FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKÉ A SLOVENSKÉ FEDERATIVNÍ REPUBLIKY 1990

VI. volební období

327

Společná zpráva

výborů sociálních a kulturních, ústavně právních, pro plán a rozpočet hospodářských a pro životní prostředí Sněmovny lidu a Sněmovny národů

k vládnímu návrhu zákona, kterým se mění a doplňuje zákoník práce

(tisk 261)

Výbory sociální a kulturní, ústavně právní, pro plán a rozpočet, hospodářské a pro životní prostředí Sněmovny lidu a Sněmovny národů doporučují schválit návrh zákona, kterým se mění a doplňuje zákoník práce v tomto znění:

Zákon

ze dne .......... 1990,

kterým se mění a doplňuje zákoník práce

Federální shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky se usneslo na tomto zákoně:

Čl. I

Zákoník práce č. 65/1965 Sb., ve znění zákona č. 153/1969 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 72/1982 Sb., zákona č. 111/1984 Sb., zákona č. 22/1985 Sb., zákona č. 52/1987 Sb., zákona č. 98/1987 Sb. a zákona č. 188/1988 Sb. (úplné znění č. 52/1989 Sb.), se mění a doplňuje takto:

1. Preambule se vypouští. V úvodní větě zákona se vypouštějí slova "Vycházejíc z těchto skutečností".

2. Článek I a II se vypouštějí.

3. Článek III zní:

"Článek III

Občané mají právo na práci a svobodnou volbu zaměstnání, na spravedlivé a uspokojivé pracovní podmínky a na ochranu proti nezaměstnanosti. Tato práva jim přísluší bez jakýchkoliv omezení a diskriminace podle rasy, barvy pleti, jazyka, pohlaví, sociálního původu, věku, náboženství, politických nebo jiných názorů, politické příslušnosti, odborové činnosti, národnosti nebo jiného postavení. Pracovněprávní vztahy podle tohoto zákoníku mohou vzniknout jen se souhlasem občana a organizace. Výkon práv a povinností vyplývajících z pracovněprávních vztahů musí být v souladu s pravidly slušnosti a občanského soužití; nikdo nesmí těchto práv zneužívat ke škodě druhého účastníka pracovněprávního vztahu nebo spolupracovníků.".

4. V článku IV věta druhá a v článku IX věta první a poslední se slova "Socialistické organizace" nahrazují slovem "Organizace".

5. Alternativa I

Článek V se vypouští.

Alternativa II

Článek V zní:

"Článek V

Pracovníci mají právo zúčastnit se na rozvoji, řízení a kontrole činnosti organizace. Organizace jsou povinny vytvářet a zlepšovat podmínky pro rozšiřování této účasti.".

Alternativa III

Článek V zní:

"Článek V

Pracovníci mají právo podílet se na projednávání otázek týkajících se rozvoje, řízení a kontroly činnosti organizace. Organizace jsou povinny vytvářet a zlepšovat podmínky pro rozšiřování této účasti.".

6. V článku VI se vypouští slova "socialistické" a "a tím upevňovat a prohlubovat socialistickou pracovní kázeň".

7. Článek X zní:

"Článek X

Odborové orgány se účastní pracovněprávních vztahů včetně kolektivního vyjednávání za podmínek stanovených zákonem.".

8. Kde se v ustanoveních zákoníku práce uvádějí slova "ministerstvo zdravotnictví a sociálních věcí republiky", nahrazují se slovy "ministerstvo práce a sociálních věcí republiky", pokud se dále nestanoví jinak, a slova "společenská kontrola" se nahrazují slovem "kontrola".

9. V § 1 odst. 1 se v první větě vypouští slovo "socialistickými".

10. V § 2 odst. 1 se vypouští slova "k níž byli občané povoláni pracujícím lidem".

11. V § 5 se slova "členů sdružení advokátů" nahrazují slovy "pracovníků dopravy určených zvláštním předpisem".

12. § 7 se vypouští.

13. Nadpis nad § 8 zní: "Organizace".

14. § 8 odst. 1 zní:

"(1) Organizacemi se pro účely tohoto zákoníku rozumí právnické osoby, které zaměstnávají občany v pracovněprávních vztazích a, pokud to stanoví zákon, též v obdobných pracovních vztazích.".

15. V § 8 odst. 3 se slovo "socialistického" nahrazuje slovy "slušnosti a občanského".

16. V § 11 odst. 4, § 27 odst. 4, § 30 odst. 3, § 38 odst. 4 a 5, § 70 odst. 3, § 83 odst. 3, § 85b, § 94, § 97 odst. 5, § 107 odst. 2, § 110c, § 124 odst. 3 a 4, § 125 odst. 6, § 126 odst. 4, § 128 odst. 2, § 135 odst. 4 a 5, § 143 odst. 2, § 236 odst. 1, § 237 odst. 2, § 267 odst. 1 a 3 a § 275 odst. 1 písm. a) se vypouštějí slova "po projednání s Ústřední radou odborů".

17. § 13 se vypouští.

18. Nadpis nad § 18 "Účast pracovníků na rozvoji, řízení a kontrole činnosti organizace" se vypouští.

19. § 18 zní:

Alternativa I

"§ 18

(1) Pracovníci se podílejí na rozvoji, řízení a kontrole činnosti organizace prostřednictvím odborové organizace a dalšími formami stanovenými právními předpisy.

(2) Organizace projednává s příslušným odborovým orgánem zejména

a) zásadní otázky rozvoje organizace,

b) opatření k vytváření podmínek pro zaměstnávání pracovníků, matek, mládeže a osob se změněnou pracovní schopností,

c) zásadní otázky péče o pracovníky, opatření ke zlepšení hygieny při práci a pracovního prostředí,

d) opatření, která se týkají většího počtu pracovníků nebo důležitých zájmů jednotlivých pracovníků.

(3) K účelu uvedenému v předchozím odstavci poskytuje organizace příslušnému odborovému orgánu potřebné informace, konzultace a doklady, přihlíží k jeho stanoviskům a návrhům, informuje jej o opatřeních, která budou učiněna.

(4) Příslušné státní orgány projednávají s odborovými orgány otázky týkající se pracovních a životních podmínek pracovníků a v rámci svých možností poskytují odborovým orgánům potřebné informace.

(5) Členové příslušného odborového orgánu jsou povinni zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dovědí při výkonu své funkce, pokud by porušením mlčenlivosti mohlo dojít k porušení státního, hospodářského nebo služebního tajemství, nebo oprávněných zájmů organizace. Tato povinnost trvá i po dobu jednoho roku po skončení výkonu funkce, pokud zvláštní předpis nestanoví jinak.".

Alternativa II

"§ 18

(1) Organizace projednává s příslušným odborovým orgánem zejména

a) zásadní otázky rozvoje organizace,

b) opatření k vytváření podmínek pro zaměstnávání pracovníků, matek, mládeže a osob se změněnou pracovní schopností,

c) zásadní otázky péče o pracovníky, opatření ke zlepšení hygieny při práci a pracovního prostředí,

d) opatření, která se týkají většího počtu pracovníků nebo důležitých zájmů jednotlivých pracovníků.

(2) K účelu uvedenému v předchozím odstavci poskytuje organizace příslušnému odborovému orgánu potřebné informace, konzultace a doklady, přihlíží k jeho stanoviskům a návrhům, informuje jej o opatřeních, která budou učiněna.

(3) Příslušné státní orgány projednávají s odborovými orgány otázky týkající se pracovních a životních podmínek pracovníků a v rámci svých možností poskytují odborovým orgánům potřebné informace.

(4) Členové příslušného odborového orgánu jsou povinni zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dovědí při výkonu své funkce, pokud by porušením mlčenlivosti mohlo dojít k porušení státního, hospodářského nebo služebního tajemství, nebo oprávněných zájmů organizace. Tato povinnost trvá i po dobu jednoho roku po skončení výkonu funkce, pokud zvláštní předpis nestanoví jinak.".

Alternativa III

"§ 18

(1) Pracovníci se podílejí na projednávání otázek týkajících se rozvoje, řízení a kontroly činnosti organizace prostřednictvím odborové organizace a dalšími formami stanovenými právními předpisy.

