ODDÍL III.

Dluhy.

ČLÁNEK 296. - Následující druhy peněžních závazků budou vyrovnávány prostřednictvím úřadů verifikačních a kompensačních, jež budou zřízeny každou z vysokých smluvních stran do tří měsíců po ratifikaci zmíněné v odstavci e) níže:

1. Dluhy splatné před válkou, jimiž jsou povinni příslušníci jedné ze smluvních mocností, sídlící na území této mocnosti, příslušníkům mocnosti protivné, sídlícím na území této mocnosti;

2. Dluhy, dospělé za války, jimiž jest někdo povinen příslušníkům některé ze smluvních mocností, sídlícím na území této mocnosti, jestliže vyplývají z transakcí neb smluv ujednaných s příslušníky protivné mocnosti, sídlícími na území této mocnosti, a jestliže vyrovnání jejich bylo úplně nebo částečně suspendováno následkem stavu válečného;

3. úroky před válkou neb během války dospělé a dlužné příslušníku některé ze smluvních mocností, jež vyplývají z cenných papírů vydaných neb převzatých protivnou mocností, předpokládajíc, že splácení těchto úroků vlastním příslušníkům této mocnosti nebo neutrálům nebylo po dobu války suspendováno;

4. jistiny, které se staly splatnými před válkou nebo za války, mají-li býti vyplaceny příslušníkům některé smluvní mocnosti místo cenných papírů vydaných protivnou mocností, předpokládajíc, že vyplacení takovéhoto kapitálu vlastním příslušníkům této mocnosti neb neutrálům nebylo po dobu války suspendováno. Výtěžek likvidací nepřátelských statků, práv, a zájmů, zmíněných v oddílu IV. a jeho příloze, budou účtovány verifikačními a kompensačními úřady ve měně a za kurs stanovený níže v odstavci d) a bude s nimi naloženo podle předpisů stanovených v řečeném oddílu a příloze.

Operace tímto článkem stanovené budou se prováděti podle těchto zásad a v souhlase s přílohou tohoto oddílu:

a) Každá z vysokých smluvních stran zapoví veškeré platby, přijímání plateb a vůbec veškeren styk mezi zájemníky týkající se vyrovnání řečených dluhů jinak, než prostřednictvím úřadů verifikačních a kompensačních;

b) každá z vysokých smluvních stran bude odpovědna za placení řečených dluhů svých příslušníků státních, vyjma případ, že dlužník byl před válkou ve stavu úpadku, nezpůsobilostí k placení nebo že bylo vyhlášeno zastavení jeho platů aneb že dlužníkem byla společnost, jejíž obchody byly za války likvidovány podle výjimečných zákonů válečných. Nicméně dluhy obyvatelů území před příměřím zabraných neb obsazených nepřítelem, nebudou zaručeny státem, jehož součástí tato území jsou;

c) částky dlužné příslušníkům jedné smluvní mocnosti příslušníky protivné mocností, připíší se k tíži verifikačního a kompensačního úřadu země dlužníkovy a budou zapraveny věřiteli úřadem státu věřitelova;

d) dluhy budou placeny neb uvěřeny ve měně oné mocnosti spojené a přidružené (k nímž se počítají i kolonie a protektoráty mocností spojených, britská dominia a Indie), o kterou jde. Mají-li dluhy býti vyrovnány v jiné měně, budou splaceny neb uvěřeny ve měně interesované mocnosti spojené nebo přidružené (kolonie, protektoratu, britského dominia neb Indie). Konverse se provede v kursu předválečném.

Při provedení tohoto ustanovení bude se za to míti, že předválečný kurs rovná se průměru převodních kabelových kursů telegrafních, jež platily pro mocnost spojenou nebo přidruženou o kterou jde v měsíci, jenž předcházel přímo stav válečný mezi řečenou interesovanou mocností a Německem.

Jestliže smlouva ustanovuje výslovně pevný kurs konverse měny, v níž závazek jest vyjádřen, v měnu mocnosti spojené nebo přidružené, o kterou jde nebude hořejších ustanovení o kursu použito.

Pokud jde o mocnosti nově utvořené, budou měna a kurs, v nichž se má státi vyrovnání dluhů, jež mají býti zaplaceny neb uvěřeny, ustanoveny komisi reparační, o níž jedná oddíl VII.

e) Předpisy tohoto článku a připojené přílohy nebudou platiti mezi Německem s jedné strany a kteroukoliv mocností spojenou nebo přidruženo, její kolonií, protektorátem, dominiem britským nebo Indií, se strany druhé, leda že do jednoho měsíce po dni, kdy bude uložena ratifikace této smlouvy mocností, o niž jde, nebo ratifikace jménem onoho dominia nebo Indie, se dostane Německu v tom směru notifikace vládou oné mocnosti spojené neb přidružené, o niž jde, onoho dominia britského neb Indie,

f) Mocnosti spojené a přidružené, jež přijaly tento článek a připojenou přílohu, mohou se mezi sebou dohodnouti, že jich použijí o svých příslušnících, sídlících na jejich území, pokud jde o vztahy mezi těmito příslušníky a příslušníky německými. V tomto případě platby provedené podle tohoto předpisu budou vyrovnávány mezi úřady verifikačními a kompensačními států spojených a přidružených, kterých se věc týká.

PŘÍLOHA.

Paragraf 1. - Každá z vysokých stran smluvních zřídí do 3 měsíců od notifikace podle článku 296., odstavec e) "Úřad verifikační a kompensační" pro placení a vymáhání nepřátelských dluhů.

Pro různé díly území vysokých stran smluvních mohou býti zřízeny místní úřady. Tyto místní úřady mohou ve svém obvodu zastávati veškery funkce Ústředního úřadu. Veškery styky s Úřadem v protivné zemi musí býti prováděny ústředním úřadem.

Paragraf 2. - V této příloze jsou označeny slovy "nepřátelské dluhy" závazky peněžní zmíněné v prvním odstavci čl. 296., slovy: "nepřátelští dlužníci", osoby, které tyto částky jsou dlužny, slovy "nepřátelští věřitelé", osoby, kterým jsou dlužny, slovy: "Úřad věřitelský", úřad verifikační a kompensační, úřadující v zemi věřitelově a "Úřad dlužnický", úřad verifikační a kompensační působící v zemi dlužníkově.

Paragraf 3. - Vysoké strany smluvní podrobí přestoupení odstavce a), článku 296. týmž trestům, jaké jsou nyní v zákonné platnosti za obchodování s nepřítelem. Rovněž zakáží na svém území veškerá právní jednání vztahující se na placení nepřátelských dluhů s výjimkou případů vypočtených v této příloze.

Paragraf 4. - Vládní záruky uvedené v odstavci b) článku 296., bude použito, je-li dluh z jakéhokoliv důvodu nedobytný, mimo případ, že v době vypovědění války dluh již byl promlčen podle zákonů v zemi dlužníkově nebo že byl dlužník v této chvíli ve stavu úpadku, nezpůsobilosti k placení, nebo že bylo vyhlášeno zastavení jeho platů, nebo že dlužníkem byla společnost, jejíž obchody byly za války likvidovány podle výjimečných zákonů válečných. V posléze uvedeném případě bude způsobem stanoveným v této příloze postupováno při přídělech z výtěžku masy.

Výrazy "stav úpadku" a "nezpůsobilost k placení" míří na zákony, které znají tyto právní stavy. Výraz "vyhlášení zastavení platů" má týž význam jako v právu anglickém.

Paragraf 6. - Věřitelé podají zprávu úřadu věřitelskému do šesti měsíců od jeho ustavení o svých pohledávkách, a opatří mu veškeré doklady a vysvětlení, které na nich budou žádány.

Vysoké strany smluvní učiní veškerá opatření potřebná k stíhání a potrestání tajného dorozumění mezi nepřátelskými věřiteli a dlužníky. Jmenované úřady sdělí si mezi sebou veškery údaje a zprávy, které by pomáhaly odkrýti a potrestati taková dorozumění.

Dlužníkům a věřitelům přejícím si dorozumění o výši dluhu usnadní vysoké smluvní strany jak možno nejvíce spojení poštovní a telegrafní na útraty zúčastněných stran prostřednictvím úřadů ústředních.

Úřad věřitelský oznámí Úřadu dlužnickému veškeré dluhy, které mu budou přihlášeny. Úřad dlužnický sdělí v případné době Úřadu věřitelskému dluhy uznané a dluhy sporné. V tomto případě Úřad dlužnický udá, proč dluh nebyl uznán.

Paragraf 6. - Kdykoliv některý dluh bude uznán zcela nebo z části, připíše Úřad dlužnický ihned uznanou částku k dobru Úřadu věřitelskému, jenž bude současně o této položce vyrozuměn.

Paragraf 7. - Dluh bude považován za uznaný v celku a bude připsán k dobru úřadu věřitelskému, jestliže do 3 měsíců od přijetí vyrozumění nebo do delší lhůty, kterou povolí úřad věřitelský, úřad dlužnický nedá zprávy, že dluh uznán nebyl.

Paragraf 8. - Jestliže dluh nebude uznán v celku nebo z části, vyšetří oba úřady společně věc a přičiní se o to, aby se strany dohodly.

Paragraf 9. - Úřad věřitelský zaplatí jednotlivým věřitelům částky jim k dobru připsané, používaje k tomu cíli prostředků daných mu k disposici vládou jeho státu, a za podmínek ustanovených touto vládou, zadrží však částku, již uzná za potřebnou k úhradě risika, výloh a provisí.

Paragraf 10. - Kdokoliv bude požadovati zaplacení nepřátelského dluhu, jenž nebude uznán v celku nebo z části, musí zaplatiti úřadu jako pokutu 5%ní úrok z neuznané částky dluhu. Rovněž kdokoli neoprávněně odmítne zcela nebo z části uznati dluh od něho požadovaný, musí zaplatiti jako pokutu 5%ní úrok z částky, jejíž zaplacení neoprávněně odmítal.

Tento úrok se bude počítati od konce lhůty naznačené v paragrafu 7. do dne, kdy požadavek bude uznán za neoprávněný, nebo kdy dluh bude splacen.

Každý úřad verifikační a kompensační musí ve svém oboru působnosti postarati se o vymožení pokut shora naznačených a bude odpověden v případech, kdy tyto pokuty vymoženy nebudou.

Pokuty budou připsány k dobru protivnému Úřadu, jenž je zadrží jako příspěvek na výlohy spojené s provedením těchto předpisů.

Paragraf 11. - Súčtování mezi Úřady bude konáno měsíčně a saldo zapraveno v hotovosti státem dlužníkovým do 8 dnů.

Salda však, jež by snad měla platiti jedna nebo více mocností spojených a přidružených, budou zadržena až do úplného zaplacení částek, příslušících Mocnostem spojeným nebo přidruženým nebo jejích příslušníkům z důvodů válečných.

Paragraf 12. - Aby bylo usnadněno jednání mezi úřady, bude míti každý z nich zástupce v sídle druhého úřadu.

Paragraf 13. - Veškerá jednání budou, nehledíc k odůvodněným výjimkám, konána pokud možno při Úřadě dlužnickém.

Paragraf 14. - Podle článku 296., odst. b), jsou vysoké strany smluvní odpovědny z toho, ze jejich příslušníci vyhovějí svým povinnostem, pokud jde o nepřátelské pohledávky.

Úřad dlužnický bude tedy povinen připsati k dobru úřadu věřitelskému veškeré dluhy uznané, třeba by byly u jednotlivého dlužníka nedobytny. Avšak zúčastněné vlády musí svým Úřadům dáti veškerou moc potřebnou k dobytí uznaných dluhů.

Výjimečně budou uznané dluhy, jimiž jsou povinny osoby utrpěvší škody válečné, připsány k dobru Úřadu věřitelskému jen tenkrát, jestliže odškodnění, náležející jim za tyto škody, bude zaplaceno.

Paragraf 15. - Každá vláda zaručí náklady Úřadu zřízenému na jejím území, zahrnujíc v to plat úřednictva.

Paragraf 16. - V případě neshody mezi dvěma Úřady o oprávněnosti nároků, nebo v případě sporu mezi dlužníkem a věřitelem protivnickým, nebo mezi Úřady bude spor podroben buď řízení rozhodčímu, jestliže strany s tím vysloví souhlas a za podmínek stanovených vzájemnou dohodou, anebo bude předložen smíšenému rozhodčímu soudu ustanovenému v následující části VI. Spor může však býti na žádost úřadu věřitelského předložen k rozhodnutí soudům podle práva obecného v bydlišti dlužníkově.

Paragraf 17. - Částky přiznané smíšeným rozhodčím soudem, soudy podle práva obecného nebo soudem rozhodčím budou vymáhány prostřednictvím Úřadu, jako kdyby byly uznány Úřadem dlužnickým.

Paragraf 18. - Každá ze zúčastněných vlád ustanoví jednatele zmocněného vznášeti jménem svého Úřadu žaloby před smíšeným rozhodčím soudem. Tento jednatel bude vykonávati všeobecný dohled nad zmocněnci nebo právními zástupci příslušníků svého státu.

Soud bude rozhodovati podle spisů. Může však slyšeti strany předstupující osobně nebo podle vlastní vůle zastoupené buď zmocněnci schválenými oběma vládami nebo jednatelem shora uvedeným, jenž má právo přidružiti se ke straně, jakož i převzíti a držeti nárok jí opuštěný.

Paragraf 19. - Zúčastněné Úřady předloží smíšenému rozhodčímu soudu všecky informace a listiny, jež budou míti, aby umožnily soudu rychle rozhodnouti o věcech naň vznesených.

Paragraf 20. - Kde jedna ze zúčastněných stran se odvolá proti rozhodnutí vzešlému z dohody Úřadů, musí složiti jistotu k úhradě nákladů, kteráž jistota bude vrácena toliko, jestliže první rozsudek bude změněn ve prospěch odvolatelův, a v poměru k úspěchu, jehož dosáhne, v kterémž případě bude jeho odpůrce přidržen zaplatiti příslušný podíl škod a výloh. Jistota může býti nahrazena jinou zárukou, již by soud přijal.

Pětiprocentní poplatek sporné částky bude vyměřen ve všech případech přednesených soudu. Tento poplatek ponese strana podlehnuvší, nerozhodne-li soud jinak. Tento poplatek platí se vedle jistoty shora zmíněné. Také na záruce není závislý.

Soud může přiznati jedné ze stran odškodné až do výše útrat vzniklých procesem.

Jakákoliv částka dlužná podle tohoto paragrafu bude připsána k dobru Úřadu vítězné strany, a bude odděleně súčtována.

Paragraf 21. - K rychlému vyřizování sporů bude při jmenování všech osob pro Úřady nebo pro smíšený rozhodčí soud přihlíženo k znalosti řeči druhého zúčastněného státu. Každý z Úřadů bude moci dopisovati i předkládati listiny druhému ve svém vlastním jazyku.

Paragraf 22. - Mimo zvláštní dohodu mezi zúčastněnými vládami zúrokují se dluhy podle těchto pravidel:

Žádný úrok nevzejde z dlužných dividend, úroků, nebo jiných občasných platů, které samy jsou úrokem z kapitálu.

Úroková míra bude 5% ročně mimo případy, že podle smlouvy, zákona, nebo místního zvyku věřitel má právo na úrok podle odlišné míry; v těchto případech bude platiti tato míra.

Úrok bude počítán ode dne zahájení nepřátelství (nebo jestliže částka, která má býti uhrazena, dospěla během války, ode dne dospělosti), až do dne, kdy dluh bude připsán k dobru Úřadu věřitelskému.

Pokud jsou úroky dluhovány, považují se za dluhy uznané Úřady, a budou za týchž podmínek připsány k dobru Úřadu věřitelskému.

Paragraf 23. - Jestliže rozhodnutím Úřadů, nebo smíšeného soudu rozhodčího bude o některém nároku uznáno, že nespadá pod článek 296., může věřitel vymáhati svoji pohledávku před soudy podle práva obecného, nebo kteroukoliv jinou právní cestou.

Přednese-li se nárok Úřadů, přetrhují se lhůty promlčení.

Paragraf 24. - Vysoké strany smluvní se zavazují, že uznají nálezy smíšeného soudu rozhodčího vynesené podle této přílohy za konečné a že je učiní závaznými pro své příslušníky.

Paragraf 25. - Jestliže Úřad věřitelský odmítne oznámiti Úřadu dlužnickému nárok, nebo postupovati podle této přílohy k tomu cíli, aby byl vymožen zcela nebo z části nárok, jenž mu byl příslušně přednesen, bude povinen vydati věřiteli osvědčení udávající požadovanou částku, načež zmíněný věřitel bude oprávněn vymáhati pohledávku před soudy dle obecného práva, nebo jakoukoliv jinou cestou právní.

ODDÍL IV.

Majetek, práva a zájmová účastenství.

ČLÁNEK 297. - Otázka soukromého majetku práv a zájmových účastenstev v zemích nepřátelských bude rozřešena podle zásad vyslovených v tomto oddíle a podle ustanovení připojené přílohy.

a) Výjimečná opatření válečná jakož i opatření disposiční, o nichž se mluví v příloze v paragrafu 3., která byla v Německu učiněna o majetku, právech a zájmech příslušníků mocností spojených a přidružených počítaje v to společnosti a sdružení, na nichž tito příslušníci byli zúčastněni, budou, nebude-li likvidace již ukončena, neprodleně zrušena aneb zastavena a budou majetek, práva a zájmová účastenství, o něž jde, vrácena oprávněným k volnému použití za podmínek stanovených v článku 298.

b) S výhradou opačných ustanovení, kteráž by snad vyplývala z této smlouvy, vyhrazují si mocnosti spojené a přidružené právo zadržeti a likvidovati veškerý majetek, práva a zájmová účastenství, jež v době, kdy tato smlouva vstoupí v platnost, náležejí německým příslušníkům anebo společnostem jimi kontrolovaným, a nalézají se na jejich území, v jejich osadách, državách a protektorátech, počítajíc v to i území, která jim byla postoupena podle této smlouvy.

Likvidace bude provedena podle zákonů interesovaného státu spojeného anebo přidruženého a nebude německý vlastník směti nakládati s tímto majetkem, právy a zájmy, aniž jest mu dovoleno uvaliti na ně jakékoliv břemeno beze svolení tohoto státu.

Za německé příslušníky ve smyslu tohoto paragrafu nebudou považování oni němečtí příslušníci, kteří po rozumu této smlouvy nabývají ipso facto státní příslušnosti některé z mocností spojených anebo přidružených.

c) Platy anebo náhrady vyplývající z výkonu práva, o němž se mluví v paragrafu b). určí se dle způsobu ocenění a likvidace stanoveného zákonodárstvím země, v níž byl majetek zadržen anebo likvidován.

d) S výhradou ustanovení této smlouvy budou ve vztazích mezi mocnostmi spojenými a přidruženými a jejich příslušníky se strany jedné a Německem anebo jeho příslušníky se strany druhé všechna válečná opatření výjimečná, dále opatření disposiční jakož i všechny akty, jež byly vykonány anebo mají býti vykonány na základě těchto opatření po smyslu paragrafu 1. a 3. přílohy, považována za definitivní a mohou vůči každému býti namítnuta.

e) Příslušníci mocností spojených anebo přidružených budou míti právo na náhradu škod anebo újem, které byly způsobeny jejich majetku, právu anebo zájmům, počítajíc v to i společností anebo sdružení, na nichž byli zúčastnění na území německém, jakým bylo dne 1. srpna 1914 buď výjimečnými opatřeními válečnými anebo opatřeními disposičními, o nichž jest řeč v paragrafu 1. až 3. v příloze. Reklamace, podané v té příčině těmito příslušníky budou prozkoumány a bude peníz náhrad určen smíšeným soudem rozhodčím, stanoveným v oddíle VI., anebo rozhodčím, jmenovaným tímto soudem. Náhrady půjdou k tíži Německa a mohou býti hrazeny ze jmění německých příslušníků, nalézajících se na území anebo pod kontrolou státu, jemuž přísluší reklamant. Tento majetek může býti prohlášen za zástavu, ručící za závazky nepřátelské, za podmínek stanovených v paragrafu 4, připojené přílohy. Tato náhrada může býti splacena mocností spojenou anebo přidruženou na účet Německa.

f) V každém případě, kdy příslušník mocnosti spojené anebo přidružené, vlastník majetku, práva anebo zájmového účastenství, na které se vztahovalo opatření disposiční na území německém, bude si toho přáti, bude reklamace, o níž se jedná v odstavci e), vyřízena vrácením tohoto majetku, existuje-li ještě.

V tomto případě bude Německo povinno, aby učinilo veškerá opatření nutná, aby byl bývalý vlastník uveden v držení svého majetku, zproštěného všech břemen anebo služebností, kterými by byl zatížen po likvidaci, a odškodniti každou třetí osobu, která by byla vrácením poškozena.

Není-li vrácení, o němž jest řeč v předešlém odstavci, možno, mohou prostřednictvím interesovaných mocností anebo úřadem ověřovacím a kompensačním, o němž jest řeč v příloze připojené k oddílu III., býti uzavřena ujednání za tím účelem, aby příslušník některé mocnosti spojené anebo přidružené, byl odškodněn za újmu, o níž jest řeč v odstavci e), přiřknutím výhod aneb náhrad, které jest svolný přijmouti na místě majetku, práv anebo zájmových účastenství, jichž byl zbaven.

V důsledku restitucí učiněných podle tohoto článku, budou platy a náhrady stanovené podle odstavce e) zmenšeny o cenu vráceného majetku přihlížejíc k náhradě za to, že reklamant byl zbaven práva svého majetku užívati anebo že byl jeho majetek zhoršen.

g) Oprávnění stanovené v odst. f) jest vyhrazeno vlastníkům, kteří jsou příslušníky oněch mocností spojených anebo přidružených, na jejichž území zákonodárná opatření, nařizující obecnou likvidaci majetku, práv a zájmových účastenství nepřátelských, nebyla v platnosti před podepsáním smlouvy o příměří.

h) Mimo případ, kdy bylo provedeno vrácení in natura po smyslu odstavce f), bude s čistým výtěžkem likvidace majetku, práv a zájmových účastenství nepřátelských, ať se nalézaly kdekoliv, byla-li tato likvidace provedena buď na základě výjimečného válečného zákonodárství anebo podle tohoto článku, jakož i vůbec se všemi nepřátelskými aktivy peněžními naloženo tímto způsobem:

1. Pokud se týče mocností, kteréž přijmou oddíl III. a připojenou přílohu, budou jmenované výtěžky a pohledávky prostřednictvím úřadu verifikačního a kompensačního, stanoveného tímto oddílem a přílohou, připsány k dobru oné mocnosti, jejímž příslušníkem jest vlastník. S každým saldem, vyplývajícím ve prospěch Německa, bude naloženo podle článku 243., části VIII. (náhrady) této smlouvy.

2. Pokud se týče mocností, kteréž nepřijmou oddíl III. a připojenou přílohu, bude výtěžek jmění, práv a majetku jakož i peněžních aktiv příslušníků mocností spojených anebo přidružených, Německem zadržených, přímo vyplacen oprávněnému anebo jeho vládě. Každá mocnost spojená anebo přidružená bude mocí nakládati s výtěžkem jmění, práv anebo zájmů jakož i peněžními aktivy německých příslušníků, které zabavila podle svých zákonů a řádů a bude ho moci použíti k uspokojení reklamací a pohledávek, stanovených v tomto článku anebo v paragrafu 4. připojené přílohy. Každý majetek, právo anebo zájmové účastenství anebo výsledek jejich likvidace či jakékoliv peněžní aktivum, jimiž nebude disponováno tak jak bylo nahoře řečeno, může býti zadržen jmenovanou mocností spojenou anebo přidruženou, v kterémž případě bude s jeho cenou v penězích naloženo podle článku 243.

Jestliže byly provedeny likvidace v nových státech, které podpisují tuto smlouvu jako mocnosti spojené a přidružené, nebo ve státech, které nejsou účastny na náhradách, které má platiti Německo, musí býti výtěžek likvidací provedených v těchto státech vyplacen přímo vlastníkům, při čemž arci práva, daná komisi reparační touto smlouvou a zejména čl. 235. a 260., zůstávají vyhražena. Jestliže vlastník dokáže před smíšeným soudem rozhodčím, zavedeným odd. VI. této části, anebo před rozhodčím, kterého pojmenuje tento soud, že výminky prodejové nebo opatření učiněná státem, o který jde, nesrovnávající se s jeho obecným zákonodárstvím, poškodily nespravedlivě cenu, mají soud nebo rozhodčí právo přiznati oprávněnému slušnou náhradu, kterou zaplatí onen stát,

i) Německo se zavazuje odškodniti své příslušníky za likvidaci nebo zadržení jich majetku, práv anebo zájmových účastenství v zemích spojených anebo přidružených.

j) Peníz dávek a daní z majetku, kteréž v Německu byly anebo mají býti zaplaceny z majetku, práv anebo zájmových účastenství příslušníků mocností spojených nebo přidružených, ode dne 1. listopadu 1918 až do té doby, kdy uplynou tři měsíce po tom, co vstoupí tato smlouva v platnost, anebo, jde-li o majetek, práva a zájmy podrobené mimořádným opatřením válečným, až do doby jejich navrácení podle této smlouvy, bude taktéž navrácen oprávněným.

ČLÁNEK 298 - Německo se zavazuje, pokud jde o majetek, práva anebo zájmová účastenství vrácená podle článku 297., odstavec a) anebo f) příslušníkům mocností spojených anebo přidružených, počítaje v to společnosti a sdružení, na nichž tito příslušníci byli interesováni,

a) uvésti a udržovati práva a zájmová účastenství příslušníků mocností spojených anebo přidružených s výhradou výjimek výslovně v této smlouvě stanovených v onom právním stavu, v němž se nalézaly podle zákonů předválečných majetek, práva a zájmová účastenství příslušníků německých;

b) nepodrobiti majetek, práva a zájmová účastenství příslušníků států spojených anebo přidružených žádným opatřením, která by se dotýkala vlastnictví a která by neplatila stejně o právech, majetku a zájmových účastenstvích příslušníků německých, a zaplatiti slušnou náhradu v případě, že by takováto opatření byla učiněna.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP