Ministerstvo zahraničních věcí sděluje,
že dne 4. února 1993 byla v Praze podepsána
Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou
o používání peněžních
prostředků v národních měnách
v oblasti vzájemné cestovního ruchu.
Se Smlouvou vyslovila souhlas Poslanecká sněmovna
Parlamentu České republiky a prezident České
republiky ji ratifikoval.
Smlouva vstoupila v platnost na základě svého
článku 10 odst. 2 dnem 7. února 1993.
České znění Smlouvy se vyhlašuje
současně.
V souladu s lánkem Platební smlouvy mezi Českou
republikou a Slovenskou republikou ze dne 4. února 1993
se Česká republika a Slovenská republika
dohodly takto:
Česká republika a Slovenská republika (dále
jen "smluvní strany") umožní používání
peněžních prostředků v národních
měnách České republiky a Slovenské
republiky (dále jen "peněžní prostředky)
při soukromých a pracovních cestách
fyzických osob z České republiky do Slovenské
republiky a ze Slovenské republiky do České
republiky.
Peněžní prostředky v národní
měně příslušného státu
mohou být fyzickými osobami použity k veškerým
platbám spojeným s pobytem v tomto státu.
Nákup a prodej peněžních prostředků
v národních měnách mohou provádět
devizové banky a jiné oprávněné
subjekty obou států (dále jen "banky").
Česká národní banka a Národní
banka Slovenska (dále jen "ústřední
banky") se budou vzájemně informace o bankách,
které provádějí nákup a prodej
peněžních prostředků druhého
státu, a o výši těchto peněžních
prostředků bankami nakoupených a prodaných.
Banky nakupují a prodávají peněžní
prostředky v národní měně jednoho
státu za peněžní prostředky v
národní měně druhého státu
při použití kursu jimi stanoveného na
základě nabídky a poptávky po těchto
peněžních prostředcích.
Banky obou států mohou vzájemně nakupovat
a prodávat peněžní prostředky
v národních měnách podle jimi sjednaných
podmínek.
Banky budou navzájem vyměňovat peněžní
prostředky, které mají být pudle příslušných
předpisů smluvních stran staženy z oběhu,
za platné peněžní prostředky
ve stejné národní měně.
Smluvní strany zmocňují ústřední
banky ke sjednání protokolu, který je nedílnou
součástí Smlouvy, o výši peněžních
prostředků v hotovosti a v cestovních šecích,
které mohou fyzické osoby převážet
při soukromých a pracovních cestách
z jednoho státu do druhého státu.
Způsob uplatňování této smlouvy
v České republice a Slovenské republice stanoví
ústřední banky smluvních stran, které
se budou vzájemně informovat o způsobu plnění
této smlouvy.
V zájmu vytvoření příznivých
podmínek k uskutečňování této
smlouvy si ústřední banky smluvních
stran jednorázově prodají peněžní
prostředky v národních měnách
prostřednictvím účtů dle článku
5 Platební smlouvy mezi eskou republikou a Slovenskou republikou.
Nevyužitou část takto nakoupených peněžních
prostředků v národní měně
může ústřední banka jedné
smluvní strany zpětně odprodat ústřední
bance druhé smluvní strany do 3 měsíců
ode dne jejich nákupu a ústřední banka
druhé smluvní strany se zavazuje tyto peněžní
prostředky odkoupit.
Při přepočtu částek v národních
měnách na zúčtovací ECU je
použit kurs-národní měny platný
v den vstupu Platební smlouvy v platnost.
Tato smlouva může být změněna
nebo doplněna na základě vzájemného
písemného souhlasu smluvních stran.
Smlouva vstoupí v platnost dnem výměny diplomatických
nót potvrzujících její schválení
v souladu s ústavním postupem příslušného
státu a bude platit do 31. 12. 1993, pokud se smluvní
strany nedohodnou o dřívějším
ukončení její platnosti.
Po 31. 12. 1993 se platnost Smlouvy prodlužuje na dobu neurčitou
s tím, že Smlouva může být vypovězena
písemným prohlášením jedné
ze smluvních stran předaným druhé
smluvní straně nejpozději 3 měsíce
od navrhovaného ukončení platnosti Smlouvy.