(2) Organizace projednává s příslušným odborovým orgánem zejména

a) zásadní otázky rozvoje organizace,

b) opatření k vytváření podmínek pro zaměstnávání pracovníků, matek, mládeže a osob se změněnou pracovní schopností,

c) zásadní otázky péče o pracovníky, opatření ke zlepšení hygieny při práci a pracovního prostředí,

d) opatření, která se týkají většího počtu pracovníků nebo důležitých zájmů jednotlivých pracovníků.

(3) K účelu uvedenému v předchozím odstavci poskytuje organizace příslušnému odborovému orgánu potřebné informace, konzultace a doklady, přihlíží k jeho stanoviskům a návrhům, informuje jej o opatřeních, která budou učiněna.

(4) Příslušné státní orgány projednávají s odborovými orgány otázky týkající se pracovních a životních podmínek pracovníků a v rámci svých možností poskytují odborovým orgánům potřebné informace.

(5) Členové příslušného odborového orgánu jsou povinni zachovávat mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dovědí při výkonu své funkce, pokud by porušením mlčenlivosti mohlo dojít k porušení státního, hospodářského nebo služebního tajemství, nebo oprávněných zájmů organizace. Tato povinnost trvá i po dobu jednoho roku po skončení výkonu funkce, pokud zvláštní předpis nestanoví jinak.".

20. § 19 zní:

"§ 19

(1) Příslušný odborový orgán spolurozhoduje s organizací o stanovení přídělu do fondu kulturních a sociálních potřeb podle zvláštních předpisů [§ 9 zák. č. 111/1990 Sb., o státním podniku. Vyhláška federálního ministerstva financí č. 210/1989 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb.] o jeho čerpání.

(2) Podle provozních možností poskytuje organizace pro nezbytnou provozní činnost odborové organizaci bezplatně v přiměřeném rozsahu místnost (místnosti) s nezbytným vybavením a hradí náklady spojené s jejich údržbou a technickým provoze

21. § 20 zní:

"§ 20

(1) Postup při uzavírání kolektivních smluv (podnikových a vyššího stupně) stanoví zákon. [Zákon č. .../1990 Sb., o kolektivním vyjednávání.]

(2) V kolektivních smlouvách lze upravovat mzdové a ostatní pracovněprávní nároky v rámci daném pracovněprávními předpisy. Pokud tento zákon stanoví, ve kterých případech lze v kolektivních smlouvách zvyšovat nebo rozšiřovat pracovněprávní nároky pracovníků, vztahuje se to na organizace, které provozují podnikatelskou činnost [§ 2 hospodářského zákoníku.], není-li výslovně stanoveno jinak.

(3) Nároky, které vznikly z kolektivní smlouvy jednotlivým pracovníkům, se uplatňují a uspokojují jako ostatní nároky pracovníků z pracovního poměru.".

22. § 21 se vypouští.

23. V § 22 odst. 1 se slova "Revoluční odborové hnutí svou činností vede pracující v souladu s celospolečenskými zájmy k jednotnému uplatňování a" nahrazují slovy "Odborové orgány dbají o" a za slova "při práci" se vkládají slova "a o zaměstnanosti".

24. § 22 odst. 2 zní:

"(2) Odborové orgány podle předchozího odstavce organizují účast pracujících na přípravě, uplatňování a kontrole dodržování pracovněprávních předpisů.".

25. V § 22 odst. 3 první věta zní:

"Příslušné odborové orgány vykonávají v organizacích kontrolu dodržování pracovněprávních předpisů, vnitřních mzdových předpisů a závazků kolektivních smluv, ze kterých vznikají nároky jednotlivým pracovníkům.".

V ustanovení písmene e) se vypouští slovo "socialistické".

26. V § 22 odst. 4 se slova "orgány Revolučního odborového hnutí" nahrazují slovy "odborové orgány".

27. § 23 zní:

"§ 23

(1) Ústřední orgány, které vydávají na základě tohoto zákoníku nebo jiných zákonů pracovněprávní předpisy, tak činí po jejich projednání s příslušným ústředním odborovým orgánem a s příslušnou organizací zaměstnavatelů. Federální ústřední orgány vydávají pracovněprávní předpisy pro jednotlivá odvětví v dohodě s federálním ministerstvem práce a sociálních věcí; ústřední orgány republik tak činí v dohodě s příslušným ministerstvem práce a sociálních věcí republiky. K vydání právních předpisů k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci je třeba též dohody s příslušným orgánem státního odborného dozoru nad bezpečností práce a technických zařízení.

(2) Návrhy zákonů a návrhy ostatních právních předpisů týkajících se důležitých zájmů pracujících, zejména hospodářských, výrobních, pracovních, mzdových, kulturních a sociálních podmínek, se projednávají s příslušnými ústředními odborovými orgány a příslušnými organizacemi zaměstnavatelů.

(3) Pracovněprávní předpisy týkající se pracovních vztahů členů družstev vydávají ústřední orgány po projednání s příslušnou zájmovou organizací družstev.

(4) Pokud ústřední orgány na základě tohoto zákoníku vydávají v případech uvedených v odstavcích 1 a 3 pracovněprávní předpisy podle zásad schválených vládou České a Slovenské Federativní Republiky, vládou České republiky nebo vládou Slovenské republiky, projednávají se tyto zásady s příslušným ústředním odborovým orgánem, příslušnou organizací zaměstnavatelů a příslušnou zájmovou organizací družstev.".

28. § 23a se vypouští.

29. V nadpisu hlavy čtvrté v části první se vypouštějí slova "a práce ve prospěch společnosti".

30. V § 24 odst. 1 se vypouští slova "socialistické" a "v souladu se zájmy společnosti".

31. V § 25 se v odstavci 1 slova "k výrobnímu družstvu nebo jednotnému zemědělskému družstvu" a v odstavci 3 slova "k výrobnímu družstvu nebo k jednotnému zemědělskému družstvu" nahrazují slovy "k družstvu, kde součástí členství je též pracovní vztah".

32. V § 26 se vypouštějí odstavce 1 a 3; zároveň se zrušuje číslování odstavců.

33. V § 27 odst. 1 se vypouštějí slova "v kolektivu pracovníků" a slova "a účastní se na rozvoji, řízení a kontrole její činnosti".

V odstavci 3 téhož ustanovení se slova "ústředních orgánů" nahrazují slovy "příslušných orgánů družstev nebo.".

34. V § 27 odst. 3 a 4 se slova "může být pracovní poměr založen" a slova "může být založen pracovní poměr jen" nahrazují slovy "se pracovní poměr zakládá".

V odstavci 4 téhož ustanovení se vypouští věta druhá.

35. § 27 se doplňuje odstavcem 5, který zní:

"(5) Vedoucími funkcemi, do nichž pracovníky jmenuje vedoucí organizace, jsou funkce vedoucích pracovníků (§ 9 odst. 3)

a) v přímé řídící působnosti vedoucího organizace,

b) v přímé řídící působnosti vedoucího pracovníka přímo podřízeného vedoucímu organizace za podmínky, že tomuto vedoucímu pracovníku je podřízen další vedoucí pracovník,

c) na ústředních orgánech.

Jmenování a odvolání může provádět výlučně vedoucí organizace.".

36. V § 30 odst. 2 se ve větě třetí vypouštějí slova "pracovního poměru na dobu určitou, který vznikl na základě rámcové pracovní smlouvy (§ 34), a".

37. § 34 se vypouští.

38. V § 35 odst. 2 se za slova "pracovním řádem" vkládají slova "platným v organizaci".

V odstavci 3 se vypouští slova "aby mohl kontrolovat přijímání nových pracovníků a jejich pracovní a mzdové zařazení".

39. V § 37 odst. 1 písm. d) se vypouštějí slova "nebo pravomocného kárného opatření".

40. V § 37 odst. 2 písm. b), § 73 písm. d), § 115 odst. 4, § 170 odst. 3 a § 233 odst. 1 písm. d) se slova "v socialistickém vlastnictví" nahrazují slovem "organizace".

41. V § 38 odst. 2 věta třetí zní:

"Vedoucí pracovníci jiné organizace však nemohou vůči pracovníku činit jménem vysílající organizace právní úkony.".

42. § 41 včetně nadpisu zní:

Alternativa I

"§ 41

Účast odborových orgánů při převádění a překládání

(1) Pokud organizace podle § 37 výjimečně převádí pracovníka na jinou práci, než odpovídá pracovní smlouvě, a pracovník s takovým opatřením nesouhlasí, může organizace provést toto opatření jen po projednání s příslušným odborovým orgánem. Projednání není třeba, dokud celková doba převedení nepřesáhla 22 pracovních dnů v kalendářním roce.

(2) Pokud organizace podle § 38 odst. 4 výjimečně překládá pracovníka do jiného místa, než odpovídá pracovní smlouvě, a pracovník s takovým opatřením nesouhlasí, může organizace provést toto opatření jen s předchozím souhlasem příslušného odborového orgánu; jde-li o člena příslušného odborového orgánu, který je oprávněn spolurozhodovat s organizací, v době jeho funkčního období a v době jednoho roku po jeho skončení, též s předchozím souhlasem příslušného vyššího odborového orgánu. Jestliže odborový orgán uvedený v první větě písemně neodmítl udělit organizaci souhlas v době 15 dnů ode dne, kdy byl o něj požádán, má se za to, že souhlas byl dán. Souhlasu není třeba, dokud celková doba přeložení nepřesáhla 30 kalendářních dnů v kalendářním roce.

(3) Pokud je k přeložení pracovníka do jiného místa třeba souhlasu podle předchozího odstavce, je takové opatření bez tohoto souhlasu neplatné.".

Alternativa II

"§ 41

Účast odborových orgánů při převádění a překládání

(1) Pokud organizace pracovníka výjimečně podle § 37 převádí na jinou práci nebo ho podle § 38 odst. 4 překládá do jiného místa, než odpovídají pracovní smlouvě, a pracovník s takovým opatřením nesouhlasí, může organizace provést toto opatření jen po projednání s příslušným odborovým orgánem. Projednání není třeba, dokud celková doba převedení nepřesáhla 22 pracovních dnů v kalendářním roce, popřípadě celková doba přeložení 30 kalendářních dnů v kalendářním roce.

(2) Pokud organizace výjimečně podle § 38 odst. 4 překládá do jiného místa, než odpovídá pracovní smlouvě, člena příslušného odborového orgánu, který je oprávněn spolurozhodovat s organizací, v době jeho funkčního období a v době jednoho roku po jeho skončení, a pracovník s takovým opatřením nesouhlasí, může organizace provést toto opatření jen s předchozím souhlasem příslušného odborového orgánu. Jestliže příslušný odborový orgán písemně neodmítl udělit organizaci souhlas v době do 15 dnů ode dne, kdy byl o něj organizací požádán, má se za to, že souhlas byl dán. Souhlasu není třeba, dokud celková doba přeložení nepřesáhla 30 kalendářních dnů v kalendářním roce.

(3) Pokud je k přeložení pracovníka třeba souhlasu podle předchozího odstavce, je takové opatření bez tohoto souhlasu neplatné.".

43. V § 45 odst. 1 se na konci připojuje věta, která zní:

"Při výpovědi podle § 46 odst. 1 písm. a) až c) činí výpovědní doba tři měsíce.".

44. V § 46 odst. 1 písm. e) se vypouští slovo "nezbytné".

45. § 46 odst. 1 písm. f) zní:

"f) jsou-li u pracovníka dány důvody, pro které by s ním organizace mohla okamžitě zrušit pracovní poměr, nebo pro závažné porušení pracovní kázně; pro soustavné méně závažné porušování pracovní kázně lze dát pracovníku výpověď, jestliže byl v době posledních šesti měsíců v souvislosti s porušením pracovní kázně písemně upozorněn na možnost výpovědi.".

46. V § 46 odst. 2 písm. b) se na konci čárka nahrazuje tečkou a ustanovení písmene c) se vypouští.

47. V § 46 odst. 4 věta druhá zní:

"Je-li k výpovědi třeba souhlasu příslušného orgánu státní správy nebo vyžaduje-li si organizace k výpovědi souhlas příslušného vyššího odborového orgánu podle § 59 odst. 2, nepočítá se do této lhůty doba ode dne podání žádosti o udělení souhlasu do dne, kdy rozhodnutí orgánu státní správy nabylo právní moci, nebo kdy bylo organizaci doručeno rozhodnutí příslušného vyššího odborového orgánu.".

48. V § 47 odst. 1 se slova "národním výborem" nahrazují slovy "příslušným orgánem státní správy".

49. V § 47 odst. 2 se vypouštějí slova "těhotné pracovnici, pracovnici na mateřské dovolené (§ 157 odst. 1)", a slova "z některého z důvodů uvedených v § 46 odst. 1 písm. a) až c)" se nahrazují slovy "z důvodů uvedených v § 46 odst. 1 písm. c)".

50. V § 48 odst. 1 písm. b) se na konci čárka nahrazuje středníkem a připojují se tato slova: "to platí obdobně v případě civilní služby, [Zákon č. 73/1990 Sb., o civilní službě.]".

51. § 50 zní:

"§ 50

"Pracovníku se změněnou pracovní schopností může dát organizace výpověď jen s předchozím souhlasem příslušného orgánu státní správy, jinak je výpověď neplatná; tento souhlas se nevyžaduje, jde-li o výpověď dávanou pracovníku staršímu než 65 let nebo z důvodů uvedených v § 46 odst. 1 písm. a), b) nebo f).".

52. § 53 odst. 1 písm. b) zní:

"b) porušil-li pracovník pracovní kázeň zvlášť hrubým způsobem,".

53. V § 53 odst. 1 se vypouští ustanovení písmene c).

54. V § 53 odst. 2 ve větě třetí se slova "(§ 59 odst. 4)" nahrazují slovy "(§ 59 odst. 2)".

55. § 59 včetně nadpisu zní:

Alternativa I

"§ 59

Účast odborových orgánů při rozvázání pracovního poměru

(1) K výpovědi nebo k okamžitému zrušení pracovního poměru je organizace povinna požádat příslušný odborový orgán o předchozí souhlas.

(2) Jde-li o člena příslušného odborového orgánu, který je oprávněn spolurozhodovat s organizací, v době jeho funkčního období a v době jednoho roku po jeho skončení, je organizace povinna požádat o předchozí souhlas též příslušný vyšší odborový orgán. Odmítne-li příslušný odborový orgán souhlas udělit, postačí souhlas příslušného vyššího odborového orgánu.

(3) Jestliže odborový orgán uvedený v odstavci 1 a 2 písemně neodmítl udělit organizaci souhlas v době do 15 dnů ode dne, kdy byl o něj organizací požádán, má se za to, že souhlas byl dán.

(4) Organizace může použít souhlasů podle předchozích odstavců jen ve lhůtě dvou měsíců od jejich udělení.

(5) Jestliže příslušný odborový orgán, popřípadě příslušný vyšší odborový orgán odmítl udělit souhlas podle odstavců 1 nebo 2, jsou výpověď nebo okamžité zrušení pracovního poměru z tohoto důvodu neplatné; pokud však jsou ostatní podmínky výpovědi nebo okamžitého zrušení splněny a soud ve sporu podle § 64 shledá, že na organizaci nelze spravedlivě požadovat, aby pracovníka nadále zaměstnávala, jsou výpověď nebo okamžité zrušení pracovního poměru platné.

(6) S jinými případy rozvázání pracovního poměru je organizace povinna seznámit příslušný odborový orgán ve lhůtách s ním dohodnutých.".

Alternativa II

"§ 59

Účast odborových orgánů při rozvázání pracovního poměru

(1) Výpověď nebo okamžité zrušení pracovního poměru je organizace povinna předem projednat s příslušným odborovým orgánem.

(2) Jde-li o člena příslušného odborového orgánu, který je oprávněn spolurozhodovat s organizací, v době jeho funkčního období a v době jednoho roku po jeho skončení, je organizace povinna požádat příslušný odborový orgán o předchozí souhlas k opatření podle předchozího odstavce. Za předchozí souhlas se považuje též, jestliže příslušný odborový orgán písemně neodmítl udělit organizaci souhlas v době do 15 dnů ode dne, kdy byl o něj organizací požádán.

(3) Organizace může použít souhlasu podle předchozího odstavce jen ve lhůtě dvou měsíců od jeho udělení.

(4) Jestliže příslušný odborový orgán odmítl udělit souhlas podle odstavce 2, jsou výpověď nebo okamžité zrušení pracovního poměru z tohoto důvodu neplatné; pokud jsou však ostatní podmínky výpovědi nebo okamžitého zrušení splněny a soud ve sporu podle § 64 shledá, že na organizaci nelze spravedlivě požadovat, aby pracovníka nadále zaměstnávala, jsou výpověď nebo okamžité zrušení pracovního poměru platné.

(5) S jinými případy rozvázání pracovního poměru je organizace povinna seznámit příslušný odborový orgán ve lhůtách s ním dohodnutých.".

56. V § 60 odst. 1 věta poslední zní:

"Pracovním posudkem jsou veškeré písemnosti týkající se hodnocení práce pracovníka, jeho kvalifikace, schopností a dalších skutečností, které mají vztah k výkonu práce.".

57. V § 60 odst. 3 se na konci připojuje tato věta:

"Jiné informace je organizace oprávněna o pracovníkovi podávat pouze s jeho souhlasem, pokud právní předpis nestanoví jinak.".

58. V § 60 odst. 4 se slova "rozhodčí komise" nahrazují slovem "soudu".

59. § 65 zní:

Alternativa I

"§ 65

(1) Pracovní poměr založený volbou nebo jmenováním vzniká dnem, který byl stanoven k nástupu do funkce. Jestliže je pracovní poměr založen jmenováním, končí tímto dnem pracovní poměr k organizaci, u níž je jmenovaný pracovník dosud zaměstnán v pracovním poměru, pokud se nedohodnou jinak. Je-li pracovní poměr založen volbou, je organizace, u níž je pracovník v době zvolení do funkce v pracovním poměru, povinna mu umožnit výkon funkce a poskytnout mu za tím účelem pracovní volno bez náhrady mzdy nebo na jeho žádost s ním rozvázat pracovní poměr.

(2) Uplynutím volebního období, odvoláním z funkce ani vzdáním se funkce pracovní poměr nekončí. Organizace projedná s pracovníkem jeho další pracovní zařazení v organizaci, a nedohodnou-li se jinak, rozhodne o jeho zařazení na jinou práci odpovídající jeho kvalifikaci. Jestliže organizace nemá pro pracovníka takovou práci, je dán výpovědní důvod podle § 46 odst. 1 písm. c); hmotné zabezpečení poskytované pracovníkům při organizačních změnách náleží jen v případě rozvázání pracovního poměru po odvolání z funkce v souvislosti s jejím zrušením v důsledku organizační změny. Pro skončení tohoto pracovního poměru platí jinak ustanovení o skončení pracovního poměru sjednaného pracovní smlouvou.

(3) Jmenování i odvolání z funkce, do níž byl pracovník jmenován, je třeba předem projednat s příslušným vyšším odborovým orgánem, a jde-li o vedoucího pracovníka, kterého jmenuje a odvolává vedoucí organizace, s příslušným odborovým orgánem.".

Alternativa II

Odstavec 3 vypustit.

60. § 66, 67 a § 70a se vypouštějí.

61. V § 70b odst. 5 se slova "výrobního družstva nebo jednotného zemědělského družstva" nahrazují slovy "družstva, kde součástí členství je též pracovní vztah".

62. § 72 včetně nadpisu se vypouští.

63. V § 73 se v ustanovení písmene a) slova "soudružské spolupráce" nahrazují slovy "spolupráce s ostatními pracovníky" a v ustanovení písmene d) se na konci připojují tato slova: "a nejednat v rozporu s oprávněnými zájmy organizace.".

64. § 74 odst. 1 písm. d) zní:

"d) zabezpečovat odměňování pracovníků podle mzdových předpisů a kolektivních smluv, popřípadě vnitřních mzdových předpisů nebo pracovních smluv, diferencovat mzdu pracovníků podle jejich výkonnosti a zásluh o konečné výsledky práce,".

64a. V § 74 odst. 1 se vypouští ustanovení písmene e) a dosavadní ustanovení písmene f) až h) se označují písmenem e) až g).

65. § 74 odst. 1 písm. g) a h) zní:

"g) zabezpečovat dodržování právních a jiných předpisů, zejména vést pracovníky k pracovní kázni, oceňovat jejich iniciativu a pracovní úsilí, zajišťovat, aby nedocházelo k porušování pracovní kázně a k neplnění povinností,

h) zabezpečovat přijetí včasných a účinných opatření k ochraně majetku organizace.".

66. V § 74 se vypouští odstavec 2; zároveň se zrušuje číslování odstavců.

67. § 75 až 81 včetně nadpisů se vypouštějí.

68. § 82 odst. 1 zní:

"(1) Organizace mohou vydávat pracovní řády.".

69. V § 82 odst. 3 se slova "je organizace povinna vydat" nahrazují slovy "může organizace vydat".

70. § 82 odst. 6 se vypouští.

71. V § 83 odst. 2 se vypouští věta druhá.

72. V § 83 odst. 3 se vypouštějí slova "(stanovená týdenní pracovní doba)".

73. § 83 odst. 4 zní:

"(4) Zavedení zkrácené pracovní doby bez snížení mzdy ze zdravotních důvodů pod rozsah stanovený v odstavci 2 nebo podle odstavce 3 povoluje příslušné ministerstvo práce a sociálních věcí republiky v dohodě s příslušným ministerstvem zdravotnictví republiky a po projednání s příslušným ústředním odborovým orgánem, s příslušnou organizací zaměstnavatelů, popřípadě s příslušnou zájmovou organizací družstev.".

74. § 83 se doplňuje odstavci 5 a 6, které znějí:

"(5) Další zkrácení pracovní doby bez snížení mzdy pod rozsah stanovený v odstavci 2 nebo podle odstavců 3 a 4 lze dohodnout v kolektivní smlouvě.

(6) Stanovená týdenní pracovní doba je pracovní doba podle předchozích odstavců.".

75. V § 84 odst. 1, § 85 odst. 1 a 2 a § 85b věta druhá se slova "po předchozím souhlasu příslušného odborového orgánu" nahrazují slovy "po projednání příslušným odborovým orgánem".

76. V § 84 v odstavci 2 věta první zní: "Týdenní pracovní doba se rozvrhuje tak, aby při rovnoměrném rozvržení na jednotlivé týdny rozdíl délky pracovní doby připadající na jednotlivé týdny nepřesáhl tři hodiny a aby pracovní doba v jednotlivých dnech nepřesáhla devět a půl hodiny; průměrná týdenní pracovní doba nesmí přitom v určitém období, zpravidla čtyřtýdenním, přesahovat hranici pro stanovenou týdenní pracovní dobu." a věta druhá odstavce 2 se označuje jako odstavec 3.

77. V § 85 odst. 1 věta první se za slova "na jednotlivé týdny" připojují v závorce slova "(§ 84 odst. 2)" a za slova "ústředním orgánem" se vkládají slova "popřípadě podle kolektivní smlouvy vyššího stupně".

78. V § 85 odst. 2 se za slova "ústředním orgánem" vkládají slova "popřípadě podle kolektivní smlouvy vyššího stupně".

79. V § 86 odst. 3 se slova "devět hodin" nahrazují slovy "devět a půl hodiny".

80. V § 87 odst. 2 a 3, § 89 odst. 2 a 3 a v § 91 odst. 2 se slova "s předchozím souhlasem příslušného odborového orgánu" nahrazují slovy "po projednání s příslušným odborovým orgánem".

81. V § 89 odst. 2 se slovo "oběd" nahrazuje slovem "jídlo".


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP