452

Návrh

Společná zpráva

výborů pro plán a rozpočet a výborů hospodářských Sněmovny lidu a Sněmovny národů

k vládnímu návrhu zákona o převodu majetku státu na jiné osoby pro účely podnikání

(tisk 257)

Výbory pro plán a rozpočet a výbory hospodářské Sněmovny lidu a Sněmovny národů po projednání stanovisek ústavně právních výborů, výborů zahraničních, branných a bezpečnostních, sociálních a kulturních a výborů pro životní prostředí Sněmovny lidu a Sněmovny národů doporučují schválit předložený návrh zákona v tomto znění:

Zákon

ze dne .......... 1991

o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby

Federální shromáždění České a Slovenské Federativní Republiky se usneslo na tomto zákoně:

Část první

Předmět a rozsah úpravy

§ 1

(1) Tento zákon upravuje podmínky převodu majetku státu, k němuž mají právo hospodaření státní podniky, státní peněžní ústavy, státní pojišťovny a jiné státní organizace (dále jen "podnik"), včetně jejich majetkových účastí na podnikání jiných právnických osob, jakož i majetkových účastí státu na tomto podnikání, a to na československé nebo zahraniční právnické nebo fyzické osoby (dále jen "privatizace").

(2) Tento zákon se použije obdobně na majetek podniků zahraničního obchodu a účelových organizací zahraničního obchodu i na jejich majetkové účasti na podnikání jiných právnických osob.

(3) Podmínky převodu majetku státu stanovené tímto zákonem se nevztahují na majetek, který podle ústavních nebo zvláštních zákonů může být jen ve vlastnictví státu.

§ 2

Majetkem podniku pro účely tohoto zákona je souhrn věcí a finančních prostředků, ke kterým má podnik právo hospodaření nebo které jsou v jeho vlastnictví, jakož i souhrn práv, jiných majetkových hodnot a závazků podniku.

§ 3

(1) Předmětem tohoto zákona není majetek, který má být vrácen právnickým osobám zvláštními předpisy. [Např. zákon č. 298/1990 Sb., o úpravě některých majetkových vztahů řeholních řádů a kongregací a arcibiskubství olomouckého.]

(2) Majetku, na jehož vydání může vzniknout nárok fyzické osobě podle zvláštních předpisů [Např. zákon č. 403/1990 Sb., o zmírnění následků některých majetkových křivd, ve znění zákona č. 456/1990 Sb.], může být použito podle tohoto zákona pouze v případě, že tyto nároky nebyly uplatněny ve stanovené lhůtě nebo byly zamítnuty.

Alternativa I:

(3) Předmětem tohoto zákona dále není lesní a zemědělský půdní fond a vodní plochy, jestliže je tento majetek ve vlastnictví státu. Podmínky privatizace tohoto majetku upraví zvláštní zákon.

Alternativa II:

Odstavec 3 se vypouští.

§ 4

Majetek nemůže být převáděn podle tohoto zákona ani tehdy, byl-li navržen nebo zařazen k převodu vlastnictví na jiné právnické nebo fyzické osoby podle zvláštních předpisů [Zákon č. 427/1990 Sb., o převodech vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby, ve znění zákona č. 541/1990 Sb.], dokud není rozhodnuto, že se podle těchto předpisů do seznamu provozních jednotek určených k převodu nezařazuje nebo že byl z tohoto seznamu vyloučen. [Zákon ČNR č. 500/1990 Sb., o působnosti orgánů České republiky ve věcech převodů vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby. Zákon SNR č. 474/1990 Sb., o působnosti orgánů Slovenské republiky ve věcech převodů vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby.]

Část druhá

Privatizační projekty

§ 5

Převod majetku podle tohoto zákona se provádí podle schváleného privatizačního projektu podniku nebo podle schváleného privatizačního projektu majetkové účasti státu na podnikání.

