Úmluvy a ujednání Světového spolku poštovního, podepsané ve Vídni dne 4. července 1891;
úmluvy a ujednání Světového
spolku poštovního, podepsané ve Washingtonu
dne 15. června 1897; úmluvy a ujednání
Světového spolku poštovního, podepsané
v Římě dne 25. května 1906.
Mezinárodní telegrafní úmluvy, podepsané v Petrohradě, dne 10./22. července 1875; řády a tarify, stanovené mezinárodní telegrafní konferencí v Lisabonu dne 11. června 1908.
Rakousko se zavazuje, že neodepře svého souhlasu
k uzavření zvláštních ujednání
s novými státy tak, jak je mají na mysli
úmluvy a ujednání o Světovém
spolku poštovním a Mezinárodním spolku
telegrafním, k nimž jmenované nové státy
přistoupily, anebo k nimž přistoupí.
ČLÁNEK 236. - Ode dne, kdy nabude platnosti tato
smlouva, budou používati vysoké smluvní
strany, pokud se jich týká, mezinárodní
radiotelegrafické úmluvy ze dne 5. července
1912, přičemž se Rakousko zavazuje, že
bude zachovávati prozatímní pravidla, jež
mu budou udána mocnost mi spojenými a přidruženými.
Až bude uzavřena nová úmluva, nahrazující
úmluvu ze dne 5. července 1912 a upravující
mezinárodní styky radiotelegrafické, bude
tato nová úmluva vázati Rakousko i tehdy,
kdyby odmítlo zúčastniti se jejího
vypracování nebo ji podepsati. Tato nová
úmluva nahradí též prozatímní
pravidla právě platná.
ČLÁNEK 237. Mezinárodní űmluva
Pařížská ze dne 20. března 1883
o ochraně průmyslového majetku, revidovaná
ve Washingtonu dne 2. června 1911, i dohoda ze dne 14.
dubna 1891 o mezinárodním registrování
ochranných známek továrních a obchodních,
budou míti platnost ode dne, kdy tato smlouva nabude platnosti,
potud, pokud nebudou dotčeny neb pozměněny
výjimkami a omezeními plynoucími z této
smlouvy.
ČLÁNEK 238. - Ode dne, kdy nabude platnosti tato
smlouva, budou vysoké smluvní strany používati,
pokud se jich týká, úmluvy Haagské
ze dne 17. července 1905 o soudním řízeni
občanském. Toto ustanovení se však netýká
Francie, Portugalska a Rumunska.
ČLÁNEK 239. - Rakousko se zavazuje, že se připojí do 12 měsíců ode dne, kdy tato smlouva nabude platnosti, v předepsané formě k mezinárodní úmluvě bernské ze dne 9. září 1889 o ochraně děl literárních a uměleckých, revidované v Berlíně v roce 1908 a doplněné dodatečným protokolem, podepsaným v Bernu dne 20. března 1914.
Dokud nepřistoupí k úmluvě nahoře uvedené, zavazuje se Rakousko, že bude uznávati a chrániti díla literární a umělecká příslušníků států spojených nebo přidružených účinnými opatřeními, Jež učiní ve shodě se zásadami zmíněné mezinárodní úmluvy.
Nehledíc k výše zmíněnému
přistoupení zavazuje se Rakousko nad to, že
bude i nadále uznávati a chrániti veškerá
díla literární a umělecká příslušníků
kterékoliv mocnosti spojené nebo přidružené
nejméně v tomtéž rozsahu, jako dne 1.
července 1914 a za stejných podmínek.
ČLÁNEK 240. - Rakousko se zavazuje, že se připojí k úmluvám níže uvedeným:
1. K úmluvě ze dne 26. září 1906 o zákazu používati bílého kostíku k výrobě zápalek;
2. K úmluvě ze dne 31. prosince 1913 o zjednotnění
obchodní statistiky.
ČLÁNEK.241. - Každá z mocnosti spojených a přidružených notifikuje v duchu obecných zásad nebo zvláštních ustanovení této smlouvy Rakousku všecky dvoustranné úmluvy a smlouvy jakéhokoliv druhu, uzavřené s bývalým mocnářstvím Rakousko-Uherským, jejichž zachovávání bude požadovati.
Notifikace, uvedená v tomto článku, může se státi buď přímo nebo prostřednictvím jiné mocnosti.
Jeho přijetí bude Rakouskem potvrzeno písemně. Den notifikace platí za den, kdy smlouva nabude platnosti.
Mocnosti spojené a přidružené se vzájemně zavazují, že nepoužijí vůči Rakousku jiných úmluv než těch, jež jsou ve shodě s ustanoveními této smlouvy.
V notifikaci budou po případě uvedena ustanovení oněch mluv, jež nejsouce v souhlasu s ustanoveními této smlouvy, nebudou pokládána za platná.
Při různosti mínění bude Společnost národů požádána za vyjádření.
Spojeným a přidruženým mocnostem vyhrazena
jest k notifikaci lhůta 6 měsíců ode
dne, kdy tato smlouva nabude platnosti. Pouze ony dvoustranné
úmluvy, které byly předmětem takové
notifikace, nabudou působnosti mezi mocnostmi spojenými
anebo přidruženými se strany jedné a
Rakouskem se strany druhé. Hořejších
pravidel možno použíti o všech dvoustranných
úmluvách, existujících mezi kteroukoliv
mocností spojenou a přidruženou, podepsavší
tuto smlouvu, a Rakouskem, i když onen stát spojený
a přidružený nebyl s Rakouskem ve stavu válečném.
ČLÁNEK 242. - Rakousko prohlašuje, že
uznává za bezúčinné všechny
smlouvy, úmluvy a dohody, uzavřené mezi ním
nebo bývalým mocnářstvím Rakousko-Uherským
se strany jedné a Německem, Uhrami, Bulharskem nebo
Tureckem se strany druhé ode dne 1. srpna 1914 až
do dne, kdy tato smlouva nabude platnosti.
ČLÁNEK 243. - Rakousko se zavazuje, že zajistí ipso facto mocnostem spojeným a přidruženým, jakož i úředníkům a příslušníkům řečených států výhody, vyplývající ze všech práv a předností jakéhokoliv druhu, jež sama nebo jež bývalé mocnářství Rakousko-Uherské snad poskytlo Německu, Uhrám, Bulharsku nebo Turecku neb jež poskytlo úředníkům nebo příslušníkům těchto států smlouvami, -úmluvami a dohodami, uzavřenými před 1. srpnem 1914, dokud tyto smlouvy, úmluvy neb dohody zůstanou v platnosti.
Mocností spojené a přidružené
si vyhrazují právo přijmouti nebo nepřijmouti
výhody z těchto práv a předností
plynoucí.
ČLÁNEK 244. - Rakousko prohlašuje, že uznává za bezúčinné všechny smlouvy, úmluvy neb dohody, jež uzavřelo samo neb jež uzavřelo bývalé mocnářství Rakousko-Uherské s Ruskem neb s kterýmkoliv státem nebo vládou, jejichž území bylo dříve součástí Ruska nebo s Rumunskem před 28. červencem 1914 nebo po
tomto dni až do dne, kdy nabude platnosti tato smlouva.
ČLÁNEK 245. - Jestliže by po 28. červenci 1914 včetně některá z mocností spojených a přidružených, Rusko nebo některý stát nebo vláda, jejichž území bylo dříve součástí Ruska, byly bývaly přinuceny následkem vojenského obsazeni neb jakýmkoliv jiným prostředkem neb z jakékoliv jiné příčiny povoliti neb dáti povoliti jakýmkoli úředním jednáním koncese, výsady neb výhody jakéhokoliv druhu Rakousku, bývalému mocnářství Rakousko-Uherskému nebo příslušníku rakouskému, jsou tyto koncese, výsady a výhody ipso facto zrušeny touto smlouvou.
Náklady neb náhrady jakéhokoliv druhu, které
by snad vyplývaly z tohoto zrušení, nebudou
za žádných okolností hrazeny mocnostmi
spojenými neb přidruženými nebo mocnostmi,
státy, vládami nebo veřejný úřady,
jež tímto článkem jsou zproštěny
svých závazků.
ČLÁNEK 246. - ode dne, kdy nabude platnosti tato
smlouva, zavazuje se Rakousko, pokud jeho se týká,
že ipso facto poskytne mocnostem spojeným a přidruženým
i jejích příslušníkům
práva a výhody jakéhokoliv druhu, jež
vyhradilo samo neb jež vyhradilo bývalé mocnářství
Rakousko-Uherské ode dne 28. července 1914 až
do dne, kdy nabude platnosti tato smlouva, státům,
jež se nezúčastnily války neb jejích
příslušníkům, smlouvami, úmluvami
nebo dohodami na tak dlouho, dokud tyto smlouvy, úmluvy
nebo dohody zůstanou v platnosti.
ČLÁNEK 247. - ony vysoké smluvní strany, jež doposud nepodepsaly nebo jež podepsavše doposud neratifikovaly úmluvy o opiu, podepsané v Haagu dne 23. ledna 1912, jsou za jedno v tom, že uvedou tuto úmluvu v platnost, a že k tomu cíli vydají potřebné zákony jak možno nejdříve, nejdéle do 12 měsíců ode dne, kdy tato smlouva nabude platnosti.
Mimo to ujednávají smluvní strany, pokud jde o ty z nich, které ještě neratifikovaly řečené úmluvy, že ratifikace této smlouvy bude ve všech směrech platiti za ratifikací a za podpis zvláštního protokolu, jenž byl vyložen v Haagu ve shodě s resolucí třetí konference opiové z roku 1914, k tomu cíli, aby tato úmluva byla uvedena v platnost.
Za tím účelem odevzdá vláda
republiky francouzské vládě nizozemské
ověřený souhlasný opis protokolu o
složení ratifikací této smlouvy a vyzve
vládu nizozemskou, aby přijala a pokládala
tento dokument za složení ratifikací úmluvy
ze dne 23. ledna 1912 a za podpis dodatečného protokolu
z r. 1914.
ČLÁNEK 248. - Následující druhy
peněžních závazků budou vyrovnávány
prostřednictvím úřadů verifikačních
a kompensačních, jež budou zřízeny
každou z vysokých smluvních stran do 3 měsíců
po notifikaci zmíněné v odstavci e) níže:
1. Dluhy splatné před válkou, jimiž
jsou povinni příslušníci jedné
ze smluvních mocností, sídlící
na území této mocnosti, příslušníkům
mocnosti protivné, sídlícím na území
této mocnosti;
2. Dluhy, dospěvší za války, jimiž
jest někdo povinen příslušníkům
některé ze smluvních mocností, sídlícím
na území této mocnosti, jestliže vyplývají
z transakcí neb smluv, ujednaných s příslušníky
protivné mocnosti, sídlícími na území
této mocnosti, a jestliže vyrovnání
jejich bylo úplně nebo částečně
suspendováno následkem stavu válečného;
3. úroky před válkou neb za války
dospělé a dluhované příslušníku
některé ze smluvních mocností, jež
vyplývají z cenných papírů,
vydaných neb převzatých protivnou mocností,
předpokládajíc, že splácení
těchto úroků vlastním příslušníkům
této mocnosti nebo neutrálům nebylo po dobu
války suspendováno;
4. listiny, které se staly splatnými před
válkou nebo za války, mají-li býti
vyplaceny příslušníkům některé
smluvní mocnosti místo cenných papírů,
vydaných protivnou mocností, předpokládajíc,
že vyplacení takovéhoto kapitálu vlastním
příslušníkům této mocnosti
neb neutrálům nebylo za války suspendováno.
Jde-li o úroky nebo jistiny splatné za titry vydané nebo převzaté vládou bývalého mocnářství rakousko-uherského, nebude suma, kterou bude Rakousko zatíženo a kterou mu bude splatiti, vyšší, než suma úroků a jistin, odpovídajících dluhu postihujícímu Rakousko podle ustanovení Části IX. (Podmínky finanční) této smlouvy a zásad stanovených komisí reparační.
Výtěžek likvidací nepřátelských
statků, práv a zájmů, zmíněných
v oddílu IV. a jeho příloze, budou účtovány
verifikačními a kompensačními úřady
ve měně a za kurs stanovený níže
v odstavci d) a bude s nimi naloženo podle předpisů
stanovených v řečeném oddílu
a příloze. Operace tímto článkem
stanovené budou se prováděti podle těchto
zásad a v souhlase s přílohou toho t o oddílu:
a) Každá z vysokých smluvních stran
zapoví ode dne, kdy nabude platnosti tato smlouva, veškeré
platby, přijímání plateb a vůbec
veškerý styk mezi zájemníky, týkající
se vyrovnávání řečených
dluhů jinak než prostřednictvím úřadů
verifikačních a kompensačních;
b) každá z vysokých smluvních stran
bude odpovědna za placení řečených
dluhů svých příslušníků
státních, vyjma případ, že dlužník
byl před válkou ve stavu úpadku, nezpůsobilosti
k placení nebo že bylo vyhlášeno zastavení
jeho platů aneb že dlužníkem byla společnost,
jejíž obchody byly za války likvidovány
podle výjimečných zákonů válečných;
c) částky dluhované příslušníkům
jedné smluvní mocnosti příslušníky
protivné mocnosti, připíší se
k tíží verifikačního a kompensačního
úřadu země dlužníkovy a budou
zapraveny věřiteli úřadem státu
věřitelova;
d) dluhy budou placeny nebo uvěřeny ve měně oné mocnosti spojené a přidružené (k nimž se počítají i kolonie a protektoráty mocností spojených, britská Dominia a Indie), o kterou jde. Mají-li dluhy býti vyrovnány v jiné měně, budou spláceny neb uvěřeny ve měně interesované mocnosti spojené nebo přidružené (kolonie, protektorátu, britského Dominia neb Indie). Konverse se provede v kursu předválečném.
Při provedení tohoto ustanovení bude se za to míti, že předválečný kurs rovná se průměru převodních kabelových kursů telegrafních, jež platily pro mocnost spojenou nebo přidruženou o kterou jde v měsíci, jenž předcházel přímo stavu válečnému mezi řečenou interesovanou mocností a Rakousko-Uherskem.
Jestliže smlouva ustanovuje výslovně pevný kurs konverse měny, v níž závazek jest vyjádřen v měnu mocnosti spojené nebo přidružené, o kterou jde, nebude hořejších ustanovení o kursu použito.
Pokud jde o Polsko a stát Československý,
mocnosti nově utvořené, budou měna
a kurs, v nichž se má státi vyrovnání
dluhů, jež mají býti zaplaceny neb uvěřeny,
ustanoveny komisí reparační, o níž
jedná oddíl VIII., leda že by zúčastněné
státy byly napřed došly k dohodě, upravující
otázky nerozhodnuté;
e) Předpisy tohoto článku a připojené
přílohy nebudou platiti mezi Rakouskem s jedné
strany a kteroukoliv mocností spojenou nebo přidruženou,
její kolonií, protektorátem, Dominiem britským
nebo Indií, se strany druhé, leda že do jednoho
měsíce po dni, kdy bude složena ratifikace
této smlouvy mocností, o niž jde, nebo ratifikace
jménem onoho Dominia nebo Indie, se dostane Rakousku v
tom směru notifikace vládou oné mocnosti
spojené nebo přidružené, onoho britského
Dominia nebo Indie, o něž jde.
f) Mocnosti spojené a přidružené, jež
přijaly tento článek a připojenou
přílohu, mohou se mezi sebou dohodnouti, že
jich použijí o svých příslušnících,
sídlících na jejich území,
pokud jde o vztahy mezi těmito příslušníky
a příslušníky rakouskými. V tomto
případě platby provedené podle tohoto
předpisu budou vyrovnávány mezi úřady
verifikačními a kompensačními států
spojených a přidružených kterých
se věc týká.
Každá z vysokých stran smluvních zřídí
do 3 měsíců od notifikace podle článku
248., odstavec e)"Úřad verifikační
a kompensační" pro placení a vymáhání
nepřátelských dluhů. Pro různé
díly území vysokých stran smluvních
mohou býti zřízeny místní úřady.
Tyto místní úřady mohou ve svém
obvodu zastávati veškery funkce ústředního
úřadu, ale veškery styky s úřadem
v protivné zemí musí býti prováděny
ústředním úřadem.
V této příloze jsou označeny slovy"nepřátelské
dluhy" závazky peněžní, zmíněné
v prvním odstavci čl. 248., slovy:"nepřátelští
dlužníci", osoby, které tyto částky
dluhují, slovy:"nepřátelští
věřitelé", osoby, kterým jsou
dlužné, slovy:"Úřad věřitelský",
úřad verifikační a kompensační,
úřadující v zemi věřitelově
a"úřad dlužnický", Úřad
verifikační a kompensační, působící
v zemi dlužníkově.
Vysoké strany smluvní podrobí přestoupení
odstavce a), článku 248. týmž trestům,
jaké jsou nyní v zákonné platnosti
za obchodování s nepřítelem. Rovněž
zakáží na svém území veškerá
právní jednání, vztahující
se na placení nepřátelských dluhů
s výjimkou případů vypočtených
v té to příloze.
Vládní záruky, uvedené v odstavci b) čl. 248., bude použito, je-li dluh z jakéhokoliv důvodu nedobytný, mimo případ, že v době vypověděné války dluh již byl promlčen podle zákonů v zemi dlužníkově, nebo že byl dlužník v této chvílí ve stavu úpadku, nezpůsobilosti k placení, nebo že bylo vyhlášeno zastavení jeho platů, nebo že dlužníkem byla společnost, jejíž obchody byly za války likvidovány podle výjimečných zákonů válečných. V posléze uvedeném případě bude způsobem stanoveným v této příloze postupováno při přídělech z výtěžku massy.
Výrazy"stav úpadku" a"nezpůsobilost
k placení" míří na zákony,
které znají tyto právní stavy. Výraz"vyhlášení
zastavení platů" má týž
význam, jako v právu anglickém.
Věřitelé podají zprávu úřadu věřitelskému do šestí měsíců od jeho ustavení o svých pohledávkách a opatří témuž veškeré doklady a vysvětlení, které na nich budou žádány.
Vysoké strany smluvní učiní veškerá opatření, potřebná k stíhání a potrestání tajného dorozumění mezi nepřátelskými věřiteli a dlužníky. Jmenované úřady sdělí si mezi sebou veškeré údaje a zprávy, které by pomáhaly odkrytí a potrestati taková dorozumění.
Dlužníkům a věřitelům přejícím si se dorozuměti o výší dluhů, usnadní vysoké strany smluvní co možná nejvíce poštovní a telegrafní spojení na útraty zúčastněných stran a prostřednictvím Úřadů verifikačních a kompensačních.
Úřad věřitelský oznámí
Úřadu dlužnickému veškery dluhy,
které mu budou přihlášeny. Úřad
dlužnický sdělí v případné
době Úřadu věřitelskému
dluhy uznané a dluhy sporné. V tomto případě
Úřad dlužnický udá, proč
dluh nebyl uznán.
Kdykoliv některý dluh bude uznán zcela nebo
z části, připíše Úřad
dlužnický ihned uznanou částku k dobru
Úřadu věřitelskému, jenž
bude současně o této položce vyrozuměn.
Dluh bude povazován za uznaný v celku a bude připsán k dobru Úřadu věřitelskému, jestliže do 3 měsíců od přijetí vyrozumění nebo do delší lhůty, kterou povolí Úřad věřitelský, Úřad dlužnický nedá zprávy, že dluh uznán nebyl.
§ 8. Jestliže dluh nebude uznán v celku nebo
z části, vy šetří oba úřady
společně věc a přičiní
se o to, aby se strany dohodly.
Úřad věřitelský zaplatí jednotlivým věřitelům částky jim k dobru připsané, používaje k tomu cílí prostředků daných mu k disposicí vládou jeho státu, a za podmínek ustanovených touto vládou, zadrží však částku, již uzná za potřebnou k úhradě risika, výloh a provisí.
Kdokoliv bude požadovati zaplacení nepřátelského dluhu, jenž nebude uznán v celku nebo z částí, musí zaplatiti úřadu jako pokutu 5%ní úrok z neuznané částky dluhu. Rovněž kdokoli neoprávněně odmítne zcela nebo z části uznati dluh od něho požadovaný, musí zaplatiti jako pokutu 5%ní úrok z částky, Jejíž zaplacení neoprávněně odmítal. Tento úrok se bude počítati od konce lhůty, naznačené v § 7. do dne, kdy požadavek bude uznán za neoprávněný, nebo kdy dluh bude splacen.
Každý úřad verifikační
a kompensační musí ve svém oboru působností
postarati se o vymožení pokut shora naznačených
a bude odpověden v případech, kdy tyto pokuty
vymoženy nebudou. Pokuty budou připsány k dobru
protivnému Úřadu, jenž je zadrží
jako příspěvek na výlohy spojené
s provedením těchto předpisů.
Súčtování mezí Úřady
bude konáno měsíčně a saldo
zapraveno v hotovostí státem dlužníkovým
do 8 dnů. Salda však, jež by snad měla
platiti jedna neb více mocností spojených
a přidružených, budou zadržena až
do úplného zaplacení částek,
příslušejících mocnostem spojeným
nebo přidruženým nebo jejích příslušníkům
z důvodů válečných.
Aby bylo usnadněno jednání mezi Úřady,
bude míti každý z nich zástupce v sídle
druhého úřadu.
Veškerá jednání budou, nehledíc
k odůvodněným výjimkám, konána
pokud možno pří Úřadě
dlužnickém.
Podle článku 248. § b) jsou vysoké strany
smluv ní odpovědny z toho, že jejich příslušníci
vyhoví svým povinnostem, pokud jde o nepřátelské
pohledávky. Úřad dlužnický bude
tedy povinen připsati k dobru úřadu věřitelskému
veškeré dluhy uznané, třeba by byly
u jednotlivého dlužníka nedobytný. Avšak
zúčastněné vlády musí
svým Úřadům verifikačním
a kompensačním dáti veškerou moc, potřebnou
k dobytí uznaných dluhů.
Každá vláda zaručí náklady
Úřadu zřízenému na jejím
území, zahrnujíc v to plat úřednictva.
V případě nesouhlasu mezi dvěma Úřady
o oprávněností nároků, nebo
v případě sporu mezi dlužníkem
a věřitelem protivnickým, nebo mezi Úřady
bude spor podroben buď řízení rozhodčímu,
jestliže strany s tím vysloví souhlas, a za
podmínek stanovených vzájemnou dohodou, anebo
bude předložen smíšenému rozhodčímu
soudu, stanovenému v následující části
VI. Spor může však býti na žádost
Úřadu věřitelského předložen
k rozhodnutí soudům podle práva obecného
v bydlišti dlužníkově.
Částky přiznané smíšeným
rozhodčím soudem, soudy podle práva obecného
nebo soudem rozhodčím, budou vymáhány
prostřednictvím Úřadu, jako kdyby
byly uznány Úřadem dlužnickým.
Každá ze zúčastněných
vlád ustanoví jednatele zmocněného
vznášeti jménem svého Úřadu
žaloby před smíšeným rozhodčím
soudem. Tento jednatel bude vykonávati obecný dohled
nad zmocněnci nebo právními zástupci
příslušníků svého státu.
Soud bude rozhodovati podle spisů. Může však
slyšeti strany předstupující osobně
nebo podle vlastní vůle zastoupené buď
zmocněnci schválenými oběma vládami
nebo jednatelem shora uvedeným, jenž má právo
přidružiti se ke straně, jakož i převzíti
a držeti nárok jí opuštěný.
Zúčastněné Úřady předloží
smíšenému rozhodčímu soudu všecky
informace a listiny, jež budou míti, aby umožnily
soudu rychle rozhodnouti o věcech naň vznesených.
Kde jedna ze zúčastněných stran se odvolá proti rozhodnutí vzešlému z dohody dvou Úřadů, musí složiti jistotu k úhradě nákladů, kteráž jistota bude vrácena toliko, jestliže první rozsudek bude změněn ve prospěch odvolatelův, a v poměru k úspěchu, jehož docílí, v kterémž případě bude jeho odpůrce přidržen zaplatiti příslušný podíl škod a výloh. Jistota může býti nahrazena jinou zárukou, jíž by soud přijal.
Pětiprocentní poplatek sporné částky bude vyměřen ve všech případech přednesených soudu.Tento poplatek ponese strana podlehnuvší, nerozhodne-li soud jinak. Tento poplatek platí se vedle jistoty shora zmíněné. Také na záruce není závislý.
Soud může přiznati jedné ze stran odškodné až do výše útrat vzniklých procesem.
Jakákoliv částka, dluhovaná podle
tohoto paragrafu, bude připsána k dobru úřadu
verifikačnímu a kompensačnímu vítězné
strany, a bude odděleně zúčtována.
K rychlému vyřizování sporů
bude při jmenování všech osob pro Úřady
nebo pro Smíšené rozhodčí soudy
brán zřetel k znalosti řeči druhého
zúčastněného státu. Každý
z Úřadů bude moci dopisovati i předkládati
listiny druhému ve svém vlastním jazyku.
Mimo zvláštní dohodu mezi zúčastněnými vládami zúrokují se dluhy podle těchto pravidel:
Žádný úrok nevzejde z dluhovaných dividend, úroků nebo jiných občasných platů, které samy jsou úrokem z kapitálu. Úroková míra bude 5 % ročně mimo případy, že podle smlouvy, zákona, nebo místního zvyku, věřitel má právo na úrok podle odlišné míry; v těchto případech bude platiti tato míra.
Úrok bude počítán ode dne zahájení
nepřátelství (nebo jestliže částka,
která má býti uhrazena, dospěla během
války, ode dne dospělosti), až do dne, kdy
dluh bude připsán k dobru Úřadu věřitelskému.
Jestliže rozhodnutím Úřadův nebo
smíšeného soudu rozhodčího bude
o některém nároku uznáno, že
nespadá pod článek 248., může
věřitel vymáhati svoji pohledávku
před soudy podle práva obecného, nebo kteroukoliv
Jinou právní cestou. Přednese-li se nárok
Úřadu verifikačnímu a kompensačnímu
přetrhují se lhůty promlčecí.
Vysoké strany smluvní se zavazují, že
uznají nálezy smíšeného soudu
rozhodčího za konečné a že Je
učiní závaznými pro své příslušníky.
Tisková oprava českého textu "mírové
smlouvy" s Rakouskem.
1. Na stránce 249. § 22., chybí následující text jako odstavec IV.:
Pokud jsou úroky dluhovány, považují
se za dluhy uznané úřady a budou za týchž
podmínek připsány k dobru úřadu
věřitelskému.
2. Na stránce 293., čl. 256., oddíl VI., zní odstavec f) a g) správně:
f) Vysoké smluvní strany se zavazují, že poskytnou smíšeným soudům rozhodčím svými soudy a úřady jakoukoliv možnou právní pomoc, zejména při zprostředkování doručení a při získávání důkazů.
g) Vysoké strany smluvní se shodly v tom, ze budou
rozhodnutí smíšeného rozhodčího
soudu povazovati za konečná a učiní
je závaznými pro své příslušníky.
Jestliže Úřad věřitelský
odmítne oznámiti Úřadu dlužnickému
nárok, nebo postupovati podle této přílohy
k tomu cíli, aby byl vymožen zcela nebo z části
nárok, jenž mu byl příslušně
přednesen, bude povinen vydati věřiteli osvědčení
udávající požadovanou částku,
načež zmíněný věřitel
bude oprávněn vymáhati pohledávku
před soudy dle obecného práva, nebo jakoukoliv
jinou cestou právní.