FEDERÁLNÍ SHROMÁŽDĚNÍ ČESKÉ A SLOVENSKÉ FEDERATIVNÍ REPUBLIKY

1991

VI. volební období

966

Návrh

výborů ústavně právních

na usnesení Sněmovny lidu a Sněmovny národů

k vládnímu návrhu zákona, kterým se mění, doplňuje a upravuje občanský zákoník (tisk 685)

Výbory ústavně právní Sněmovny lidu a Sněmovny národů ve smyslu § 39 odst. 4 zákona č. 56/1991 Sb., o jednacím řádu Federálního shromáždění, po projednání uvedeného návrhu zákona na společné schůzi výborů ve dnech 15., 16. a 17. října 1991, při kterém byly shrnuty výsledky projednávání ve výborech sociálních a kulturních, pro plán a rozpočet, hospodářských, pro životní prostředí a zahraničních a stanoviska České národní rady a Slovenské národní rady

navrhují

Sněmovně lidu a Sněmovně národů, aby předložený návrh zákona schválily s těmito změnami a doplňky:

1) V uvozovací větě čl. I ve 3. řádku se číslo zákona "87/1991 Sb." nahrazuje číslem "87/1990 Sb.".

2) K bodu 3:

- § 1 zní:

"§ 1

"(1) Úprava občanskoprávních vztahů přispívá k naplňování občanských práv a svobod, zejména ochrany osobnosti, nedotknutelnosti vlastnictví, rozvoji soukromého podnikání a tržního hospodářství.

(2) Občanský zákoník upravuje majetkové vztahy fyzických a právnických osob, majetkové vztahy mezi těmito osobami a státem, jakož i vztahy vyplývající z práva na ochranu osob, pokud tyto občanskoprávní vztahy neupravují jiné zákony. [Např. § 261 odst. 2 obchodního zákoníku.]

(3) Právní vztahy vznikající z výsledků duševní tvořivé činnosti upravují zvláštní zákony.

- za bod 3 se vkládá nový bod 3a tohoto znění:

"§ 2 se doplňuje odstavcem 3, který zní:

"(3) Účastníci občanskoprávních vztahů si mohou vzájemná práva a povinnosti upravit dohodou odchylně od zákona, jestliže to zákon výslovně nezakazuje a jestliže z povahy ustanovení zákona nevyplývá, že se od něj nelze odchýlit."."

3) K bodu 4:

- V § 3 odst. 2 se slova "orgány místní správy" nahrazují slovy "orgány místní samosprávy".

4) K bodu 7:

- Za bod 7 se vkládá nový bod 7a tohoto znění:

"§ 11 zní:

"§ 11

Fyzická osoba má právo na ochranu své osobnosti, zejména života a zdraví, občanské cti a lidské důstojnosti, jakož i soukromí, svého jména a projevů osobní povahy.";

- za bod 7a se vkládá nový bod 7b tohoto znění:

"v § 12 odstavec 1 zní:

"(1) Písemnosti osobní povahy, podobizny, obrazové snímky a obrazové a zvukové záznamy týkající se fyzické osoby nebo jejích projevů osobní povahy smějí být pořízeny nebo použity jen s jejím svolením.",

v § 12 odst. 3 se za slovo "občana" vkládají slova "pořídit nebo".".

5) K bodu 11:

- § 18 zní:

"§ 18

(1) Způsobilost mít práva a povinnosti mají i právnické osoby.

(2) Právnickými osobami jsou

a) sdružení osob,

b) nadace a fondy,

c) jednotky územní samosprávy,

které jednají vlastním jménem a na vlastní účet.".

6) K bodu 12:

- § 19 odstavec 2 zní:

"(2) Právnické osoby vznikají dnem, ke kterému jsou zapsány do obchodního nebo jiného zákonem určeného rejstříku, pokud nestanoví zvláštní zákon jejich vznik jinak.".

7) K bodu 13:

- V § 19a odst. 2 se slovo "zákona" nahrazuje slovem "zákonem".

8) K bodu 14:

- § 20 odstavec 1 zní:

"(1) Právní úkony právnické osoby ve všech věcech činí ti, kteří k tomu jsou oprávněni smlouvou o zřízení právnické osoby, zakládací listinou nebo zákonem (statutární orgány)".