Privatizační projekt podniku

§ 6

(1) Privatizační projekt podniku je souhrn ekonomických, technických, majetkových, časových a dalších údajů, který obsahuje a) označení podniku a vymezení majetku určeného k privatizaci podle tohoto projektu (dále jen "privatizovaný majetek"),

b) údaje o tom, jakým způsobem stát privatizovaný majetek nabyl,

c) vymezení částí majetku nepoužitelných pro podnikatelské účely (např. nedobytné pohledávky, neupotřebitelné základní prostředky a zásoby),

d) ocenění privatizovaného majetku,

e) způsob převodu privatizovaného majetku včetně vypořádání nároků oprávněných osob podle zvláštních předpisů 2/,

f) při založení obchodní společnosti určení její právní formy,

Alternativa I:

g) při založení akciové společnosti způsob rozdělení akcií, jejich podíly, popř. druhy, jakož i údaje o tom, zda a v jakém rozsahu bude použito investičních kupónů,

Alternativa II:

g) při založení akciové společnosti způsob rozdělení akcií, jejich podíly, popř. druhy,

h) při prodeji jeho forma, stanovení ceny a platebních podmínek,

i) v případech, na které se vztahuje § 11 odst. 3, určení podílů privatizovaného majetku podle § 11 odst. 4,

j) způsob převodu práv průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví projednaný s Federálním úřadem pro vynálezy, pokud tato práva jsou majetkem podniku, k) časový plán uskutečnění privatizačního projektu podniku.

(2) Privatizační projekt podniku může vedle náležitostí uvedených v odstavci 1 dále obsahovat

a) doporučení týkající se předmětu podnikání,

b) informace týkající se osob, které projevily zájem o koupi podniku nebo o účast na založení obchodní společnosti s použitím majetku podniku nebo o koupi akcií nově zakládané společnosti,

c) údaje o současném a předpokládaném postavení podniku na trhu,

d) informaci o počtu a kvalifikační struktuře zaměstnanců.

(3) Privatizační projekt podniku se může týkat části podniku nebo celého podniku a nebo majetku několika podniků.

§ 7

(1) Za vypracování návrhu privatizačního projektu podniku odpovídá zakladatel, popřípadě zřizovatel (dále jen "zakladatel"), jemuž jsou návrhy privatizačního projektu podniku předkládány.

(2) Návrh privatizačního projektu podniku vypracovává zpravidla podnik, jehož se privatizace týká. Vypracovává-li návrh privatizačního projektu podniku zakladatel nebo jiná osoba než podnik, vyžádá si zakladatel k návrhu stanovisko podniku.

(3) Zakladatel může podniku uložit vypracování návrhu privatizačního projektu podniku a stanovit mu k tomu přiměřenou lhůtu.

(4) Podnik informuje o návrhu privatizačního projektu podniku příslušný odborový orgán.

§ 8

(1) Zakladatel posuzuje všechny předložené privatizační projekty podniku a předkládá je se svým stanoviskem bez zbytečného odkladu ke schválení

a) federálnímu ministerstvu financí, je-li zakladatelem federální ústřední orgán státní správy,

b) příslušnému orgánu státní správy republiky v ostatních případech.

(2) Zakladatel předkládá podle odstavce 1 i návrhy privatizačních projektů podniku, které nedoporučuje uskutečnit, s odůvodněním svého stanoviska.

§ 9

Privatizační projekt majetkové účasti státu na podnikání

(1) Federální ústřední orgán státní správy, který vykonává práva státu týkající se majetkových účastí na podnikání právnických osob, odpovídá za vypracování privatizačních projektů těchto účastí ve lhůtě stanovené vládou České a Slovenské Federativní Republiky a předkládá je federálnímu ministerstvu financí.

(2) Orgán státní správy republiky nebo obec, které vykonávají práva státu týkající se majetkové účasti na podnikání právnických osob, odpovídají za vypracování privatizačních projektů těchto účastí ve lhůtě stanovené vládou České republiky a nebo vládou Slovenské republiky (dále jen "vlády republik") a předkládají je příslušnému orgánu státní správy republiky.

(3) Privatizační projekt majetkových účastí státu na podnikání (dále jen "privatizační projekt účastí") obsahuje přiměřeně náležitosti privatizačního projektu podniku.

(4) Návrh privatizačního projektu účastí vypracovává zpravidla právnická osoba, jíž se týká. Přiměřeně platí postup uvedený v § 7 a 8.

§ 10

Schvalování privatizačních projektů

(1) Privatizační projekt podniku a privatizační projekt účastí schvaluje a zveřejňuje

a) federální ministerstvo financí, je-li zakladatelem podniku nebo vykonává-li práva státu týkající se majetkových účastí právnických osob federální ústřední orgán státní správy

b) příslušný orgán státní správy republiky v ostatních případech.

