejsou, takže jde z čs.
strany o jednostranné opatření. V současné
době, kdy československá koruna není
směnitelná, je třeba na prvním místě
chránit československé devizové zájmy.
Bylo by možno počítat s tím, že
by do zahraničí byly transferovány i zisky
vyplývající z prodejů na vnitřním
trhu za československé koruny, nebo na trhu socialistických
států za měny těchto států.
Perspektivně, v souladu se záměrem vytvářet
postupně podmínky pro zavedení směnitelnosti
československé koruny, lze předpokládat
odstranění omezení převodu finančních
prostředků, vztahujících se k investicím
na československém území.
V článku S jsou obsažena ustanovení,
že v případě postihu investice, za který
investor obdržel od svého pojišťovatele
odškodnění, se práva investora postupují
pojišťovateli. Stát, který je povinen
poskytnout odškodnění, je pak bude vyplácet
pojišťovateli, který vstoupil. do práv
investora.
Článkem 6 je zakotvena možnost aplikace vnitřního
právního předpisu v těch případech,
které by byly pro investora výhodnější
než ustanovení Dohody. V tomto článku
bylo dále na žádost druhé smluvní
strany zakotveno ustanovení, které je sice v dohodách
o vzájemné podpoře a ochraně investic
běžné, ale pro československou socialistickou
republiku málo praktické. Podle něho mohou
investoři přímo uzavírat s druhou
smluvní stranou (tedy státem zvláštní
smlouvy. Tato praxe je běžnější
zejména u rozvojových zemí, které
někdy uzavírají smlouvy s velkými,
většinou nadnárodními společnostmi,
v případě investičně náročných
projektů.
V článku 7 jsou obsažena ustanovení
týkající se sporů o výklad
nebo provádění Dohody mezi smluvními
stranami. Nebude-li spor vyřešen diplomatickou cestou,
projedná jej smíšená komise složená
ze zástupců obou smluvních stran. Nepodaří-li
se ani této smíšené komisi spor vyřešit,
bude předložen na žádost jedné
smluvní strany rozhodčímu soudu zřízenému
k jeho vyřešení (rozhodčí soud
ad hoc). Rozhodnutí tohoto soudu je konečné
a závazné pro obě smluvní strany.
Článek 8 upravuje řešení sporů
mezi investorem jedné smluvní strany a druhým
státem. Citlivost řešení sporů
mezi investorem a státem spočívá v
tom, že na jedné straně sporu stojí
fyzická nebo právnická osoba, tj. občanskoprávní
subjekt a na druhé straně suverénní
stát, požívající práva
imunity. Při vzniku sporných otázek se obě
strany ve sporu musí pokusit o jejich vyřešení
přátelskou cestou. Pokud se to nepodaří,
zřídí se opět, tak jak bylo uváděno
u článku 7, zvláštní rozhodčí
soud (ad hoc) k vyřešení tohoto sporu. Okruh
sporů, které by mohly mezi investorem jednoho státu
a druhým státem přicházet v úvahu,
je omezen na spory týkající se odškodnění
za dotčení majetku investora podle článku
3 odst. 1 a 3 Dohody. Stát se v tomto ojedinělém
případě podřizuje jurisdikci rozhodčího
soudu a zavazuje se vykonat jeho rozhodnutí v souladu se
svým právním řádem. Procesní
pravidla stanoví rozhodčí soud zřízený
ad hoc v souladu s Pravidly Komise OSN pro mezinárodní
právo obchodní, přijatými na konferenci
této Komise dne 15. 12. 1976.
Článek 9 vyjadřuje snahu obou smluvních
stran o vytvoření podmínek zabraňujících
vzniku konfliktních situací. Na návrh každé
smluvní strany se uskuteční konzultace k
jakékoli otázce, týkající se
provádění nebo výkladu Dohody.
Závěrečný článek 10
stanoví dobu platnosti Dohody na 10 let s tím, že
se prodlužuje pokaždé mlčky na dalších
10 let, nebude-li nejpozději šest měsíců
před ukončením její platnosti vypovězena.
V případě ukončení platnosti
Dohody se budou její ustanovení používat
ještě 10 let na ty investice, které již
byly na území obou smluvních stran zřízeny.
Nedílnou součástí Dohody je Protokol,
jehož ustanovení bylo rozebráno v souvislosti
s výkladem článku 4.
Dohoda nabude platnosti ve lhůtě jednoho měsíce
ode dne, kdy si oba státy vzájemně oznámí,
že byly splněny všechny podmínky vyžadované
ústavními předpisy jejich států.
3. Sjednání Dohody nevyžaduje zrněny
v československém právním řádu
a nedotýká se závazků z jiných
mezinárodních smluv, kterými je Československá
socialistická republika vázána.
Dohoda nebude mít dopad na státní rozpočet
ani na plán pracovních sil.
Dohoda se předkládá před ratifikací
prezidentem Československé socialistické
republiky Federálnímu shromáždění
k vyslovení souhlasu podle článku 36 odstavce
3 ústavního zákona č. 143/1968 Sb.,
o československé federaci.
Československá socialistická republika a
Hospodářská unie belgicko-lucemburská
VEDENY PŘÁNÍM
rozvíjet přátelské vztahy v souladu
se zásadami Závěrečného aktu
Konference o bezpečnosti a spolupráci v Evropě,
podepsaného dne 1. srpna 1975 v HELSINKÁCH
a
posílit hospodářskou spolupráci vytvořením
výhodných podmínek pro uskutečňování
investic investory jedné smluvní strany na území
druhé smluvní strany,
JSOUCE PŘESVĚDČENY
o pro spěšném vlivu, který taková
dohoda může přinést pro zlepšení
hospodářských vztahů a posílení
důvěry v oblasti investic,
dohodly se na tomto:
1. Pojem "investoři" označuje:
a/ pokud se jedná o československou socialistickou
republiku:
aa/ všechny právnické osoby zřízené
podle československého právního řádu
a mající své sídlo na území
československé socialistické republiky;
ab/ všechny fyzické osoby, které jsou podle
československého právního řádu
občany československé socialistické
republiky a pokud jsou podle československého práva
oprávněny jednat jako investoři,
b/ pokud se jedná o Hospodářskou unii belgicko-lucemburskou:
ba/ všechny fyzické osoby, které jsou podle
belgického nebo lucemburského právního
řádu občany Belgického království
nebo Velkovévodství lucemburského;
bb/ všechny právnické osoby zřízené
podle belgického nebo lucemburského právního
řádu a mající své sídlo
na území Belgického království
nebo Velkovévodství lucemburského.
2. Pojem "investice" označuje všechna aktiva
a všechny přímé i nepřímé
vklady do všech podniků jakéhokoli hospodářského
oboru, zejména:
a/ věci movité a nemovité, jakož i všechna
věcná práva s nimi související,
b/ akcie a ostatní formy účasti na podnicích,
c/ pohledávky a práva vyplývající
z jakéhokoli plnění, které má
ekonomickou hodnotu,
d/ průmyslová práva a ostatní práva
z oblasti duševního vlastnictví, jakož
i nehmotné výhody spojené s dobrým
jménem nebo pověstí podniku /goodwill/.
Jakákoliv změna právní formy investic
nebo opětných investic se nedotýká
jejich charakteru ve smyslu této Dohody.
1. Ve snaze zabezpečit rozvoj vzájemných
hospodářských vztahů se každá
smluvní strana zavazuje umožnit na svém území
a v souladu se svým právním řádem
investice investorů druhé smluvní strany.
2. Tato Dohoda se vztahuje i na všechny investice již
existující na území jedné smluvní
strany, které byly uskutečněny investory
druhé smluvní strany.
3. Každá smluvní strana zabezpečí
na své.m území investicím uskutečněným
investory druhé smluvní strany zacházení
vylučující neoprávněná
nebo diskriminační opatření, která
by mohla překážet jejich správě,
udržování, užívání,
využití nebo likvidaci.
4. S výjimkou opatření v zájmu veřejného
pořádku požívají tyto investice
stálé ochrany a právní jistoty, které
jsou stejné jako pro investice náležející
investorům státu požívajícího
nejvyšších výhod.
5. Ustanovení odstavců 3 a 4 se však nevztahují
na výhody, které jedna smluvní strana může
udělit investorům třetího státu
v souvislosti:
a/ s její příslušností k hospodářské
unii, celní unii, pásmu volného obchodu nebo
některému mezinárodnímu hospodářskému
seskupení jako jsou Evropské hospodářské
společenství a Rada vzájemné hospodářské
pomoci;
b/ s dohodou o zamezení dvojího zdanění
nebo jinou dohodou o daňových otázkách.
1. investice uskutečněné investory jedné
smluvní strany na území druhé smluvní
strany nemohou být vyvlastněny ani podrobeny.jinému
opatření s podobným účinkem,
které přímo nebo nepřímo, úplně
nebo částečně odnímá
vlastnické právo, s výjimkou opatření:
a/ provedených podle zákona a nemajících
diskriminační povahu;
b/ obsahujících ustanovení o zaplacení
odškodnění, které bude poskytnuto investorům
ve volně směnitelné měně a
bez odkladů. Jeho výše bude odpovídat
skutečné hodnotě investic v den předcházející
dni, kdy byla opatření přijata nebo veřejně
vyhlášena.
2. Investorům každé smluvní strany,
jejichž investice budou poškozeny v důsledku
ozbrojeného konfliktu, výjimečného
stavu nebo nepokojů, k nimž dojde na území
druhé smluvní strany, bude touto druhou smluvní
stranou zabezpečeno nediskriminační zacházení,
které bude stejné jako zacházení s
investory státu požívajícího
nejvyšších výhod ve vztahu k restitucím
nebo všem formám náhrady škody.
3. Ustanovení odstavců 1 a 2 se vztahuje na investory
obou smluvních stran, kteří se jakoukoli
formou účastní na jakémkoli podniku
na území druhé smluvní strany.
4. Ve všech případech předvídaných
tímto článkem poskytuje každá
smluvní strana na svém území investorům
druh smluvní strany zacházení, které
je stejné jako zacházení s investory státu
požívajícího nejvyšších
výhod.
1. Každá smluvní strana zaručuje investorům
druhé smluvní strany volný převod
finančních prostředků vztahujících
se k investici, a to ve volně směnitelných
měnách, zejména
a/ kapitálu nebo doplňujících prostředků
k udržování nebo rozšíření
investice;
b/ zisku, dividend, úroků nebo jiných běžných
příjmů;
c/ částek nezbytných ke splacení půjček;
d/ výnosů při úplné nebo částečné
likvidací investice;
e/ odškodného náležejícího
podle článku 3 této Dohody.
2. Převody podle odstavce 1 budou provedeny podle devizových
předpisů platných na území
každé smluvní strany kursem platným
v den převodu.
3. Každá smluvní strana učiní
nezbytná opatření, aby po splnění
všech náležitostí podle jejího
právního řádu se převody uskutečnily
bez průtahů a bez jiných poplatků
než obvyklých daní a výloh.
4. Při poskytování záruk podle odstavců
1, 2 a budou smluvní strany zacházet s investory
druhé smluvní strany stejně jako s investory
státu požívajícího nejvyšších
výhod s výjimkou případů, které
upravuje ustanovení článku 2 odstavce 5 této
Dohody.
1. Je -li na základě zákonné nebo
smluvní záruky poskytnuto pojišťovatelem
odškodnění investorovi jedné smluvní
strany v souvislosti s postihem investice, kterou uskutečnil
na území druhé smluvní strany, uzná
druhá smluvní strana postoupení práv
investora na jeho pojišťovatele.
2. V souladu se zárukou, poskytnutou investici, jíž
se záruka týká, může pojišťovatel
uplatnit všechna práva, která by mohl vykonat
investor, kdyby tato práva pojišťovateli nepostoupil.
3. Všechny spory mezi smluvní stranou a pojišťovatelem
investora druhé smluvní strany se budou řídit
ustanoveními článku 8 této Dohody.
1. Tato Dohoda nemůže bránit investorům
využívat výhodnější ustanovení
právního řádu, platného na
území smluvní strany, kde jsou investice
umístěny, nebo mezinárodních smluv,
jimiž jsou obě smluvní strany vázány.
2. Investoři jedné smluvní strany mohou uzavřít
s druhou smluvní stranou zvláštní smlouvy,
jejichž ustanovení však nemohou být v
rozporu s touto Dohodou. Investice uskutečněné
podle těchto zvláštních smluv se budou
řídit jejich ustanoveními, jakož i ustanoveními
této Dohody.
1. Všechny spory mezi smluvními stranami o výklad
nebo provádění této Dohody se budou,
pokud možno, řešit diplomatickou cestou.
2. Pokud při řešení sporů touto
cestou nebude dosaženo dohody, bude spor předložen
smíšené komisi složené ze zástupců
smluvních stran. Tato komise se sejde bez prodlení
na žádost jedné ze smluvních stran.
3. Jestliže nebude možno vyřešit spor tímto
způsobem ve lhůtě šesti měsíců
od zahájení jednání, bude předložen
na žádost jedné ze smluvních stran rozhodčímu
soudu.
4. Rozhodčí soud bude ustanoven případ
od případu takto: Každá smluvní
strana určí jednoho rozhodce a tito dva rozhodci
společně určí třetího
rozhodce jako předseda soudu, který bude občanem
třetího státu. Rozhodci musí být
určeni ve lhůtě tří měsíců,
předseda ve lhůtě pěti měsíců
ode dne, kdy jedna smluvní strana oznámila druhé
smluvní straně svůj úmysl předložit
spor rozhodčímu soudu.
5. Jestliže nebudou dodrženy lhůty stanovené
v odstavci 4, bude požádán o potřebná
jmenování generální tajemník
OSN.
6. Rozhodčí soud rozhoduje podle ustanovení
této Dohody a podle obecně uznávaných
norem a zásad mezinárodního práva.
7. Rozhodčí soud stanoví svá procesní
pravidla před zahájením rozhodčího
řízení.
8. Soud rozhoduje většinou hlasů; jeho rozhodnutí
jsou konečná a závazná pro obě
smluvní strany.
9. Každá smluvní strana hradí výlohy
svého rozhodce a svého vystupování
v rozhodčím řízení. Výlohy
předsedy a ostatní výlohy hradí smluvní
strany rovným dílem.
Spory mezi jednou smluvní stranou a investorem druhé
smluvní strany týkající se odškodnění
podle článku 3, odstavce 1 a 3 této Dohody,
budou oznámeny investorem z jedné smluvní
strany druhé smluvní straně písemně,
včetně podrobného vysvětlení.
Bude-li to možné, budou tyto spory urovnány
smírně.
2. Nebude-li spor vyřešen do šesti měsíců
ode dne písemného oznámení podle odstavce
1, a nebude-li mezi stranami ve sporu dohodnuta jiná forma
urovnání, bude předložen na návrh
investora rozhodčímu soudu "ad hoc".
3. Rozhodčí soud "ad hoc" bude ustanoven
případ od případu tímto způsobem:
každá strana ve sporu jmenuje jednoho rozhodce, tito
dva rozhodci společně jmenují třetího
rozhodce, občana třetího státu, který
bude předsedou rozhodčího soudu. Rozhodci
musí být jmenováni ve lhůtě
dvou měsíců, předseda ve lhůtě
tří měsíců od data, kdy investor
ve sporu oznámil druhé smluvní straně
své rozhodnutí předložit spor rozhodčímu
soudu.
Nebudou-li lhůty uvedené shora dodrženy, může
každá strana ve sporu požádat předsedu
Rozhodčího institutu Stockholmské obchodní
komory, aby provedl potřebná jmenování.
Členové rozhodčího soudu "ad
hoc" musí být občany států,
s nimiž obě smluvní strany udržují
diplomatické styky.
4. Rozhodčí soud "ad hoc" stanoví
svá procesní pravidla v souladu s pravidly Komise
OSN pro mezinárodní právo obchodní,
přijatými na Konferenci dne 15. prosince 1976.
5. Rozhodčí soud "ad hoc" jedná
podle:
- právního řádu smluvní strany
ve sporu, na jejímž území je investice
umístěna, včetně jeho kolizních
norem;
- ustanovení této Dohody;
- ustanovení zvláštní smlouvy, týkající
se investice;
- obecně přijatých norem a zásad mezinárodního
práva.
6. Rozhodnutí rozhodčího soudu "ad hoc"
jsou konečná a závazná pro strany
ve sporu. Každá smluvní strana se zavazuje
vykonat rozhodnutí podle svého právního
řádu.
Každá ze smluvních stran může navrhnout
druhé smluvní straně konzultace k jakékoli
otázce, týkající se provádění
nebo výkladu Dohody. Druhá smluvní strana
přijme nezbytná opatření pro uskutečnění
této konzultace.
1. Tato Dohoda vstupuje v platnost ve lhůtě jednoho
měsíce ode dne, kdy si smluvní strany vzájemně
oznámí, že byly splněný všechny
podmínky vyžadované ústavními
předpisy jejich států.
2. Tato Dohoda se uzavírá na dobu deseti let. Pokud
ji jedna ze smluvních stran nevypoví nejpozději
šest měsíců před ukončením
probíhajícího období její platnosti,
prodlužuje se vždy mlčky na dalších
deset let.
3. Na investice, které byly uskutečněny před
ukončením platnosti této Dohody, se budou
vztahovat její ustanovení ještě deset
let po skončení její platnosti.
Na důkaz toho zmocněnci obou smluvních stran
tuto Dohodu podepsali a opatřili jí svými
pečetěmi.
Dáno v Bruselu | dne 24. dubna 1989 |
ve dvou původních vyhotoveních, každé
v jazyce českém a francouzském, přičemž
obě znění mají stejnou platnost.
Při podpisu Dohody mezi československou socialistickou
republikou a Hospodářskou unií belgicko-lucemburskou
o vzájemné podpoře a ochraně investic
se níže podepsaní zmocněnci dohodli
takto:
"Ustanovení článku 4 odstavce 1 písmena
b/, c/ Dohody se budou používat, pokud jde o československou
socialistickou republiku tak, že volný převod
se bude uskutečňovat z prostředků
ve volně směnitelných měnách
podniku se zahraniční majetkovou účastí,
jestliže nebylo dohodnuto jinak mezi investorem z Hospodářská
unie belgicko-lucemburské a příslušnými
československými orgány."
Tento protokol je nedílnou součástí
výše uvedené Dohody.
Dáno v Bruselu | dne 24. dubna 1989 |
ve dvou původních vyhotoveních, každé
v jazyce českém a francouzském, přičemž
obě znění mají stejnou platnost.