9) K bodu 15:

- V § 20a odst. 3 se slovo "znění" nahrazuje slovem "jmění".

- § 20a se doplňuje odstavcem 4, který zní:

"(4) Ustanovení obchodního zákoníku o likvidaci obchodních společností se přiměřeně použijí i pro likvidaci majetku jiné právnické osoby, pokud z ustanovení upravujících tyto právnické osoby nevyplývá něco jiného.";

10) K bodu 17:

- Nadpis "sdružení právnických osob" nad § 20f se nahrazuje slovy "Zájmová sdružení právnických osob";

- v § 20f se za slovem "účelu" vypouští slovo "se" a za slovem "osoby" se vypouští slova "sdružovat a".

- v § 20g poslední věta zní:

"Ke smlouvě nebo zápisu o ustavující členské schůzi musí být přiloženy stanovy a určení osob oprávněných jednat jménem sdružení, jež schválí zakladatelé nebo ustavující schůze.";

- v § 20h odst. 1 začátek první věty zní:

"Stanovy sdružení určí název, sídlo a předmět činnosti sdružení, úpravu majetkových poměrů, vznik a zánik členství, ...";

- v § 20i odst. 2 se ve 2. řádku vkládá za slovo "úřadu" odkaz, jehož text zní: [§ 1 zákona ČNR č. 425/1990 Sb., o okresních úřadech, úpravě jejich působnosti a o některých dalších opatřeních s tím souvisejících". § 1 zákona SNR č. 472/1990 Sb., o organizaci místní státní správy.]

11) K bodu 18:

- § 21 zní:

"§ 21

Pokud je účastníkem občanskoprávních vztahů stát či obec, je právnická osoba.".

12) K bodu 23:

- V § 33b odst. 2 ve větě prvé se slovo "nezaniká" nahrazuje slovem "zaniká".

13) K bodu 25:

- V § 35 odst. 3 posledním řádku se slovo "a" nahrazuje slovem "se";

- za bod 25. se vkládá nový bod 25a tohoto znění:

"V § 36 se za odstavec 1 vkládá odstavec 2, který zní:

"(2) Podmínka je odkládací, jestliže na jejím splnění závisí, zda právní následky úkonu nastanou. Podmínka je rozvazovací, jestliže na jejím splnění závisí, zda následky již nastalé pominou."

Dosavadní odst. 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.

Za odstavec 4 se připojuje nový odstavec 5, který zní:

"(5) Nevyplývá-li z právního úkonu nebo jeho povahy něco jiného, má se za to, že podmínka je odkládací." ".

14) K bodu 26:

- § 37 zní:

"§ 37

(1) Právní úkon musí být učiněn svobodně a vážně, určitě a srozumitelně; jinak je neplatný.

(2) Právní úkon, jehož předmětem je plnění nemožné, je neplatný.

(3) Právní úkon není neplatný pro chyby v psaní a počtech, je-li jeho význam nepochybný.".

15) K bodu 28:

- V § 40 odstavec 2 zní:

"(2) Písemně uzavřená dohoda může být měněna nebo zrušena pouze písemně.".

Dosavadní nově navrhované odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4;

Dosavadní nově navrhovaný odstavec 4 se nahrazuje tímto textem, který se označuje jako odstavec 5:

"(5) K písemným právním úkonům těch, kteří nemohou číst a psát, je třeba úředního zápisu. Úřední zápis se nevyžaduje, má-li ten, kdo nemůže číst nebo psát, schopnost seznámit se s obsahem právního úkonu s pomocí přístrojů nebo speciálních pomůcek nebo prostřednictvím jiné osoby, kterou si zvolí, a je schopný vlastnoručně listinu podepsat.".

16) K bodu 29:

- § 40a odstavec 1 zní:

"(1) Jde-li o důvod neplatnosti právního úkonu podle ustanovení § 49a, § 140, § 145 odst. 1, § 479, § 589 a § 701 odst. 1, považuje se právní úkon za platný, pokud se ten, kdo je takovým úkonem dotčen, neplatnosti právního úkonu nedovolá. Neplatnosti se nemůže dovolávat ten, kdo ji sám způsobil. Totéž platí, nebyl-li právní úkon učiněn ve formě, kterou vyžaduje dohoda účastníků (§ 40). Je-li právní úkon v rozporu s obecně závazným právním předpisem o cenách, je neplatný pouze v rozsahu, ve kterém odporuje tomuto předpisu, jestliže se ten, kdo je takovým úkonem dotčen, neplatnosti dovolá.";

- § 40a odstavec 2 se vypouští.

17) K bodu 31:

- V § 42a odst. 3 zní:

"(3) Právo odporovat právním úkonům lze uplatnit vůči osobě, v jejíž prospěch byl právní úkon učiněn, nebo které vznikl z odporovatelného úkonu dlužníka prospěch."

18) K bodu 32:

- V § 43a odst. 1 se za slovo "více" vkládá slovo "určitým";

- v odst. 2 se slovo "odvolatelný" nahrazuje slovem "neodvolatelný".

19) K bodu 34:

- V § 45 odstavci 1 se slova "k ní" nahrazují slovem "jí".

20) K bodu 35:

- § 47 odst. 3 zní:

"(3) Nebyl-li podán do tří let od uzavření smlouvy návrh na rozhodnutí podle odst. 1 a 2, platí, že účastníci od smlouvy odstoupili.".

21) K bodu 38 (str. 18):

- Označení tohoto bodu číslovkou "28" se nahrazuje číslovkou "38".

22) K bodu 40:

- V § 100 odst. 2 zní:

"(2) Promlčují se všechna práva majetková s výjimkou práva vlastnického. Tím není dotčeno ustanovení § 105. Zástavní práva se nepromlčují dříve, než zajištěná pohledávka.";

- za odst. 2 se připojuje odst. 3, který zní:

"(3) Nepromlčují se rovněž práva z vkladů na vkladních knížkách nebo na jiných formách vkladů a běžných účtech, pokud vkladový vztah trvá.".

23) K bodu 42:

- § 104 se ponechává v platnosti a text bodu 42 zní:

§ 105 zní:

"§ 105

Jde-li o právo oprávněného dědice na vydání dědictví (§ 485), začne běžet promlčecí doba od právní moci rozhodnutí, jímž bylo dědické řízení skončeno.".

24) K bodu 43:

- Za bod 43 se vkládá nový bod 43a tohoto znění:

"V § 109 se vypouští první věta".

25) K bodu 47, § 127:

- V § 127 odstavci 1 se ve 2. větě slova "pevnými a tekutými odpady, a stíněním;" nahrazuje slovy "pevnými a tekutými odpady, světlem, stíněním a vibracemi,";

- v odstavci 3 se za slova "Vlastníci sousedících pozemků jsou povinni umožnit" vkládají slova "na nezbytnou dobu a v nezbytné míře".

26) K bodu 47, § 128:

- § 128 zní:

"§ 128

"(1) Vlastník je povinen strpět, aby ve stavu nouze nebo v naléhavém veřejném zájmu byla na nezbytnou dobu v nezbytné míře a za náhradu použita jeho věc, nelze-li dosáhnout účelu jinak.

(2) Ve veřejném zájmu lze věc vyvlastnit nebo vlastnické právo omezit, nelze-li dosáhnout účelu jinak, a to jen na základě zákona, jen pro tento účel a za náhradu.".

27) K bodu 47, § 129:

- V § 129 odst. 2 se nahrazují slova "trvalý a opětovný výkon" slovy "trvalý nebo opětovný výkon".

28) K bodu 47, § 134:

- Pod § 134 se vkládá nadpis "Vydržení".

29) K bodu 47, § 135:

- V § 135 odst. 2 se slova "toho, kdo je našel", nahrazují slovy "toho, kdo věc našel".

30) K bodu 54:

- V § 143 se na konci připojují slova "a věcí vydaných v rámci předpisů o restituci majetku jednomu z manželů, který měl vydanou věc ve vlastnictví před uzavřením manželství anebo jemuž byla věc vydána jako právnímu nástupci původního vlastníka. [Např.: zák. č. 403/1990 Sb., o zmírnění následků některých majetkových křivd, ve znění pozdějších předpisů, zák. č. 97/1991 Sb., o mimosoudních rehabilitacích, zák. č. 229/1991 Sb., o úpravě vlastnických vztahů k půdě a jinému zemědělskému majetku.]"

31) K bodu 55:

- V § 143a odst. 1 se za slova "nebo zúžit" vkládá slovo "zákonem".

32) K bodu 59, § 151d:

- V § 151d odst. 2 zní:

"(2) Převezme-li někdo smluvně věc, na které vázne zástavní právo, působí zástavní právo vůči nabyvateli, jestliže při uzavření smlouvy nabyvatel o zástavním právu věděl nebo vědět musel; nabyvatel odpovídá takto do výše ceny nabyté věci."

33) K bodu 59, § 151f:

- V § 151f odstavci 1 se slova "ve stanovené době" nahrazují slovy "řádně a včas".

34) K bodu 59, § 151o:

- V § 151o odst. 1 prvá věta zní: "Věcná břemena vznikají písemnou smlouvou, na základě závěti ve spojení s výsledky řízení o dědictví, schválenou dohodou dědiců, rozhodnutím příslušného orgánu nebo ze zákona.

35) K bodu 59, § 151p:

- V § 151p odst. 4 se vypouští tečka na konci věty a doplňují se slova "nebo zánikem".

36) K bodu 62:

- V § 415 se vypouští slovo "osob".

37) K bodu 78:

- V § 450 druhá věta zní: "Vezme přitom zřetel zejména k tomu, jak ke škodě došlo, jakož i k osobním a majetkovým poměrům občana, který ji způsobil; přihlédne přitom také k poměrům občana, který byl poškozen."

38) K bodu 86:

- V § 458 odstavci 2 se slovo "nebyl" nahrazuje slovem "nejednal".

39) K bodu 89:

- V § 460 odst. 2 se na konci připojuje věta, která včetně odkazu zní:

"Je-li však dědictví předluženo a zůstavitel je podnikatelem, navrhne státní notářství zahájení konkursního řízení podle zvláštního zákona. [Zákon č. 328/1991 Sb., o konkursu a vyrovnání.]

40) K bodu 90:

- V § 469a odst. 1 písm. c) se slova "pro úmyslný trestný čin násilné povahy" nahrazují slovy "pro úmyslný trestný čin, za nějž byl odsouzen k trestu odnětí svobody v trvání nejméně jednoho roku."

41) K bodu 95:

- V § 476 odst. 2 se slovo "sepsána" nahrazuje slovem "podepsána".

42) K bodu 96, § 476c:

- V § 476c odst. 1 prvá věta zní: "Zůstavitel, který nemůže číst nebo psát, projeví svoji poslední vůli před třemi současně přítomnými svědky v listině, která musí být přečtena a přítomnými svědky podepsána.

43) K bodu 99:

- Za bod 99 se vkládá nový bod tohoto znění:

"§ 483 zní:

"§ 483

Nedojde-li k dohodě, státní notářství potvrdí nabytí dědictví těm, jejichž dědické právo bylo prokázáno." ".

44) K bodu 100:

- V § 484 se vypouštějí odstavce 2 a 3 a zrušuje se číslování odstavce 1. V dosavadním odstavci 1 věta prvá zní:

"Státní notářství potvrdí nabytí dědictví podle dědických podílů.".

45) K bodu 102, § 494:

- V § 494 se slova "vykonat, opomenout" nebo trpět, nahrazují slovy "konat, něčeho se zdržet nebo něco trpět".

46) K bodu 102, § 504:

- V § 504 poslední věta zní: "Nevytkne-li v této lhůtě vadu, právo zanikne.".

47) K bodu 102, § 516:

- V § 516 odstavce 1 a 2 znějí:

"(1) Účastníci mohou dohodou změnit vzájemná práva a povinnosti.

(2) Nevyplývá-li z dohody nepochybně, že sjednáním nového závazku má dosavadní závazek zaniknout, vzniká nový závazek vedle dosavadního závazku, jsou-li pro jeho vznik splněny zákonem požadované náležitosti.";

48) K bodu 102, § 528:

- V § 528 prvá věta se vypouští.

49) K bodu 102, § 553:

- § 553 se vypouští.

50) K bodu 102, § 557:

- V § 557 větě druhé se slova "v peněžních ústavech" nahrazují slovy "v bankách a spořitelnách".

51) K bodu 102, § 568:

- V § 568 odst. 1 se slovo "jen" nahrazuje slovem "je".

52) K bodu 102, § 571:

- V § 571 se odstavec 2 vypouští a zrušuje se číslování odstavců.

53) K bodu 102, § 581:

- § 581 se doplňuje odstavcem 4 ve znění dosavadního § 582.

54) K bodu 102, § 582:

- § 582 zní:

"§ 582

Výpověď

(1) Jestliže je sjednána smlouva na dobu neurčitou, jejímž předmětem je závazek k nepřetržité nebo opakované činnosti, nebo závazek zdržet se určité činnosti anebo strpět určitou činnost a nevyplývá-li ze zákona nebo ze smlouvy způsob její výpovědi, lze smlouvu vypovědět ve lhůtě tří měsíců ke konci kalendářního čtvrtletí.

(2) Výpověď je však neúčinná ohledně závazku zdržet se určité činnosti, jestliže z jeho povahy nebo ze smlouvy vyplývá, že závazek je časově neomezen.".

55) K bodu 102, § 588:

- V § 588 odstavci 2 poslední věta zní:

"Převod vlastnictví se vyznačí v evidenci nemovitostí."

56) K bodu 102, § 589:

- § 589 zní:

"§ 589

Cenu je třeba sjednat v souladu s obecně závaznými právními předpisy, jinak je smlouva neplatná podle § 40a.".

57) K bodu 102, § 591, 597 a 601:

- V § 591, 597, 601 se vypouštějí slova "kupní".

58) K bodu 102, § 603:

- § 603 odst. 2 zní:

"(2) Předkupní právo lze dohodnout i jako věcné právo, které působí i vůči nástupcům kupujícího. Smlouva musí být uzavřena písemně a nabývá účinnosti registrací státním notářstvím. Předkupní právo se zapíše do evidence nemovitostí. Nekoupil-li prodávající věc nabídnutou kupujícím, zůstává mu zachováno předkupní právo i vůči jeho právnímu nástupci."

§ 603 se doplňuje odstavcem 3, který zní:

"(3) Bylo-li předkupní právo porušeno, může se oprávněný buď na nabyvateli domáhat, aby mu věc nabídl ke koupi, anebo mu zůstane předkupní právo zachováno."

59) K bodu 102, § 607:

- V § 607 odst. 1 se vypouští slovo "kupní".

60) K bodu 102, § 609:

- V § 609 odst. 2 se na konci připojuje věta: "Smlouva o zcizení věci, jíž bylo porušeno právo zpětné koupě, je neplatná."

61) K bodu 102, § 613:

- V § 613 věta druhá a třetí se nahrazují větou tohoto znění: "Prodávající je povinen obstarat objednané zboží v dohodnuté lhůtě a není-li lhůta dohodnuta, ve lhůtě přiměřené okolnostem."

62) K bodu 102, § 642:

- V § 642 v odst. 1 se slovo "věci" nahrazuje slovem "díla".

63) K bodu 102, § 657:

- V § 657 se nadpis nad § 657 "Obecná ustanovení" vypouští a slova "po čase" se nahrazují slovy "po uplynutí dohodnuté doby".

64) K bodu 102, § 658:

- V § 658 odst. 1 věta druhá se vypouští.

- V § 658 odst. 2 se slova "ale téhož druhu" nahrazují slovy "zpravidla téhož druhu".

65) K bodu 102, § 659:

- Název hlavy šesté nad § 659 zní: "Smlouva o výpůjčce"; v § 659 se slova "zapůjčení věci" nahrazují slovem "výpůjčce".

66) K bodu 102, § 661:

- V § 661 odst. 1 se slova "s účelem, kterému slouží," nahrazují slovy "s účelem, který byl ve smlouvě dohodnut nebo kterému obvykle slouží."

67) K bodu 102, § 666:

- V § 666 odst. 1 zní:

"(1) Nájemce je oprávněn dát pronajatou věc do podnájmu, nestanoví-li smlouva jinak.".

68) K bodu 102, § 669:

- § 669 odstavec 2 se označuje jako § 670; v § 669 se zrušuje číslování odstavců.

69) K bodu 102, § 676:

- V § 676 odst. 2 se slova "do patnácti dnů" nahrazují slovy "do 30 dnů".

70) K bodu 102, § 677:

- V § 677 odst. 2 zní:

"(2) Nájemní smlouvu lze vypovědět při nájmech pozemků patřících do zemědělského půdního fondu nebo lesního půdního fondu [§ 1 zákona č. 53/1966 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 75/1976 Sb.; § 2 zákona č. 61/1977 Sb., o lesích.".] v jednoroční lhůtě, a to ke dni 1. října běžného roku; při nájmech jiných nemovitostí v tříměsíční lhůtě, při nájmu movitých věcí v jednoroční lhůtě.

71) K bodu 102, § 679:

- V § 679 odst. 3 se slova "přes výstrahu" nahrazují slovy "přes písemnou výstrahu".

72) K bodu 102, § 680:

- V § 680 odst. 3 se na konci první věty tečka nahrazuje čárkou, za níž se připojují slova "pokud je zákonem nebo dohodou stanoveno".

73) K bodu 102, § 685:

- V § 685 odst. 1 se tečka na konci první věty nahrazuje středníkem, za nějž se připojují tato slova: "zpravidla obsahuje i popis příslušenství a popis stavu bytu."; věta druhá se vypouští.

- § 685 odstavec 2 zní:

"(2) Smlouvu o užívání družstevního bytu lze uzavřít za podmínek upravených ve stanovách bytového družstva. Na užívání družstevního bytu použijí se obdobně ustanovení o nájmu bytu."

74) K bodu 102, § 687:

- § 687 odstavec 3 se vypouští.

75) K bodu 102, § 689:

- § 689 se vypouští.

76) K bodu 102, § 690:

- V § 690 odst. 2 se slova "všem nerušené užívání bytů, společných prostor a zařízení domu" nahrazují slovy "ostatním nájemcům výkon jejich práv".

77) K bodu 102, § 696:

- V § 696 odstavci 1 se a slovo "nájemné" se vkládají slova "a úhradu za poskytování plnění a služeb spojených s užíváním bytu.".

78) K bodu 102, § 700:

- V § 700 odstavci 3 se slova "společný nájem" nahrazují slovy "společné užívání".

79) K bodu 102, § 703:

- V nadpise nad § 703 se za slovo "nájem" vkládá v závorce slovo "(užívání)";

- v § 703 odstavec 2 ve druhém řádku se slovo "nájmu" nahrazuje slovem "užívání".

80) K bodu 102, § 704:

- V § 704 odstavec 2 se slovo "nájmu" nahrazuje slovem "užívání".

81) K bodu 102, § 705:

- V § 705 odst. 2 se slova "nájmu", "nájem" a "nájemcem" nahrazují slovy "užívání", "užívání" a "uživatelem" a slova "po slyšení orgánu družstva" se vypouštějí;

- v § 705 odstavec 3 se za slovo "nájmu" vkládá v závorce slovo "(užívání)" a za slovo "pronajímatel" se vkládá v závorce slovo "(družstva)".

82) K bodu 102, § 706:

- Nadpis nad § 706 zní: "Přechod nájmu bytu";

- v 706 odst. 1 se v první větě vypouští slovo "sourozenci" a věta druhá se vypouští;

- v § 706 odstavci 2 se slova "nájemce", "nájmu" a "nájem" nahrazují slovy "uživatel", "užívání" a "užívání".

83) K bodu 102, § 707:

- V § 707 odstavec 2 zní:

"(2) Jde-li o byt družstevní, zanikne smrtí jednoho z manželů společné užívání bytu manželi. Bylo-li právo na družstevní byt nabyto za trvání manželství, zůstává členem družstva pozůstalý manžel a jemu náleží členský podíl; k tomu přihlédne státní notářství v řízení o dědictví. Jestliže zemřel manžel, který nabyl právo na družstevní byt před uzavřením manželství, přechází jeho smrtí členství v družstvu a užívání družstevního bytu na toho dědice, jemuž připadl členský podíl. Členství zůstavitele může též přejít na více dědiců;

- za odstavec 2 se doplňuje odstavec 3, který zní:

"(3) Zemře-li jeden ze společných nájemců, přechází jeho právo na ostatní společné nájemce.".

84) K bodu 102, § 709:

- V § 709 se slova "§ 713 až 719" nahrazují slovy "§ 703 až 708".

85) K bodu 102, § 710:

- V § 710 odst. 3 se slova "nejméně jeden měsíc" nahrazují slovy "nejméně tři měsíce" a slova "dnem následujícím po měsíci" se nahrazují slovy "dnem měsíce následujícího po měsíci".

86) K bodu 102, § 711:

- V § 711 odst. 1 zní:

"(1) Pronajímatel může vypovědět nájem bytu jen s přivolením soudu z těchto důvodů:

a) potřebuje-li pronajímatel byt pro sebe, manžela, pro své děti, vnuky, zetě nebo snach, své rodiče nebo sourozence;

b) jestliže nájemce přestal vykonávat práci, ke které je nájem služebního bytu vázán a pronajímatel potřebuje byt pro jiného nájemce, který bude tuto práci vykonávat;

c) jestliže nájemce nebo ti, kdo s ním bydlí, přes písemnou výstrahu hrubě porušují dobré mravy v domě;

d) jestliže nájemce hrubě porušuje své povinnosti vyplývající z nájmu bytu, zejména tím, že nezaplatil nájemné nebo úhradu za plnění spojená s užíváním bytu za dobu delší než tři měsíce;

e) je-li potřebné z důvodu veřejného zájmu s bytem nebo s domem naložit tak, že byt nelze užívat nebo vyžaduje-li byt nebo dům opravy, při jejichž provádění nelze byt nebo dům delší dobu dále užívat;

f) jde-li o byt, který souvisel stavebně s prostory, určenými k provozování obchodu nebo jiné podnikatelské činnosti a veřejný zájem vyžaduje, aby byl užíván nájemcem nebo vlastníkem těchto nebytových prostor a nájemce těchto nebytových prostor chce tento byt užívat".

- v § 711 odst. 3 se slova "písmenem a), b) a e)" nahrazují slovy "písmenem a), b), e) a f)".

87) K bodu 102, § 712:

- § 712 včetně nadpisu zní:

"§ 712

Bytové náhrady

(1) Bytovými náhradami jsou náhradní byt a náhradní ubytování.

(2) Náhradním bytem je byt, který podle velikosti a vybavení zajišťuje lidsky důstojné ubytování nájemce a členů jeho domácnosti. Skončil-li nájemní poměr výpovědí pronajímatele z důvodů podle § 711 odstavec 1 písm. a), b), e) nebo f), má nájemce právo na náhradní byt, který je podle místních podmínek zásadně rovnocenný bytu, který má vyklidit (přiměřený náhradní byt). Skončil-li však nájemní poměr výpovědí pronajimatele z důvodů podle § 711 odstavec 1 písm. c) nebo d), lze jako náhradní byt poskytnout i byt o menší podlahové ploše, nižší kvalitě a méně vybavený, popřípadě i byt mimo obec, než je vyklizovaný byt; nejde-li o rodinu s nezletilými dětmi, lze v těchto případech poskytnout i náhradní ubytování.

(3) Náhradním ubytováním se rozumí byt o jedné místnosti nebo pokoj ve svobodárně nebo podnájem v zařízené nebo nezařízené části bytu jiného nájemce. Jde-li o samotnou osobu, je náhradním ubytováním pro nájemce, jemuž skončil nájemní poměr výpovědí pronajimatele z důvodů podle § 711 odstavec 1 písm. c) nebo d) i společné užívání bytu o jedné místnosti, nebo pokoje ve svobodárně, nebo podnájmu v zařízené nebo nezařízené části bytu jiného nájemce.

(4) V případech podle § 705 odstavce 2 věty prvé postačí rozvedenému manželovi, který je povinen byt vyklidit, poskytnout náhradní ubytování; soud však z důvodů zvláštního zřetele hodných rozhodne, že rozvedený manžel má právo na náhradní byt.

(5) Skončil-li nájemní poměr výpovědí pronajímatele podle § 711 odstavce 1 písm. d) a nejde-li o rodinu s dětmi, stačí při vyklizení poskytnout přístřeší, rozhodne-li tak soud z důvodů zvláštního zřetele hodných. Přístřeším se rozumí provizorium do doby, než si nájemce opatří řádné ubytování a prostor k uskladnění jeho bytového zařízení a ostatních věcí domácí a osobní potřeby.

(6) Nestanoví-li zákon jinak, nájemce (společný nájemce) není povinen se z bytu vystěhovat a byt vyklidit, dokud pro něj není zajištěna odpovídající bytová náhrada; společní nájemci mají právo jen na jednu bytovou náhradu. V případech podle § 705 odst. 1 a odst. 2 věta druhá může soud, jsou-li pro to důvody zvláštního zřetele hodné, rozhodnout, že rozvedený manžel má právo jen na náhradní ubytování.

(7) V případě skončení nájmu dohodnutého na dobu určitou nemá nájemce právo na náhradní byt ani na náhradní ubytování; nájemci stačí při vyklizení poskytnout přístřeší. Zákony národních rad mohou stanovit, kdy i v těchto případech náleží nájemci právo na bytovou náhradu.".

88) K bodu 102, § 714:

- V § 714 se slovo "nájem" nahrazuje slovem "užívání".

89) K bodu 102, § 715:

- Nadpis nad § 715 zní: "Úprava práv nájemců při vzájemné výměně bytu";

- v § 715 se slovo "nájemníci" nahrazuje slovem "nájemci".

90) K bodu 102, § 718:

- V § 718 věta druhá se vypouští.

91) K bodu 102, § 719:

- V § 719 odst. 1 věta prvá zní:

"Pronajatý byt nebo jeho část lze jinému přenechat do podnájmu na dobu určenou ve smlouvě o podnájmu nebo bez časového určení jen s písemným souhlasem pronajímatele. Porušení této povinnosti se považuje za porušení povinnosti podle § 711 odstavce 1 písm. d).".

Věta druhá se vypouští.

92) K bodu 102, § 778:

- Nadpis "Oddíl první" nad § 778 se vypouští;

slovo "občanem" se nahrazuje slovem "fyzickou osobou" a slova "a bankou" se nahrazují slovy "a bankou a spořitelnou (dále jen "bankou"), popřípadě jinou osobou oprávněnou provozovat bankovní činnost."

93) K bodu 102, § 783:

- V § 783 odst. 3 se na konci připojuje věta, která zní:

"S vkladem na cestovní vkladní knížce je však ve stanovených případech oprávněn nakládat každý, kdo předloží vkladní knížku a průkazní lístek."

94) K bodu 102, § 788:

- V § 788 odstavec 1 se slovo v závorce "(pojistník)" vypouští;

- v § 788 odst. 2 se za slova "na něž se pojistná smlouva odvolává a" vkládá slovo "které" a slovo "pojistníkovi" se nahrazuje slovy "tomu, kdo s pojistitelem smlouvu uzavřel,".

95) K bodu 102, § 789:

- V § 789 větě první se slovo "stanovit" nahrazuje slovem "uložit". Věta druhá zní: "Může též stanovit, že pojištění bez uzavření pojistné smlouvy vznikne na základě jiné skutečnosti za podmínek v něm uvedených (pojištění zákonné).".

96) K bodu 102, § 790:

- V § 790 písmene a) se slovo "vznikají" nahrazuje slovem "vzniknou".

97) K bodu 102, § 791:

- V § 791 odst. 2 zní:

"Pojistitel vydá tomu, kdo s ním pojistnou smlouvu uzavřel, pojistku jako písemné potvrzení o uzavření pojistné smlouvy. Dojde-li ke ztrátě nebo zničení pojistky, vydá pojistitel tomu, kdo s ním pojistnou smlouvu uzavřel, na jeho žádost a náklad druhopis pojistky. Pokud je podle pojistných podmínek třeba pojistku předložit k uplatnění práva na pojistné plnění, může pojistitel požadovat, aby se pojistka před vydáním druhopisu umořila."


Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP