ČLÁNEK 180. - Všecka opevnění,
tvrze a pevnosti pozemní, ležící na
německém území na západ od
čáry, tažené 50 kilometrů na
východ od Rýna, budou odzbrojeny a rozbořeny.
Ve dvou měsících po době, kdy nabude
platnosti tato smlouva, musí opevnění, tvrze
a pevnosti pozemní, jež jsou umístěny
na území neobsazeném vojsky spojeneckými
a přidruženými, býti odzbrojeny, a v
další lhůtě čtyřměsíční
musí býti rozbořeny. Ty, které jsou
v území obsazeném vojsky spojeneckými,
budou odzbrojeny a rozbořeny ve lhůtách,
jež budou stanoveny vrchním velitelstvím spojeneckým.
Stavba jakéhokoli nového opevnění,
ať je jakýkoli jeho ráz neb důležitost,
jest zakázána v území uvedeném
v prvním odstavci tohoto článku.
Opevňovací systém na jihu a východě
Německa zůstane zachován v dosavadním
stavu.
ČLÁNEK 181. - Po uplynutí lhůty dvou
měsíců po době, kdy tato smlouva nabude
platnosti, síly německého válečného
loďstva nesmějí přesahovati co do vyzbrojených
lodí:
6 obrněnců vzoru Deutschland neb Lothringen,
6 lehkých křižníků,
12 torpédoborců,
12 torpédových lodic,
aneb stejný počet náhradních lodí
stavěných, jak řečeno ve článku
190.
Nesmí zahrnovati žádnou loď podmořskou.
Veškery ostatní válečné lodi
musí, leč že by bylo touto smlouvou jinak ustanoveno,
býti zařaděny v zálohu anebo přizpůsobeny
obchodním účelům.
ČLÁNEK 182. Než se ukončí vyčištění
vodstva předepsané v článku 193, Německo
musí udržovati ve vyzbrojeném stavu takový
počet lodí k vyčištění
vodstva, jaký bude stanoven vládami Čelných
mocností spojeneckých a přidružených.
Tyto tabulky nepředstavují určitou výměru
Německu předepsanou; číslice, jež
se v nich nalézají (počet jednotek a číselné
stavy) tvoří maxima, která nesmějí
býti překročena v žádném
případě.
Štáb armádního sboru | |||
Štáb pěší divise | 25 | 70 | |
Štáb divisní pěchoty | 4 | 30 | |
Štáb divisního dělostřelectva | 4 | 30 | |
Pluk pěchoty | 70 | 2300 | |
(Každý pluk obsahuje: 3 prapory pěchoty. Každý prapor má 3 roty pěchoty a 1 rotu kulometnou.) | |||
Rota vrhačů min | 6 | 150 | |
Divisní škadrona | 6 | 150 | |
Pluk polního dělostřelectva | 85 | 1300 | |
(Každý pluk se skládá ze tří dělostřel. oddílů. Každá skupina obsahuje 3 baterie.) | |||
Prapor zákopníků | 12 | 400 | |
(Tento prapor zahrnuje: 2 roty zákopníků, 1 soupravu válečných mostů, 1 oddíl projektorů.) | |||
Spojovací oddíl | 12 | 300 | |
(Tento oddíl zahrnuje: 1 oddíl telefonický, 1 oddíl zvědů, 1 oddíl holubářů.) | |||
Divisní služba zdravotní | 20 | 400 | |
Obozy a vozatajstvo | 14 | 800 | |
410 | 10.830 |
Štáb jízdní divise | 15 | 50 | |
Pluk jízdy | 40 | 800 | |
(Každý pluk má 4 škadrony | |||
Jízdní skupina (po 3 bateriích) | 20 | 400 | |
275 | 5.250 |
Ručnice | 12.000 | 84.000 | 84.000 | |||
Karabiny | 6.000 | 18.000 | 18.000 | |||
Kulomety těžké | 108 | 756 | 12 | 36 | 792 | |
Kulomety lehké | 162 | 1.134 | 1.134 | |||
Vrhači min střední | 9 | 63 | 63 | |||
Vrhači min lehčí | 27 | 189 | 189 | |||
Děla 77 | 24 | 168 | 12 | 36 | 204 | |
Houfnice 105 | 12 | 84 | 84 |
Ručnice | 84.000 | 400 ran | 40.800.000 | |
Karabiny | 18.000 | |||
Kulomety těžké | 792 | 8.000 ran | 15,408.000 | |
Kulomety lehké | 1.134 | |||
Vrhači min střední | 63 | 400 ran | 25.200 | |
Vrhači min lehčí | 189 | 800 ran | 151.200 | |
Polní | Děla 77 | 204 | 1000 ran | 204.000 |
dělostřelectvo | Děla 105 | 84 | 800 ran | 67.200 |
ČLÁNEK 183. - Po uplynutí lhůty dvou
měsíců po době, kdy nabude platnosti
tato smlouva, nesmí úhrnný číselný
stav mužstva, přináležejícího
k německému námořnictvu válečnému
a přiděleného buď k posádkám
lodním nebo k ochraně pobřeží,
k obsluze semaforů, neb i ke správním a jiným
službám na pevnině, přesahovati patnáct
tisíc mužů, počítajíc
v to důstojníky a personál všech hodností
a všech druhů služby.
Úhrnný číselný stav důstojníků
i lodních důstojníků nesmí
přesahovati jeden tisíc pět set.
Ve lhůtě dvou měsíců po době,
kdy tato smlouva nabude platnosti, bude personál přesahující
tato čísla demobilisován.
Žádná námořní neb vojenská
formace ani žádné záložní
těleso nesmí býti zřízeno v
Německu pro služby námořnické
nad číselný stav shora stanovený.
ČLÁNEK 184. - Ode dne, kdy tato smlouva nabude platnosti,
přestávají býti majetkem Německa
veškeré námořní povrchové
lodi německé, které se nalézají
mimo německé přístavy. Německo
se vzdává veškerých práv na tyto
lodi.
Lodi, které důsledkem ustanovení příměří
ze dne 11. listopadu 1918 nyní jsou internovány
v přístavech spojeneckých a přidružených
mocností, prohlašují se za odevzdané
s konečnou platností.
Lodi, které nyní jsou internovány v neutrálních
přístavech, vydají se tam vládám
Čelných mocností spojených a přidružených.
Německá vláda, jakmile tato smlouva nabude
platnosti, musí zaslati neutrálním mocnostem
notifikaci tohoto smyslu.
ČLÁNEK 185. - Ve lhůtě dvou měsíců
po době, kdy tato smlouva nabude platnosti, německé
válečné lodi povrchové zde vypočtené,
budou vydány vládám Čelných
mocností spojených a přidružených
ve spojeneckých přístavech, které
těmito mocnostmi budou označeny.
Lodi ty budou ve stavu odzbrojeném, jak určeno ve
článku XXIII. příměří
ze dne 11. listopadu 1918. Nicméně musí míti
na palubě své dělostřelectvo.
Obrněnci:
Oldenburg, Thuringen, Ostfriesland, Helgoland, Posen, Westfalen,
Rheinland, Nassau.
Lehcí křižníci:
Stettin, Danzig, München, Lübeck, Stralsund, Augsburg,
Kolberg, Stuttgart,
a krom toho: dvaačtyřicet nejnovějších
torpedoborců a padesát nejnovějších
torpedových lodic, které budou označeny vládami
Čelných mocností spojených a přidružených.
ČLÁNEK 186. - Ode dne, kdy nabude platnosti tato
smlouva, musí německá vláda dáti
provést za dohledu Čelných mocností
spojených a přidružených rozebrání
veškerých německých povrchových
válečných lodí, které jsou
ve stavbě.
ČLÁNEK 187. - Němečtí pomocní
křižníci a pomocné lodi doleji vypočtené,
odzbrojí se a budou považovány za lodi obchodní.
Lodi v neutrálních zemích internované:
Berlín, Santa Fé, Seydlitz, Yorck.
Lodi v německých přístavech:
Ammon, Answald, Bosnia, Cordoba, Cassel, Dania, Rio Negro, Rio
Pardo, Santa Cruz, Schwaben, Solingen, Steigerwald, Franken, Gundomar,
Fürst Bülow, Gertrud, Kigoma, Rugia, Santa Elena, Schleswig,
Möwe. Sierra Ventana, Chemnitz, Emil Georg von Strauss, Habsburg,
Meteor, Waltraute, Scharnhorst.
ČLÁNEK 188. - Po uplynutí jednoho měsíce
po době, kdy vejde v platnosť tato smlouva, musí
býti veškeré německé ponorky,
jakož i lodi záchranné a doky ponorkové,
počítajíc k nim i tubulární
dok, vydány Čelným mocnostem spojeným
a přidruženým.
Ty z ponorek, lodí neb doků, o nichž bude uznáno
těmito vládami, že jsou s to, aby pluly svými
vlastními prostředky aneb byly vzaty do vleku, musí
býti dopraveny péčí německé
vlády do těch přístavů spojených
zemí, které byly označeny.
Ostatní ponorky jakož i ty, které jsou dosud
ve stavbě, budou německou vládou úplně
za dozoru dotčených vlád rozebrány.
Rozebrání to musí býti skončeno
nejpozději do tří měsíců
po době, kdy vejde v platnost tato smlouva.
ČLÁNEK 189. - Všech předmětů,
strojů a hmot, jež budou vyzískány při
rozebrání německých lodí válečných,
ať jsou to lodi povrchové či podmořské,
smí býti užito pouze k účelům
čistě průmyslovým neb obchodním.
Nesmějí se prodati ani postoupiti do ciziny.
ČLÁNEK 190. - Německu jest zakázána
stavba anebo nabytí jakékoli válečné
lodi mimo ty, které mají nahraditi jednotky vytčené
touto smlouvou. (Článek 181.)
Náhradní lodi právě zmíněné
nesmějí míti vyšší deplacement
než:
10.000 tun pro obrněnce,
6000 tun pro lehké křižníky,
800 tun pro torpédoborce,
200 tun pro torpédové čluny.
Mimo případ ztráty lodi, nesmějí
jednotky různých tříd býti
nahrazeny leda po uplynutí doby:
20 let u obrněnců a křižníků,
15 let u torpedoborců a torpedových člunů,
počítajíc od spuštění
lodi na vodu.
ČLÁNEK 191. - Německu se zakazuje stavěti
ponorné lodi, byť i obchodní, neb jich nabývati.
ČLÁNEK 192. - Vyzbrojené lodi německého
loďstva nesmějí míti napříště
na palubě neb v záloze větší
množství zbraní, střeliva a válečného
materiálu, než jak ustanoví mocnosti spojené
a přidružené.
Během měsíce po době, kdy bude stanoveno
zde zmíněné množství, vydají
se vládám těchto mocností na místě,
které ony označí, zbraně, střelivo
a válečný materiál všeho druhu,
počítajíc v to miny a torpéda, pokud
nyní se nacházejí v rukou německé
vlády a převyšují ona množství.
Vše to se zničí neb učiní neupotřebitelným.
Veškery ostatní zásoby, sklady neb zálohy
zbraní, střeliva neb námořního
válečného materiálu jakéhokoliv
druhu jsou zakázány. Zapovídá se na
německém území výroba a vývoz
těchto předmětů pro cizí země.
ČLÁNEK 193. - Ode dne, kdy vstoupí v platnost
tato smlouva, Německo bez odkladu odklidí miny v
těchto pásmech Severního moře, prostírajících
se na východ od 4.00° východní délky
od Greenwiche:
1. mezi 53° a 59° severní šířky,
2. na severu od 60° 30' severní šířky.
Německo musí udržovati tato pásma prostými
min.
Německo musí též vykliditi a udržovati
prostými min ona pásma baltického moře,
která mu budou později označena vládami
Čelných mocností spojených a přidružených.
ČLÁNEK 194. - Síly německého
námořnictva budou výlučně rekrutovány
cestou dobrovolného vstupu se závazkem na dobu nejméně
dvacítipěti let za sebou jdoucích, pro důstojníky
a lodní důstojníky a dvanáct za sebou
jdoucích let pro poddůstojníky a muže.
Množství nově přijímaných
dobrovolníků, kteří mají později
nastoupiti na místě personálu, vystupujícího
ze služby pro jakoukoliv příčinu před
uplynutím svého závazku, nesmí přesahovati
každého roku pět ze sta úhrnného
číselného stavu vytčeného v
tomto oddílu (Článek 183.)
Personál, který opustí službu válečného
námořnictva, nesmí napříště
býti vojensky cvičen v žádném
způsobě ani nastoupiti službu ať v námořním
ať pozemním vojsku.
Důstojníci, kteří budou náležeti
německému válečnému námořnictvu
a kteří nebudou demobilisováni, musí
se zavázati, že tam budou pokračovati ve službě
činné až do věku čtyřiceti
pěti let mimo případ, že by opustili
službu z podstatných důvodů.
Nižádný důstojník neb muž
sloužící v obchodním námořnictvu
nesmí býti nikterak vojensky cvičen.
ČLÁNEK 195. - Aby byl zajištěn volný
vstup do Baltického moře všem národům
v pásmu zahrnutém mezi severními šířkami
55° 27' a 54° a východními délkami
9° a 16° od poledníku greenwichského,
nesmí Německo zbudovati žádné
opevnění aniž umístiti dělostřelectvo
ovládající mořské cesty mezi
mořem Severním a Baltickým. Opevnění
jsoucí toho času v tomto pásmu, musí
býti zbořena a děla odstraněna pod
dohledem spojených mocností ve lhůtách
jimi ustanovených.
Německá vláda musí dáti k disposici
vládám Čelných mocností spojených
a přidružených veškery úplné
hydrografické informace, jež jsou jí toho času
po ruce, týkající se vstupních cest
mezi mořem Baltickým a Severním.
ČLÁNEK 196. - Veškerá námořní
opevnění tvrze a pevnosti kromě těch,
jež jsou vytčeny v oddíle XIII. (Helgoland),
Části III. (Politické klausule evropské),
a ve čl. 195. a jež se nacházejí buď
méně než 50 kilometrů od německého
pobřeží, nebo na německých pobřežních
ostrovech, pokládají se za díla rázu
obranného a mohou zůstati ve svém nynějším
stavu.
V tomto pásmu nesmí se zbudovati žádné
nové opevnění. Výzbroj těchto
opevnění nesmí nikdy převyšovati
co do počtu a ráže děl výzbroj,
která byla v den, kdy nabude platnosti tato smlouva. Německá
vláda oznámí bezodkladně její
složení všem evropským vládám.
Po uplynutí dvou měsíců po době,
kdy nabude platnosti tato smlouva, výbava těchto
kusů bude jednotně snížena a udržována
na počtu nejvýše 1500 ran pro každý
kus při kalibrech 10.5 a menších a na 500 ran
pro každý kus hrubší ráže.
ČLÁNEK 197. - Během tří měsíců
po době, kdy vejde v platnost tato smlouva, nesmí
býti použito německých dalekonosných
stanic bezdrátové telegrafie v Nauen, Hannoveru
a Berlíně bez povolení vlád Čelných
mocností spojených a přidružených
k zasílání zpráv námořních,
vojenských a politických, na nichž mají
zájem Německo neb mocnosti, které byly za
války spojenci Německa. Stanice ty mohou zasílati
a přijímati obchodní telegramy, avšak
jen pod dozorem zmíněných vlád, které
určí délku používaných
vln.
Po stejnou dobu Německo nesmí zřizovati dalekonosných
stanic pro telegrafii bez drátu ani na vlastním
území, ani na území Rakouska, Uherska,
Bulharska a Turecka.