Dáno v Praze dne 4. února 1993 ve dvou vyhotoveních,
každé v jazyce českém a slovenském,
přičemž oba texty mají stejnou platnost.
V souladu s článkem 7 Smlouvy mezi eskou republikou
a Slovenskou republikou o používáni peněžních
prostředků v národních měnách
v oblasti vzájemného cestovního ruchu ze
dne 4. února 1993 se Česká národní
banka a Národní banka Slovenska dohodly takto:
Fyzická osoba při soukromých a pracovních
cestách z České republiky do Slovenské
republiky a ze Slovenské republiky do České
republiky může vyvážet a dovážet
peněžní prostředky v hotovosti v národních
měnách České republiky a Slovenské
republiky ve výši 7500 korun českých
a 7500 slovenských korun při každé cestě
a cestovní šeky znějící na koruny
české nebo slovenské koruny bez omezení.
Česká národní banka a Národní
banka Slovenska přijmou nezbytná opatření
k zabezpečení tohoto Protokolu.
Dáno v Praze dne 4. února 1993 ve dvou. vyhotoveních,
každé v jazyce českém slovenském,
přičemž oba texty mají stejnou platnost.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje,
že dne 4. února 1993 byla v Praze podepsána
Dohoda mezi ministerstvem financí České republiky
a ministerstvem financí Slovenské republiky a Českou
národní bankou a Národní bankou Slovenska
o provádění některých druhů
plateb v devizové oblasti.
Dohoda vstoupila v platnost na základě svého
článku VIII odst. 1 dnem podpisu a nabude účinnosti
dnem vyhlášení ve Sbírce zákonů.
České znění Dohody se vyhlašuje
současně.
Ministerstvo financí České republiky a ministerstvo
financí Slovenské republiky a Česká
národní banka a Národní banka Slovenska
(dále jen "smluvní strany ") se v souladu
s článkem 10 o Platební smlouvy mezi Českou
republikou a Slovenskou.republikou dohodly takto:
Smluvní strany se zavazují zachovat volné
transfery plateb ve prospěch fyzických osob s trvalým
pobytem a právnických osob se sídlem na území
České republiky, resp. Slovenské republiky
(dále jen "republiky") minimálně
v rozsahu a za podmínek, které byly stanoveny devizovým
zákonem č. 528/1990 Sb., ve znění
zákona. 228/1992 Sb. (úplné znění
č. 457/1992 Sb.), a vyhláškou č. 303/1992
Sb., kterou se provádí devizový zákon,
pokud tato Dohoda nestanoví jinak.
Jde zejména o platby sociálního charakteru,
jako jsou důchody a výživné, a o tzv.
soukromé převody, jako je odškodnění,
dědictví, pojistky a další platby uvedené
v Příloze této Dohody.
$mluvní strany umožní volné transfery
plateb určených na krytí nákladů
činnosti organizační složky právnické
osoby se sídlem na území jedné republiky
umístěné na území druhé
republiky (§ 13a devizového zákona).
Smluvní strany umožní volné transfery
plateb ve prospěch fyzických osob s trvalým
pobytem a právnických osob se sídlem na území
druhé republiky z následujících titulů:
a) finanční plnění plynoucí
ze vzájemného zaměstnávání
(např. mzda a jiné odměny za práci)
a z titulu poskytování hmotného zabezpečení
uchazečů o zaměstnání, [Viz.
čl. 7 Dohody mezi ČR a SR o vzájemném
zaměstnávání občanů
ze dne 29. října 1992. V souladu se čl. 9
cit. Dohody praví MPSV ve správním ujednání
doklady, které bude žadatel o transfer povinen předložit
devizové bance.]
b) výživné určené soudním
rozhodnutím, soudním smírem nebo na základě
dohody povinné a oprávněné strany,
c) nákladů na studium na území druhé
republiky, včetně úhrad z titulu stipendia,
d) nákladů na Léčení nad rámec
naléhavého ošetření a lázeňské
péče,
e) nákladů na pobyt v ústavech sociální
a charitativní péče a nákladů
na pečovatelskou službu a z dalších titulů
vyplývajících přímo z dohod
uzavřených mezi Českou republikou a Slovenskou
republikou.
Smluvní strany umožní vzájemné
volné transfery splátek úvěrů
přijatých fyzickými osobami od bank na území
jedné republiky ke dni rozdělení měny,
pokud tyto banky nemají zřízeny pobočky
na území druhé republiky.
(1) Smluvní strany umožní volné transfery
zůstatků cizozemských korunových účtů
fyzických osob s trvalým pobytem na území
druhé republiky ve výši ke dni vstupu této
Dohody v platnost a úroků z těchto účtů
splatných ke dni transferu do devizové banky na
území republiky, kde má vlastník trvalý
pobyt. Transfer zůstatku bude umožněn za předpokladu,
že účet přihlásí jeho
vlastník jako cizozemský u banky, u níž
je účet veden, do tří měsíců
od vstupu této Dohody platnost.
(2)O transfer podle odstavce l může fyzická
osoba požádat do tří měsíců
od data vstupu této Dohody v platnost. V případě
termínovaného vkladu se umožňuje transfer
uvedeným způsobem i po této lhůtě,
a to nejdéle do jednoho měsíce po uplynutí
výpovědní lhůty.
(3) Transfery zůstatků cizozemských korunových
účtů a úroků z nich, na nichž
nebude tato lhůta využita, budou možné
pouze na základě devizového povolení
příslušné národní banky.
(4) V období před transferem podle odstavců
1, 2 a 3 je vlastník cizozemského účtu
vedeného v národní měně druhé
republiky zproštěn transferové povinnost (podle
§ 16 odst. 3 devizového zákona).
(1) Platby podle článků I až IV budou
prováděny v souladu s Platební smlouvou mezi
Českou republikou a Slovenskou republikou ze dne 4. února
1993.
(2) Pokud budou peněžní prostředky složeny
žadatelem do devizové banky ve volně směnitelné
měně, bude transfer proveden na území
druhé republiky v této měně.
V době platnosti této Dohody se smluvní strany
mohou dohodnout na její změně nebo doplnění.
(1) Tato Dohoda vstoupí v platnost dnem podpisu a nabude
účinnosti dnem vyhlášení ve Sbírce
zákonů.
(2) Smluvní stran mohou tuto Dohodu kdykoliv písemně
vypovědět, přičemž Dohoda pozbude
platnosti uplynutím tří měsíců
ode dne doručení výpovědi.
Dáno v Praze dne 4. února 1993 ve dvou vyhotoveních
v českém a slovenském jazyce, přičemž
oba texty mají stejnou platnost.
Příloha k článku I
Druhy plateb sociálního charakteru a plateb z titulu
tzv. soukromých převodů, s kterých
se smluvní strany zavazují zachovat volné
transfery ve prospěch fyzických osob s trvalým
pobytem a právnických osob se sídlem na území
druhé republiky:
a) důchody, platby z pojištění, odškodnění
a další platby umožněné právnickým
osobám podle § 13 devizového zákona
č. 28/1990 Sb. (úplné zněni č.
457/1992 Sb.),
b) dědictví,
c) vrácení plnění uskutečněného
subjektem jedné republiky subjektu druhé republiky
bez právního důvodu,
d) výlohy související se soudním nebo
jiným právním řízením
na území jedné republiky, jež bylo zahájeno
proti fyzické osobě s trvalým pobytem nebo
právnické osobě se sídlem na území
druhé republiky nebo jmenovanými subjekty při
plnění povinnosti podle devizového zákona
včetně výloh souvisejících
s právním zastoupením,
e) platby fyzické osobě s trvalým pobytem
a právnické osobě se sídlem na území
druhé republiky na základě povinnosti stanovené
vykonatelným rozhodnutím soudu nebo vykonatelným
rozhodnutím jiného oprávněného
orgánu republiky, v níž má povinná
osoba trvalé bydliště nebo sídlo, nebo
jestliže je tato platba stanovena obecně závazným
právním předpisem republiky, v níž
má povinná osoba trvalé bydliště
nebo sídlo,
f) příspěvky z členství v mezinárodních
nevládních organizacích se sídlem
na území druhé republiky
g) nepředvídané výdaje spojené
s dopravou nebo odtahem poškozených a havarovaných
motorových vozidel z území druhé republiky,
h) výdaje za naléhavé lékařské
ošetřeni na území druhé republiky
a nezbytnou dopravu pacienta do tuzemska.
i) výdaje spojené s úmrtím osob, které
zemřely při pobytu na území druhé
republiky, jakož i s jejich pohřbem na území
druhé republiky, nebo s převozem zemřelých,
popřípadě jejich tělesných
pozůstatků do tuzemska,
j) poplatky a výlohy na území druhé
republiky související s uplatněním
a vymáháním práv a nároků,
k) částky na úhradu kaucí a pokut
vyměřených příslušnými
orgány druhé republiky,
l) poštovné a celní poplatky uhrazované
poštovní správě země určení
za poštovní zásilky dodané bez poplatků
a dávek,
m) poplatky za přihlášení objevů,
vynálezů a průmyslových vzorů
na území druhé republiky,
n) účastnické poplatky a poplatky za přihlášky
k účasti na mezinárodních kongresech,
sympoziích, výstavách, přehlídkách,
soutěžích a jiných obdobných
akcích na území druhé republiky,
o) náhrady za krytí čistokrevných
zvířat na území druhé republiky,
p) podpory fyzickým osobám s trvalým pobytem
na území druhé republiky do výše
5000 Kč ročně, q) výdaje spojené
s údržbou hrobů na území druhé
republiky,
s) jiné výdaje podle dohody smluvních stran.
54. V § 37 se u číselného kódu
nomenklatury celního sazebníku 2206 slova "písm.
e)" nahrazují slovy "písm. d)".
55. V § 40 se slova "Kčs" nahrazují
slovy "Kč" a u číselného
kódu nomenklatury celního sazebníku 2402
se slovo "na" nahrazuje slovem "nad".
56. V § 40 u číselného kódu nomenklatury
celního sazebníku 2402 se sazba daně pro
cigarety provazcové a cigarety filtrové do 70 mm
včetně "0,27 Kčs, kus" nahrazuje
sazbou "0,36 Kč/kus".
57. V § 40 u číselného kódu nomenklatury
celního sazebníku 2402 se sazba daně pro
doutníky a cigarilos "0 Kčs/kus" nahrazuje
sazbou "0,46 Kč/kus".
58. V § 41 odst. 4 se slova "§ 14 odst. 3 a 6"
nahrazují; slovy "§ 14 odst. 4 a 7" a slova
"§ 14 odst. 8" se nahrazují slovy "§
14 odst. 9"; slovo "Kčs" se nahrazuje slovem
"Kč".
59. Za § 42 se vkládá nový §, 42a,
který včetně nadpisu zní:
Obsahuje-li tento zákon nebo právní předpisy
podle něho vydané ustanovení odchylná
od mezinárodní smlouvy, kterou je Česká
republika vázána, platí ustanovení
mezinárodní smlouvy.".
Zrušují se
1. zákon č. 213/1992 Sb., o spotřebních
daních,
2. zákon č. 595/1992 Sb., kterým se mění
a doplňuje zákon č.213/ 1992 Sb., o spotřebních
daních.
Předseda Poslanecké sněmovny Parlamentu České
republiky se zmocňuje, aby ve Sbírce zákonů
České republiky vyhlásil úplné
znění zákona č. 587/1992 Sb., o spotřebních
daních, jak vyplývá ze změn a doplnění
provedených tímto zákonem.
Tento zákon nabývá účinností
dnem 1. srpna 1993.
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje,
že dne 26. června 1993 byl v Praze a Bratislavě
podepsán Dodatek č. 1 k Dohodě mezi ministerstvem
financí České republiky a ministerstvem financí
Slovenské republiky a Českou národní
bankou a Národní bankou Slovenska u provádění
některých druhů plateb v devizové
oblasti, podepsané Praze dne 4. února 1993 a vyhlášené
sdělením ministerstva zahraničních
věcí dne 25. února 1993 č. 80 Sb.
Dodatek č.1 v platnost na základě svého
článku III dnem podpisu a nabývá účinnosti
dnem jeho vyhlášení ve Sbírce zákonů
České znění Dodatku č. 1 se
vyhlašuje současně
Ministerstvo financí České republiky a ministerstvo
financí Slovenské republiky a Česká
národní banka a Národní banka Slovenska
se v souladu s článkem VII Dohody mezi ministerstvem
financí České republiky a ministerstvem financí
Slovenské republiky a Českou národní
bankou a Národní bankou Slovenska o provádění
některých druhů plateb v devizové
oblasti dohodly na uzavření Dodatku č. 1.
Dohoda mezi ministerstvem financí České republiky
a ministerstvem financí Slovenské republiky a Českou
národní bankou a Národní bankou Slovenska
o provádění některých druhů
plateb v devizové oblasti (dále jen Dohoda) ze dne
4. února 1993 se mění a doplňuje takto:
1. V odkaze pod čarou k článku III písmeno
a) Dohody se vypouští druhá věta.
2. V článku III Dohody se za text písmena
e) doplňuje:
"f) výnosy z prodeje nemovitostí na území
druhé republiky,
g) předplatné periodických tiskovin druhé
republiky,
h) úhrady za dodané zboží a služby
poskytnuté do 7. února 1993,
i) úhrady za služby sjednané s cestovními
kancelářemi druhé republiky do 7. února
1993,
j) úhrady Fyzických osob právnickým
osobám za pronájem průmyslového a
spotřebního zboží pro osobní
užívání, jestliže smlouva o pronájmu
byla uzavřena do 7. února 1993 a pokud právnické
osoby poskytující tyto služby nemají
pobočky zřízené na území
druhé republiky,
k) pojistné fyzických osob u pojišťoven
se sídlem na území druhé republiky,
jestliže smlouva o pojištění byla uzavřena
do 7, února 1993,
I) splátky půjček z fondu kulturních
a sociálních potřeb, které vznikly
před,. únorem 1993,
m) úhrady ve prospěch ministerstva zahraničních
věcí jedné republiky z titulu poskytnutí
pomoci v případech nehod, nouze nebo tísně
ve třetích státech, ve kterých je
zastoupení pouze této republiky " státnímu
příslušníkovi druhé republiky,
n) úhrady kupní ceny privatizovaného majetku
ve prospěch Fondu národního majetku a Pozemkového
fondu druhé republiky v souvislosti s realizací
privatizačních projektů".
3. V článku VI odstavec 1 se za slova "podle
článků I až IV" vkládají
slova "a převody podle článku V".
4. V článku VI odstavec 2 se stávající
text nahrazuje tímto textem: "Pokud budou platby podle
článků I až IV uskutečněny
plátcem z jeho vlastních devizových prostředků
ve volně směnitelné měně, bude
transfer platby na území druhé republiky
proveden v této měně.".
5. V příloze k článku I Dohody písmeno
g) se slova "motorových vozidel" nahrazují
slovy "dopravních prostředků".
6. Text písmena s) uvedený v Příloze
k článku I Dohody zní takto: "úhrady
prokazatelných výloh spojených se správou
a udržováním nemovitostí na území
druhé republiky, jakož i k placení běžných
úroků a splátek hypotekárních
půjček sjednaných v souladu se zákonem,
pokud k jejich placení není možno použít
výnosy z této nemovitosti".
Dodatek č. 1 se stává nedílnou součástí
Dohody
Dodatek č. 1 vstoupí v platnost dnem podpisu a nabývá
účinnosti dnem jeho vyhlášení
ve Sbírce zákonů.
Dánu v Praze a v Bratislavě dne 26. června
1993 ve dvou vyhotoveních v jazyce veském a jazyce
slovenském, přičemž oba texty mají
stejnou platnost.
Ministerstvo financí ČR
Č.j. 212/30 496/95
V Praze dne června 1995 |
Výtisk č. |
Věc: Dodatek k Návrhu na výpověď
Platební smlouvy mezi ČR a SR ze dne 4. února
1993, doplněné Dodatkem č. 1 ze dne 20. května
1993 a Smlouvy mezi ČR a SR o používání.
peněžních prostředků v národních
měnách v oblasti vzájemného cestovního
ruchu ze dne 4. února 1993 a Protokolu mezi ČR a
SR o platebním vypořádán.í.
vzájemných pohledávek a závazků
právnických osob a fyzických osob - podnikatelů,
vzniklých před 8. únorem 1993, ze dne 4.
února 1993
Důvod předložení : | Obsah : |
Materiál se předkládá v souvislosti s dalším postupem ve věci ukončení platnosti Platební smlouvy mezi ČR a SR stanoveným vládou ČR na jejím zasedá.ní dne 10. května 1995. | I. Důvodová zpráva |
II. Příloha |
Předkládá: Ing. Ivan Kočárník, CSc.
místopředseda vlády a ministr financí
Schůzi vlády ČR, konané dne 10. 5.
1995 byl předložen místopředsedou vlády
a ministrem financí, guvernérem ČNB a ministrem
zahraničních věcí k projednání
materiál "Návrh na výpověď
Platební smlouvy mezi ČR a SR ze dne 4. února
1993, doplněné Dodatkem č. 1 ze dne 20. května
1993 a Smlouvy mezi ČR a SR o používání
peněžních prostředků v národních
měnách v oblasti vzájemného cestovního
ruchu ze dne 4. února 1993 a Protokolu mezí ČR
a SR o platebním vypořádání
vzájemných pohledá vek a závazků
právnických osob a fyzických osob-podnikatelů,
vzniklých před 8. únorem 1993, ze dne. února
1993" (dále jen Materiál).
Vláda projednala problematiku obsaženou v předloženém
návrhu, stanovila další postup ve věci
ukončení platností Platební smlouvy
mezí ČR a SR a návazných smluvních
dokumentů a pověřila předsedu vlády
navrhnout předsedovi vlády Slovenské republiky
ukončení platnosti Platební smlouvy mezi
ČR a SR a návazných smluvních dokumentů
dohodou ke dni 1. září 1995.
Protože do konce měsíce května předseda
vlády SR na návrh předsedy vlády ČR
nereagoval a žádná odpověď z jeho
strany nedošla, je nutné navázat na postup
navržený v Materiálu a učinit rozhodnutí
ve smyslu v něm navrženého usnesení,
protože veškeré důvody v něm obsažené
nadále trvají.
Nutno konstatovat, že slovenská strana po dlouhé
době částečně reagovala na
původní snahy a požadavky české
strany a ke dni 19. května 1995 revalvovala slovenskou
korunu o 4 % vůči clearingovému ECU. Signály
přicházející ze slovenské strany
ukazují, že nechce zrušení Platební
smlouvy uspěchat a uvažuje nadále o možnostech
její modifikace tak, jak je zmíněno v předloženém
materiálu (snížení využitelné
kursové diference, odstranění mezního
úvěru a další úpravy). Tohoto
stavu však lze dosáhnout pouze změnou Platební
smlouvy formou dodatku. Postup schvalování příslušných
úprav Platební smlouvy touto cestou je však
stejně časově i věcně náročný,
jako je tomu v případě všech zahraničních
smluv.
Základním problémem však zůstává,
že česká strana potřebuje dosáhnout
stavu, kdy Platební smlouva bude definitivně ukončena.
Jde především o to, že v souvislostí
s přijetím nového devizového zákona
se ČR přihlásí k uznání
naplnění podmínek v rámci článku
VIII Dohody o MMF. Pozitivní odpověď MMF dokladuje
splnění podmínek článku VIlI
a je zároveň základní podmínkou
k přijetí ČR a.o OECD (podrobněji
rozpracováno v Materiálu).
Před případným uskutečněním
výpovědi Platební smlouvy mezi ČR
a SR musí být.podstoupen poměrně časově
i věcně náročný schvalovací
proces v Parlamentu ČR (viz příloha), který
v případě, že bude rozhodnuto o ukončení
platnosti Platební smlouvy k 1. 10. 1995 bude nutno, vzhledem
k parlamentním prázdninám, zásadním
způsobem urychlit tak, aby případné
oznámení o výpovědi druhé smluvní
straně mohlo být provedeno ve smyslu článku
X Platební smlouvy 3 měsíce před požadovaným
ukončením její platnosti, tedy nejpozději
do 1. 7. 1995.
Předpokladem dodržení tohoto termínu
je proto kladné vyřízení žádosti
o zkrácení schvalovacího řízení
v Parlamentu ČR, jejímž hlavním důvodem
bude, jak bylo zmíněno, termín parlamentních
prázdnin (od 28. 6. do 26. 9.), který podstatným
způsobem zúží časový prostor
nezbytný pro dodržení schváleného
termínu výpovědi.
V případě, že by nebylo možno z
časových důvodů projednat a schválit
výpověď dohody výše uvedeným
způsobem, tedy do zahájení parlamentních
prázdnin, a schvalovací proces by proběhl
po prázdninách (v průběhu října
1995), při respektováni 3 měsíční
výpovědní lhůty bude jej í
platnost ukončena nejdříve k 1. 2. 1996.
Tento termín je nevýhodný a je horší
než jaký by bylo zřejmě možno dosáhnout
důrazným negociačním postupem vůči
slovenské straně za současných podmínek
(31. 12. 1995). Tento negociační postup by znamenal,
že nedojde k jednostrannému aktu výpovědi
Platební smlouvy.
Pokud se týká následného sjednání
a uzavření Dohody o volném provádění
některých druhů plateb sociálního
a soukromého charakteru, je třeba znovu akcentovat
nutnost jejího včasného vzniku. V případě,
že kdy do doby ukončení platnosti Platební
smlouvy mezi ČR a SR nevstoupí v platnost nový
devizový zákon a tato dohoda nebude uzavřena,
relevantní platby nebude možno provádět
volně, ale pouze ve standardním administrativně
náročném a zdlouhavém stávajícím
devizovém režimu. Proto časové sladění
všech 3 právních norem - nového devizového
zákona, ukončení Platební smlouvy
a uvedené Dohody je velmi důležitou podmínkou
hladkého průběhu zabezpečení
platebních vztahů mezi ČR a SR
Příloha |
Postup schvalovacího procesu výpovědi Platební
smlouvy mezi ČR a SR
1. Rozhodnutí o výpovědi Platební
smlouvy na základě předloženého
Materiálu MF, ČNB a MZV provede svým usnesením
vláda ČR
2. Na základě usnesení vlády ČR
požádá p. místopředseda vlády
a ministr financí p. předsedu vlády (písemnou
formou) o předání Materiálu spolu
s předkládací zprávou Poslanecké
sněmovně Parlamentu ČR k projednání
(předkládací zpráva je součástí
základního materiálu).
3. Zástupci předkladatelů budou pozváni
do předmětných výborů Parlamentu
k dílčímu uvedení a projednání
materiálu.
4. Na základě výsledků projednání
ve výborech Parlamentu a na základě jejich
doporučení projedná Materiál Poslanecká
sněmovna Parlamentu ČR a závěrečné
usnesení doručí zástupci předkladatelů
(MF ČR).
5. Ministerstvo financí, jako zástupce předkladatelů,
požádá ministerstvo zahraničních
věcí o vystavení ratifikační
listiny, kterou podepíše prezident republiky.
6. Současně s předchozím krokem bude
informována v této věci Kancelář
prezidenta republiky.
7. Po obdržení ratifikační listiny,
na návrh místopředsedy vlády a ministra
financí zajistí ve smyslu usnesení z jednání
vlády ČR ministr zahraničních věcí
notifikaci výpovědi Platební smlouvy druhé
smluvní straně.