Každá strana sporu musí podniknout kroky, jež si žádá provedení rozhodnutí rozhodců.
Článek 107
1. Radě přidružení bude při výkonu jejich povinností nápomocen Výbor přidružení, složený z představitelů vlády ČSFR na jedné straně a z představitelů Rady Evropských společenství a členů Komise Evropských společenství na straně druhé, obvykle na úrovni vyšších státních úředníků.
Ve svém jednacím řádu určí Rada přidružení povinnosti Výboru přidružení, které budou zahrnovat přípravu zasedání Rady přidružení a způsob činnosti Výboru.
2. Rada přidružení může delegovat na Výbor přidružení kteroukoli ze svých pravomocí. V takovém případě bude Výbor přidružení přijímat svá rozhodnutí v souladu s podmínkami uvedenými v článku 105.
Článek 108
Rada přidružení může rozhodnout o vytvoření jakéhokoliv jiného zvláštního výboru nebo orgánu, který jí může pomáhat při plnění jejích povinností.
Ve svém jednacím řádu určí Rada přidružení složení a povinnosti takových výborů nebo orgánů a způsob jejich činnosti.
Článek 109
Tímto se vytváří Parlamentní výbor přidružení. Bude fórem pro členy parlamentu ČSFR a členy Evropského parlamentu ke schůzkám a výměně názorů. Bude se scházet v intervalech, které si sám stanoví.
Článek 110
1. Parlamentní výbor přidružení bude sestávat ze členů Parlamentu ČSFR na jedné straně a Evropského parlamentu na straně druhé.
2. Parlamentní výbor přidružení si stanoví jednací řád.
3. V předsednictví Parlamentního výboru přidružení se bude střídat parlament ČSFR a Evropský parlament v souladu s ustanoveními zakotvenými v jeho jednacím řádu.
Článek 111
Parlamentní výbor přidružení může požadovat příslušné informace o provádění této dohody od Rady přidružení, která pak výboru tyto požadované informace poskytne.
Parlamentní výbor přidružení bude informován o rozhodnutích Rady přidružení..
Parlamentní výbor přidružením může podávat doporučení Radě přidružení.
Článek 112
V rámci této dohody se každá strana zavazuje zajistit fyzickým a právnickým osobám druhé strany ve srovnání s jejími vlastními státními příslušníky nediskriminovaný přístup k příslušným soudním a správním orgánům stran, aby mohly hájit svá osobní a majetková práva včetně těch, která se týkají duševního, průmyslového a obchodního vlastnictví.
Článek 113
Nic v této Dohodě nebrání smluvní straně, aby přijala jakákoliv opatření:
(a) která považuje za nezbytná k předcházení úniku informací v rozporu s jejími základními bezpečnostními zájmy:
(b) která se vztahují k výrobě zbraní munice nebo válečného materiálu nebo k obchodu s nimi, nebo k výzkumu, vývoji nebo výrobě nezbytné pro účely obrany s tím, že taková opatření nepoškodí podmínky soutěže pokud jde o výrobky, které nejsou zvláště určeny pro vojenské účely;
(c) která považuje za nezbytná pro vlastní bezpečnost v případě vážných vnitřních nepokojů, jež ohrožují zachovávání práva a pořádku, v době války nebo vážného mezinárodního napětí, jež vytváří hrozbu války nebo pro plnění závazků, které přijala za účelem zachování míru a mezinárodní bezpečnosti.
Článek 114
1. V oblastech, na něž se tato dohoda vztahuje, a aniž by byla dotčena jakákoli zvláštní ustanovení v ní obsažená:
- ČSFR vůči Společenství nebudou zakládat diskriminaci mezi členskými státy, jejich státními občany nebo jejich společnostmi a firmami.
- opatření používaná Společenstvím vůči ČSFR nebudou zakládat diskriminaci mezi jejími státními občany nebo jejími společnostmi a firmami.
2. Ustanovení odstavce 1 se nedotýkají práva smluvních stran použít příslušná ustanovení jejich fiskálních právních předpisů na daňové poplatníky, kteří nejsou v totožném postavení, pokud jde o místo jejich pobytu.
Článek 115
Výrobky mající původ v ČSFR nebudou požívat příznivějšího zacházení při dovozu do Společenství než je zacházení, které používají členské státy mezi sebou.
Zacházení poskytnuté ČSFR podle hlavy IV a oddílu I hlavy V nebude příznivější než zacházení, které si přiznávají členské státy mezi sebou.
Článek 116
1. Strany podniknou všechna obecná nebo zvláštní opatření požadovaná ke splnění jejich závazků podle této dohody. Budou sledovat dosažení cílů vytyčených dohodou.
2. Jestliže jedna strana má za to, že druhá strana nesplnila závazek podle této dohody, může podniknout příslušná opatření. Dříve, než tak učiní, poskytne Radě přidružení veškeré příslušné informace požadované pro důkladné posouzení situace, za účelem nalezení řešení přijatelného pro strany.
Při výběru opatření musí být dána přednost takovým, která nejméně naruší působení dohody Tato opatření budou neprodleně oznámena Radě přidružení a budou předmětem konzultací v Radě přidružení, jestliže o to druhá strana požádá.
Článek 117
Dokud podle této dohody nebude dosaženo rovných práv pro jednotlivce a provozovatele hospodářských činností, nebude se tato dohoda dotýkat práv, která jim byla zaručena stávajícími dohodami, které zavazují ČSFR na jedné straně a jeden nebo více členských států na straně druhé.
Článek 118
Protokoly 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7, přílohy I až XVII. budou tvořit nedílnou součást této dohody.
Článek 119
Tato dohoda se uzavírá na neomezenou dobu.
Kterákoli ze stran může tuto dohodu vypovědět tím, že to oznámí druhé straně. Tato dohoda přestane platit šest měsíců ode dne takového oznámení.
Tato dohoda se bude vztahovat na jedné straně na území ČSFR a na straně druhé na území, na něž se vztahují smlouvy zakládající Evropské hospodářské společenství. Evropské společenství pro atomovou energii a Evropské společenství uhlí a oceli za podmínek v nich stanovených.
Článek 121
Tato dohoda je sjednána v jazycích anglickém, českém, dánském, francouzském, holandském, italském, německém, portugalském, řeckém a španělském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
Článek 122
Tato dohoda bude schválena smluvními stranami podle jejich vlastních postupů.
Tato dohoda vstoupí v platnost prvního dne druhého měsíce následujícího po dni, kdy si smluvní strany vzájemně oznámí, že postupy uvedené v prvním odstavci byly završeny.
Svým vstupem v platnost tato dohoda nahradí Dohodu mezi Českou a Slovenskou Federativní Republikou a Evropským hospodářským společenstvím a Evropským společenstvím pro atomovou energii o obchodu, obchodní a hospodářské spolupráci, podepsanou v Bruselu 7. května 1990 a Dohodu mezi Českou a Slovenskou Federativní Republiku a Evropským společenstvím uhlí a oceli, parafovanou v Bruselu 28. června 1991 před jejich vstupem v platnost.
Článek 123
V případě, že během provádění kroků nezbytných pro vstup této dohody v platnost budou ustanovení některých částí této dohody, zvláště těch, vztahujících se k pohybu zboží, prováděna v roce 1992 na základě prozatímní dohody mezi ČSFR a Společenstvím, smluvní strany souhlasí, že za takových okolností pro účely hlavy III, článků 63, 65 a 66 této dohody a protokolů č. 1, 2, 3, 4, 5, 6 a 7, pojem den vstupu dohody v platnost" znamená
- den vstupu prozatímní dohody v platnost, pokud jde o závazky nabývající účinnosti k tomuto dni.
- 1. leden 1992, pokud jde o závazky nabývající účinnosti po dni vstupu v platnost s odkazem na den vstupu v platnost.
PROTOKOL č. 1,
týkající se textilních a oděvních výrobků
Článek 1
Tento Protokol se vztahuje na textilní a oděvní výrobky (dále "textilní výrobky") uvedené v příloze č. 1 Dohody mezi ES a Českou a Slovenskou Federativní Republikou (dále "ČSFR") o obchodu textilními výrobky, která byla parafovaná 19. června 1986 a aplikovaná od 1. ledna 1987 a doplněna Protokolem parafovaným v Bruselu 6. září 1991, pokud se týká kvantitativních dohod a v části XI (kapitoly 50-63) kombinované nomenklatury Společenství, resp. celních sazeb ČSFR, pokud se týká celních záležitostí.
Článek 2
1. Celní sazby u dovozů, které se vztahují v rámci Společenství na textilní výrobky spadající do části XI (kapitoly 50-63) kombinované nomenklatury a pocházející z ČSFR se v souladu s Protokolem 4 Dohody budou snižovat ročně ve stejné výši, což povede k jejich zrušení na konci šestiletého období, započatého od vstupu Dohody v platnost, a to následovně:
- dnem vstupu Dohody v platnost na pět sedmin základní sazby
- na začátku čtvrtého roku na tři sedminy základní sazby
- na začátku pátého roku na dvě sedminy základní sazby
- na začátku šestého roku na jednu sedminu základní sazby
- na začátku sedmého roku budou zbývající celní sazby zrušeny.
2. Celní sazby textilních výrobků spadajících do části XI (kapitoly 50-63) čs. celního sazebníku a pocházejících z ES, aplikované na přímé dovozy do ČSFR budou v souladu s Protokolem 4 Dohody postupně snižovány jak je uvedeno v článku 10 Dohody.
3. Celní sazby textilních výrobků spadajících do kategorií uvedených v příloze k Nařízení Rady ES č. 636/82, aplikované na reimporty do ES po zpracování nebo vyrobení v ČSFR, budou zrušeny dnem vstupu Dohody v platnost.
4. Ustanovení Článku 11 a Článku 12 Dohody budou aplikována na obchod textilními výrobky mezi Stranami.
Článek 3
1. Počínaje dnem vstupu Dohody v platnost do konce roku 1992 budou množstevní ujednání a jiné související záležitosti ohledně vývoz textilních výrobků pocházejících z ČSFR do Společenství řízeny Dohodou mezi ČSFR a Evropským společenstvím o obchodu textilními výrobky par 19. června 1986 a aplikovanou od 1. ledna 1987 a doplněnou Protokolem parafovaným v Bruselu 6. září 1991.
Strany souhlasí s tím, že na vývoz textilních výrobků pocházejících z ČSFR do Společenství se nebude vztahovat Článek 26, odstavec 2 a Článek 31 Dohody v průběhu období aplikace výše uvedené textilní dohody mezi ČSFR a ES jak je doplněno Protokolem parafovaným v Bruselu 6. září 1991.
2. ČSFR a Společenství se tímto zavazují jednat o novém Protokolu o množstevních ujednáních a jiných záležitostech souvisejících s jejich obchodem textilními výrobky jakmile z mnohostranného jednání Uruguayského kola vzejde budoucí režim upravující mezinárodní obchod textilními výrobky. Metody a období, během něhož budou netarifní překážky (kvantitativní restrikce a opatření mající podobný účinek) odstraněny budou stanoveny v novém Protokolu. Toto období se bude rovnat polovině období, v jehož rámci se rozhodne na jednáních v Uruguayském kole a nebude kratší než 5 let počínaje 1. lednem 1993. Tento novy Protokol bude navazovat na dohodu o textilu uvedenou v odstavci 1.
3. Berouce v úvahu rozvoj obchodu textilními výrobky mezi Stranami, stupen přístupu exportu textilních výrobků pocházejících ze Společenství do ČSFR a výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola, bude v novém Protokolu v porovnání s dočasným režimem zmírněným v odstavci 1 uvedeno ustanovení týkající se podstatného zdokonalení režimu aplikovaného na dovozy do Společenství ohledně úrovně dovozu, míry jeho růstu, flexibility v otázce množstevních omezení v jednotlivých ověřených případech. Nehledě na Článek 26, odstavec 2 a Článek 31 Dohody bude v novém Protokolu uvedeno též ustanovení o zvláštním ochranném mechanismu ohledně textilních výrobků. Tento mechanismus však nebude restriktivnější než ochranný mechanismus určený pro textilní dohodu uvedenou v odstavci 1.
4. Ode dne vstupu Dohody v platnost nebudou vzneseny žádné nové kvantitativní restrikce ani opatření s podobnými následky s výjimkou těch, které jsou uvedeny v Dohodě a jejích Protokolech.
Návrh protokol č. 2 k Evropské dohodě,
týkajícího se výrobků ECSC
Článek 1
Tento Protokol se vztahuje na výrobky uvedené v Příloze 1 Smlouvy ECSC v souladu se Všeobecnými celními tarify.
Kapitola 1 ECSC ocelářské výrobky
Článek 2
Dovozní cla aplikovatelná v ES na ECSC ocelářské výrobky pocházející z ČSFR budou postupně zrušena podle následujícího časového rozvrhu:
1. Každé clo bude sníženo na 80 % základního cla dnem vstupu této Dohody v platnost;
2. další snížení na 60 %, 40 %, 20 %, 10 % a 0 % základního cla bude provedeno začátkem druhého, třetího, čtvrtého, pátého a šestého roku resp. po vstupu této Dohody v platnost.
Článek 3
Dovozní cla aplikovatelná v ČSFR na ECSC ocelářské výrobky pocházející z ES budou postupně zrušena podle následujícího časového rozvrhu:
1. Na výrobky uvedené v Příloze I k tomuto Protokolu budou cla zrušena dnem vstupu této Dohody v platnost:
2. na výrobky uvedené v Příloze II k tomuto Protokolu budou cla snížena v souladu s článkem 10.2 této Dohody;
3. na výrobky uvedené v Příloze III k tomuto Protokolu budou cla zrušena v souladu s článkem 10.3 této Dohody.
Článek 4
1. Kvantitativní restrikce na dovozy ECSC výrobků pocházejících z ČSFR do ES, jakož i opatření s podobnými důsledky budou zrušena dnem vstupu této Dohody v platnost.
2. Kvantitativní restrikce na dovozy ECSC výrobků pocházejících z ES do ČSFR, jakož i opatření s podobnými důsledky budou zrušena dnem vstupu této Dohody v platnost.
Kapitola 2 ECSC uhelné výrobky
Článek 5
Dovozní cla aplikovaná ve Společenství na ECSC uhelné výrobky pocházející z ČSFR budou zrušena nejpozději jeden rok po vstupu této Dohody v platnost s výjimkou těch, která se týkají výrobků a oblastí uvedených v Příloze IV, jež budou zrušena nejpozději čtyři roky po vstupu této Dohody v platnost.
Článek 6
Uhelné výrobky pocházející ze Společenství budou dováženy do ČSFR bezcelně ode dne vstupu této Dohody v platnost.
Článek 7
1. Kvantitativní restrikce aplikovatelné Společenstvím na ECSC výrobky pocházející z ČSFR budou zrušeny nejpozději jeden rok po vstupu této Dohody v platnost s výjimkou těch, které se týkají výrobků a oblastí uvedených v Příloze IV, jež budou zrušeny nejpozději čtyři roky po vstupu této Dohody v platnost.
2. Dovozní kvantitativní restrikce aplikovatelné v ČSFR na uhelné výrobky pocházející ze Společenství, jakož i opatření mající podobný účinek, budou zrušena ve smyslu článku 10 odst. 5 této Dohody.
Kapitola 3 obecná ustanovení
Článek 8
1. Následující je neslučitelné s náležitým plněním této Dohody, pokud může ovlivnit obchod mezi Společenstvím a ČSFR:
(I) veškerá ujednání společného nebo koncentrovaného charakteru mezi podniky, rozhodnuté sdružení podniků a smluvená praxe mezi podniky, jejichž cílem je ochrana, omezení nebo narušení konkurence;
(II) zneužití jedním nebo více podniky vedoucího postavení na řízení Společenství nebo ČSFR jako celku anebo na jeho podstatné části;
(III) veřejná pomoc v jakékoliv formě kromě odchylek povolených podle ECSC Smlouvy.
2. Jakékoliv praktiky, odporující tomuto článku budou posuzovány na základě kriterií, která vzejdou z aplikace pravidel článků 65-66 Smlouvy zakládající ECSC, článku 85 Smlouvy EHS a pravidel o veřejné pomoci včetně druhotné zákonné úpravy.
3. Asociační rada přijme v průběhu tří let od vstupu Dohody v platnost pravidla potřebná k uskutečnění obsahu odstavců 1 a 2.
4. Smluvní strany uznávají, že během prvních pěti let po vstupu Dohody v platnost a při snížení významu odstavce 1 tiré (III) může ČSFR, pokud se týká ECSC ocelářských výrobků, výjimečně poskytnout veřejnou pomoc pro účely restrukturalizace za podmínky, že:
- to povede k posílení životaschopnosti firem prosperujících za běžných tržních podmínek na konci restrukturalizačního období a
- výše a intenzita takové pomoci jsou striktně omezeny na to, co je zcela nezbytné ke znovuzískání takové životaschopnosti a jsou postupně snižovány,
- restrukturalizační program je provázán s celkovou racionalizací a snižováním kapacity v ČSFR.
5. Každá ze stran zajistí transparentnost v oblasti veřejné pomoci úplnou a nepřetržitou vzájemnou výměnu informací včetně výše, intenzity, účelu pomoci a podobného plánu restrukturalizace.
6. V případě, že se Společenství anebo ČSFR domnívá, že určité praktiky jsou neslučitelné s podmínkami prvního odstavce včetně dodatku uvedeného ve čtvrtém odstavci tohoto článku a
- že nedochází k adekvátnímu zacházení ve smyslu prováděcích pravidel podle odstavce 3 anebo
- v případě neexistence takových pravidel a v případech jiných, než jsou podpory vývozu takovéto praktiky poškozují anebo hrozí, že vážně poškodí zájmy druhé strany nebo způsobí hmotnou škodu svému domácímu průmyslu
postižená strana může přijmout náležitá opatření, jestliže nebude nalezeno řešení prostřednictvím konzultací trvajících maximálně 30 pracovních dní. Takovéto konzultace se budou konat během 30 dní ode dne uplatnění oficiální žádosti.
V případě praktik neslučitelných s odstavcem 1 (3) tohoto článku, takováto příslušná opatření mohou pouze zahrnovat opatření přijatá v souladu s postupem a za podmínek stanovených Všeobecnou dohodou o clech a obchodu a jakýmikoli jinými důležitými nástroji projednanými pod její záštitou, které jsou aplikovatelné mezi stranami.
Článek 9
Ustanovení článků 11, 12 a 13 Dohody se budou vztahovat na obchod mezi partnery v oblasti výrobků ECSC.
Článek 10
Strany se dohodly, že jednou ze zvláštních institucí založených Asociační radou bude Kontaktní skupina, která bude projednávat provádění tohoto Protokolu.
Dopis vlády ČSFR adresovaný Společenství
Vláda ČSFR prohlašuje, že se nebude dovolávat ustanovení Protokolu č. 2 o ECSC výrobcích, zejména článku 8, aby nezpochybnila slučitelnost tohoto Protokolu s dohodami mezi uhelným průmyslem Společenství a společnostmi na výrobu el. energie a ocelářským průmyslem za účelem zajištění prodeje uhlí ze Společenství.
Přílohy uloženy v sekretariátech výborů u organizačních tajemníků
Seznam příloh:
Příloha I - seznam výrobků vztahujících se k článku 3.1. Protokolu
Příloha II - seznam výrobků vztahujících se k článku 3.2 Protokolu
Příloha III - seznam výrobků vztahujících se k bodu 3.3. Protokolu
Protokol č. 3 týkající se výměny zpracovaných zemědělských výrobků, které nespadají pod přílohu II Smlouvy
Příloha - Tabulka 1: Cla uplatňovaná při dovozech výrobků původem z Československa do Společenství
Příloha - Tabulka 2: Cla uplatňovaná při dovozech výrobků původem ve Společenství do Československa
Oddíl I - Definice pojmu "Původní výrobky"
Příloha II - Opracování nebo zpracování nepůvodních materiálů, které je třeba provést, aby vyrobený výrobek mohl získat charakter původu
Příloha III - Vzor průvodního osvědčení EUR. 1
Příloha IV - Vzor formuláře EUR. 2
Příloha V - Vzorový otisk razítka zmíněný v článku 14(3) (b)
Příloha VI - Seznam výrobků zmíněných v článku 34, které jsou prozatímně vyřazeny z rozsahu tohoto protokolu
Seznam příloh
Protokol č. 5
Přílohy A, B, C, D
Protokol č. 6, 7 + Příloha I, XV, II.a, II.b
Seznam citlivých výrobků Příloha IV, V, VII, VIII, IX, X, XI.A, XI.b. Příloha: Režim minimálních dovozních cen na vybrané druhy bobulovin na zpracování
Příloha XII, XIII.a, b, XIV, XVI, XVII, Závěrečný akt