(2) Vláda České a Slovenské Federativní Republiky nebo vlády republik si mohou vyhradit schválení privatizačního projektu podniku a privatizačního projektu účastí.

(3) Schválení podle odstavce 2 podléhá privatizační projekt vždy, když se jedná o přímý prodej mimo veřejnou soutěž nebo veřejnou dražbu.

Část třetí

Přechod privatizovaného majetku na fondy a užití majetku fondů

§ 11 - varianta I

(1) V souladu se schváleným privatizačním projektem podniku zakladatel zruší podnik bez likvidace nebo vyjme část majetku podniku.

(2) V případech, kdy zakladatelem podniku je ke dni převodu federální ústřední orgán státní správy, přechází privatizovaný majetek dnem zrušení podniku nebo dnem vynětí části majetku na Federální fond národního majetku zřízený tímto zákonem podle § 29 (dále jen "Fond"). To neplatí v případech uvedených v § 42.

(3) Je-li zakladatelem podniku orgán státní správy republiky nebo obec, přechází privatizovaný majetek dnem zrušení podniku nebo dnem vynětí části majetku na Fond národního majetku České republiky a nebo na Fond národního majetku slovenské republiky (dále jen "fondy republik"), které zřídí zákony národních rad.

(4) Na příslušný fond republiky přechází podle odstavce 3

a) ta část privatizovaného majetku, která se nachází na území příslušné republiky,

b) peněžní prostředky a majetek spočívající v právech a závazcích podle místa organizační složky podniku s jejíž činností jsou tato práva a závazky spojeny,

c) peněžní prostředky a majetek spočívající v právech a závazcích, jež nejsou spojeny s činností některé z organizačních složek podle podílu vyplývajícího z hodnoty privatizovaného majetku, který na příslušný fond republiky přešel podle písmene a) a b).

(5) Před přechodem majetku podle odstavce 2 a 3 naloží podnik s částmi nepoužitelného majetku (§ 6, odst. 1, písmeno c) podle schváleného privatizačního projektu.

(6) Zakladatel nevyjme část majetku podniku, kterou tvoří nebo s níž jsou spojena práva z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (§ 6, odst. 1, písmeno j). Tato práva se převádějí smlouvou (§ 16).

(7) Přechází-li na Fond, popřípadě na fondy republik veškerý majetek podniku, musí být založení obchodní společnosti nebo prodej tohoto majetku časově shodné se zrušením podniku bez likvidace.

(8) Ke dni stanovenému ve schváleném privatizačním projektu účastí převede federální ústřední orgán státní správy práva týkající se těchto účastí na Fond a orgány státní správy republik a obce na příslušný fond republiky.

§ 11 - varianta II

(1) V souladu se schváleným privatizačním projektem podniku zakladatel zruší podnik bez likvidace nebo vyjme část majetku podniku.

(2) Privatizovaný majetek přechází dnem zrušení podniku nebo dnem vynětí části majetku na Fond národního majetku České republiky a nebo na Fond národního majetku Slovenské republiky, které zřídí zákony národních rad (dále jen "fondy republik").

(3) Na příslušný fond republiky přechází podle odstavce 2

a) ta část privatizovaného majetku, která se nachází na území příslušné republiky,

b) peněžní prostředky a majetek spočívající v právech a závazcích podle místa organizační složky podniku, s jejíž činností jsou tato práva a závazky spojeny,

c) peněžní prostředky a majetek spočívající v právech a závazcích, jež nejsou spojeny s činností některé z organizačních složek, podle podílu vyplývajícího z hodnoty privatizovaného majetku, který na příslušný fond republiky přešel podle písmene a) a b).

(4) Před přechodem majetku podle odstavce 2 a 3 naloží podnik s částmi nepoužitelného majetku (§ 6, odst. 1, písmeno c) podle schváleného privatizačního projektu.

(5) Zakladatel nevyjme část majetku podniku, kterou tvoří nebo s níž jsou spojena práva z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (§ 6, odst. 1, písmeno j). Tato práva se převádějí smlouvou (§ 16).

(6) Přechází-li na fond republiky veškerý majetek podniku, musí být založení obchodní společnosti nebo prodej tohoto majetku časově shodné se zrušením podniku bez likvidace.

(7) Ke dni stanovenému ve schváleném privatizačním projektu účastí převede federální ústřední orgán státní správy, orgány státní správy republik a obce práva týkající se těchto účastí na příslušný fond republiky podle sídla obchodní společnosti.

§ 12 - varianta I

(1) Majetek Fondu a fondů republik (dále jen "fondy") netvoří součást státních rozpočtů a lze jej použít pouze k účelům stanoveným zákonem.

(2) Majetek fondů může být použit v souladu se schválenými privatizačními projekty k těmto způsobům privatizace

a) k založení akciové nebo jiné obchodní společnosti [Zákon č. 104/1990 Sb., o akciových společnostech. Zákon č. 109/1964 Sb., hospodářský zákoník ve znění pozdějších předpisů.] a k nakládání majetkovými účastmi na těchto společnostech,

b) k prodeji majetku podniku nebo jeho části.

(3) Z majetku fondů lze hradit nároky oprávněných osob podle zvláštních předpisů. [Např. zákon č. 403/1990 Sb., o zmírnění následků některých majetkových křivd, ve znění zákona č. 456/1990 Sb.]

(4) Majetku fondů lze použít k plnění závazků podniků určených k privatizaci.

§ 12 - varianta II

(1) Majetek fondů republik netvoří součást státních rozpočtů republik

(2) Majetek fondů republik může být použit v souladu se schválenými privatizačními projekty k těmto způsobům privatizace

a) k založení akciové nebo jiné obchodní společnosti [Zákon č. 104/1990 Sb., o akciových společnostech. Zákon č. 109/1964 Sb., hospodářský zákoník ve znění pozdějších předpisů.] a k nakládání majetkovými účastmi na těchto společnostech,

b) k prodeji majetku podniku nebo jeho části.

(3) Z majetku fondů republik lze hradit nároky oprávněných osob podle zvláštních předpisů [Např. zákon č. 403/1990 Sb., o zmírnění následků některých majetkových křivd, ve znění zákona č. 456/1990 Sb.]

(4) Majetku fondů republik lze použít k plnění závazků podniků.

§ 13 - varianta I

Při prodeji majetku fondů nelze poskytovat zvýhodnění. Při prodeji akcií lze poskytovat pouze zvýhodnění, které připouští zákon o akciových společnostech.

§ 13 - varianta II

Při prodeji majetku fondů republik nelze poskytovat zvýhodnění. Při prodeji akcií lze poskytovat pouze zvýhodnění, které připouští zákon o akciových společnostech.

§ 14 - varianta I

(1) Prodej privatizovaného majetku uskutečňují fondy na základě smlouvy uzavřené s kupujícím nebo ve veřejné dražbě. Je-li prodej uskutečňován ve veřejné dražbě, postupuje se přiměřeně jako při převodu majetku státu podle zvláštních předpisů. [Zákon č. 427/1990 Sb., o převodech vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby, ve znění zákona č. 541/1990 Sb.]

(2) Při vkladu privatizovaného majetku do základního kapitálu obchodní společnosti postupují fondy v souladu se zvláštními předpisy. [Zákon č. 104/1990 Sb., o akciových společnostech. Zákon č. 109/1964 Sb., hospodářský zákoník ve znění pozdějších předpisů.]

§ 14 - varianta II

(1) Prodej privatizovaného majetku uskutečňují fondy republik na základě smlouvy uzavřené s kupujícím nebo ve veřejné dražbě. Je-li prodej uskutečňován ve veřejné dražbě, postupuje se přiměřeně jako při převodu majetku státu podle zvláštních předpisů. [Zákon č. 427/1990 Sb., o převodech vlastnictví státu k některým věcem na jiné právnické nebo fyzické osoby, ve znění zákona č. 541/1990 Sb.]

(2) Při vkladu privatizovaného majetku do základního kapitálu obchodní společnosti postupují fondy republik v souladu se zvláštními předpisy [Zákon č. 104/1990 Sb., o akciových společnostech. Zákon č. 109/1964 Sb., hospodářský zákoník ve znění pozdějších předpisů.].

§ 15 - varianta I

(1) Prodejem privatizovaného majetku nebo jeho vložením do základního kapitálu obchodní společnosti přechází na nabyvatele ke dni účinnosti smlouvy vlastnické právo k věcem, jakož i jiná práva a závazky související s privatizovaným majetkem.

(2) Přechod pohledávek se řídí jinak právní úpravou postoupení pohledávky podle zvláštních předpisů. [Zákon č. 40/1964 Sb., občansky zákoník. Zákon č. 109/1964 Sb., hospodářský zákoník, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 101/1963 Sb., o právních vztazích v mezinárodním obchodním styku (zákoník mezinárodního obchodu).]

(3) K přechodu závazku se nevyžaduje souhlas věřitele, fond však ručí svým majetkem za splnění závazku nabyvatelem privatizovaného majetku.

(4) Nabyvatel je povinen bez zbytečného odkladu oznámit věřitelům převzetí závazku.

§ 15 - varianta II

(1) Prodejem privatizovaného majetku nebo jeho vložením do základního kapitálu obchodní společnosti přechází na nabyvatele ke dni účinnosti smlouvy vlastnické právo k věcem, jakož i jiná práva a závazky, související s privatizovaným majetkem.

(2) Přechod pohledávek se řídí jinak právní úpravou postoupení pohledávky podle zvláštních předpisů. [Zákon č. 40/1964 Sb., občansky zákoník. Zákon č. 109/1964 Sb., hospodářský zákoník, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 101/1963 Sb., o právních vztazích v mezinárodním obchodním styku (zákoník mezinárodního obchodu).]

(3) K přechodu závazku se nevyžaduje souhlas věřitele, fond republiky však ručí svým majetkem za splnění závazku nabyvatelem privatizovaného majetku.

(4) Nabyvatel je povinen bez zbytečného odkladu oznámit věřitelům převzetí závazků.

§ 16

Práva z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví se převádějí na základě smlouvy uzavřené mezi nabyvatelem a podnikem.

§ 17

Práva a povinnosti podniku z pracovněprávních vztahů k zaměstnancům pracujícím v podniku nebo v jeho organizační složce, jichž se privatizace týká, přecházejí na nabyvatele.

§ 18

Je-li privatizován veškerý majetek podniku a nevyplývá-li něco jiného ze smlouvy nebo z právního úkonu, jímž se majetek podniku vkládá do základního kapitálu obchodní společnosti, přechází na nabyvatele oprávnění užívat obchodní jméno podniku, pokud to není v rozporu se zákonem upravujícím užívání obchodního jména. Tomuto přechodu nebrání změna dodatku obchodního jména, která označuje právní formu podniku.

§ 19 - varianta I

(1) Ke dni účinnosti smlouvy nebo vkladu je fond povinen předat a nabyvatel převzít věci zahrnuté do privatizovaného majetku. O převzetí se sepíše zápis podepsaný oběma stranami.

(2) Předáním majetku přechází na nabyvatele nebezpečí škody na těchto věcech, jakož i vlastnické právo k nim.

(3) K nabytí vlastnického práva k nemovitostem se vyžaduje registrace podle zvláštních předpisů. [Zákon č. 95/1963 Sb., o státním notářství a řízení před státním notářstvím, ve znění pozdějších předpisů]

§ 19 - varianta II

(1) Ke dni účinnosti smlouvy nebo vkladu je fond republiky povinen předat a nabyvatel převzít věci zahrnuté do privatizovaného majetku. O převzetí se sepíše zápis podepsaný oběma stranami.

(2) Předáním majetku přechází na nabyvatele nebezpečí škody na těchto věcech, jakož i vlastnické právo k nim.

(3) K nabytí vlastnického práva k nemovitostem se vyžaduje registrace podle zvláštních předpisů. [Zákon č. 95/1963 Sb., o státním notářství a řízení před státním notářstvím, ve znění pozdějších předpisů]

§ 20

(1) V zápise o převzetí (§ 19, odst. 1) se uvedou chybějící a vadné věci. Nevyplývá-li ze smlouvy něco jiného, za chybějící se považují věci, které nebyly předány nabyvateli, ačkoliv podle účetnictví mají být součástí předávaného majetku. Při posuzováni vadnosti věcí se přihlédne k jejich schopnosti sloužit provozu podniku a k době jejich používání podle účetních záznamů.

(2) Nevyplývá-li ze smlouvy něco jiného, je nabyvatel oprávněn za chybějící nebo vadné věci zahrnuté do zápisu o převzetí požadovat přiměřenou slevu.

(3) Nabyvatel může uplatnit nárok na slevu ohledně závazků, jež na něho přešly a nebyly zachyceny v účetnictví.

§ 21 - varianta I

Při předávání věcí a sepisování zápisu o převzetí vystupují za fond osoby oprávněné ke dni zrušení podniku nebo vynětí části majetku podniku jednat jménem podniku. Při této činnosti jsou tyto osoby odpovědny fondu.

§ 21 - varianta II

Při předávání věcí a sepisování zápisu o převzetí vystupují za fond republiky osoby oprávněné ke dni zrušení podniku nebo vynětí části majetku podniku jednat jménem podniku. Při této činnosti jsou tyto osoby odpovědny fondu republiky.

Část čtvrtá

Investiční kupóny

§ 22

(1) Investiční kupón (dále jen "kupón") pro účely tohoto zákona je cenný papír na jméno, který opravňuje ke koupi akcií určených k prodeji za kupóny. Kupón je nepřevoditelný a práva s ním spojená přecházejí pouze na dědice.

(2) Kupón nelze umořit.

§ 23

(1) Náležitostmi kupónů jsou zejména

a) jméno a rodné číslo občana,

b) označení orgánu, který kupón vydal,

c) nabývací cena,

d) doba platnosti,

e) datum vydání.

(2) Kupóny vydává Státní banka československá na základě zvláštního zákona Federálního shromáždění, který rovněž stanoví nabývací cenu kupónů.

(3) Čistý výnos z prodeje kupónů se převede na příslušný fond republiky podle místa trvalého pobytu nabyvatelů kupónů ke dni nabytí těchto kupónů.

§ 24

Každý československý občan, který má trvalý pobyt na území České a Slovenské Federativní Republiky a který k datu vydání kupónů dovršil osmnáctý rok svého věku, má stejný nárok na tyto kupóny.

§ 25

(1) Kupóny příslušné emise mohou být použity

a) na koupi akcií kterékoliv akciové společnosti zahrnuté pro tento účel do seznamu privatizačních projektů, pokud občan uplatní svůj nárok ve lhůtě stanovené v tomto seznamu stanovené v tomto seznamu,

b) na získání účastí na obchodních společnostech pro tento účel zvlášť založených, po předchozím souhlasu příslušného orgánu republiky.

(2) Způsoby uvedené v odstavci 1 lze použít souběžně.

§ 26

Při použití kupónů se jejich majitel může nechat na základě a v rozsahu písemného zmocnění zastupovat fyzickou nebo právnickou osobou.

Část pátá - varianta I

Federální fond národního majetku

§ 27

(1) Zřizuje se Federální fond národního majetku jako právnická osoba. Fond se zapisuje do podnikového rejstříku.

(2) Orgány Fondu jsou presidium, výkonný výbor a dozorčí rada.

(3) Majetek Fondu tvoří majetek převedený na něj podle § 11 odst. 2 a zisk z jeho účasti na podnikání obchodních společností.

(4) Podrobnosti o organizačním uspořádání Fondu a jeho činnosti upravuje statut, který schvaluje presidium Fondu.

§ 28

(1) Podle schváleného privatizačního projektu uzavírá Fond svým jménem smlouvy a činí jiné právní úkony, a to zejména a) zakládá akciové a jiné obchodní společnosti nebo se účastní na jejich zakládání a vkládá do nich vklady, k nimž se zavázal,

b) nabývá akcie na základě své účasti na podnikání akciových společností a vykonává práva akcionáře včetně účasti na valných hromadách,

c) vykonává práva společníka ve své účasti na jiných než akciových společnostech,

d) podílí se na hospodářském výsledku obchodní společnosti, jejíhož podnikání se účastní, a nese jeho důsledky ve formě zisku a ztrát,

e) prodává akcie nebo podíly na jiných než akciových společnostech,

f) podílí se na likvidačním zůstatku společnosti v rozsahu své účasti na jejím podnikání, jestliže dojde k jejímu zrušení,

g) uzavírá smlouvy o prodeji podniků, jejich organizačních částí a částí jejich majetku, přitom může využít též veřejné soutěže,

h) pronajímá na dobu určitou tyto hodnoty do doby jejich použití pro privatizaci.

(2) Fond zaměstnává odborné pracovníky, jejichž odměňování schvaluje presidium.

§ 29

Při uskutečňování činností uvedených v § 28 vznikají Fondu práva a závazky. Fond je oprávněn domáhat se splnění svých práv u soudu nebo jiných příslušných orgánů a může být žalován za nesplnění svých závazků nebo jiných povinností, za jejichž porušení odpovídá celým svým majetkem.

§ 30

Nejvyšším orgánem Fondu je presidium, které se skládá z devíti členů. Předsedu, místopředsedu a členy presidia volí na návrh vlády České a Slovenské Federativní Republiky na dobu pěti let Federální shromáždění. Členem presidia nemůže být člen vlády České a Slovenské Federativní Republiky, vlády České republiky a vlády Slovenské republiky, poslanec Federálního shromáždění, České národní rady a Slovenské národní rady.

§ 31

(1) Do působnosti presidia patří

a) jmenovat a řídit výkonný výbor a dohlížet na jeho činnost,

b) schvalovat statut Fondu,

c) schvalovat odměňování členů výkonného výboru,

d) vypracovávat návrh rozpočtu Fondu a předkládat jej k projednání vládě České a Slovenské Federativní Republiky,

e) schvalovat jednací řád presidia a výkonného výboru,

f) projednávat roční účetní závěrku Fondu a předkládat ji k projednání vládě České a Slovenské Federativní Republiky, g) projednávat nejpozději do 30. dubna výroční zprávu o činnosti Fondu za předcházející rok.

(2) Návrh rozpočtu a roční účetní závěrku předkládá Fond po projednání ve vládě České a Slovenské Federativní Republiky ke schválení Federálnímu shromáždění.

§ 32

(1) Presidium je schopné se usnášet, jestliže se jeho zasedání účastní nadpoloviční většina jeho členů včetně předsedy nebo místopředsedy. K rozhodnutí se vyžaduje souhlas nadpoloviční většiny přítomných. V případě rovnosti hlasů rozhoduje předsedající.

(2) Jménem presidia podepisuje dokumenty předseda a v jeho nepřítomnosti místopředseda.

§ 33

(1) Činnost Fondu řídí v rámci pokynů presidia výkonný výbor Fondu (dále jen "výbor").

(2) Výbor jedná jménem Fondu v rozsahu vymezeném statutem. Statut stanoví, ke kterým písemným právním úkonům se vyžadují podpisy dvou členů výboru. Statut dále určí, kdy a v jakém rozsahu členové výboru jednají jménem Fondu a udělují zmocnění jednat jménem Fondu. Členové výboru oprávnění jednat za Fond se zapisují do podnikového rejstříku.

§ 34

(1) Výbor se skládá z devíti členů jmenovaných presidiem na dobu pěti let. Před uplynutím této lhůty může presidium člena výboru odvolat, jestliže porušuje své povinnosti nebo není schopen řádně vykonávat svou funkci.

(2) Členové výboru volí ze svého středu předsedu a nejvýše dva místopředsedy.

(3) Členové výboru jsou zaměstnanci Fondu.

§ 35

(1) Dozorčí rada Fondu (dále jen "rada") dozírá na činnost a hospodaření Fondu, jeho presidia a výboru. Podle povahy věci upozorňuje prezidium vládu České a Slovenské Federativní Republiky, Federální shromáždění, popřípadě jiné příslušné orgány na zjištěné nedostatky.

(2) Návrh rozpočtu a roční účetní závěrku je presidium povinno před předložením vládě České a Slovenské Federativní Republiky projednat v radě.

§ 36

(1) Rada se skládá z pěti členů volených Federálním shromážděním na dobu pěti let. Federální shromáždění může člena rady odvolat i před uplynutím jeho funkčního období. Volba i odvolání člena rady se provádí tajným hlasováním.

(2) Cleny rady nemohou být zaměstnanci Fondu.

(1) Rada volí ze svého středu předsedu a místopředsedu.

(2) Ustanovení 32 platí obdobně.

§ 38

Funkce člena presidia, výboru a rady jsou navzájem neslučitelné.

§ 39

Členové presidia, výboru, rady a zaměstnanci Fondu nemohou vykonávat činnost, jež by byla v rozporu se zájmy Fondu, zejména nesmějí být členy orgánů akciových společností, na jejichž podnikání má Fond majetkovou účast. Členové presidia, výboru a rady nemohou nabývat majetku Fondu, kromě akcií za kupóny.

§ 40


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP