1) Každý pluk má 4 škadrony.
2) Každá skupina má 9 bitevních vozů s 1 dělem, s 1 kulometem, s 1 kulometem náhradním, se 4 spojovacími vozy, s 2 nákladními vozy zásobovacími, 7 nákladních vozů, z toho 1 dílenský, 4 motocykly.
Poznámka: Velké jednotky jízdné mohou míti různý počet pluků a mohou též býti sdruženy v neodvislých brigádách v rámci hořejších číselných stavů.
TABULKA III.
Složení a nejvyšší početný stav smíšené brigády.
Jednotky |
Nejvyšší Početný stav každé jednotky: |
|
|
Důstojníků: |
Mužů: |
Štáb brigády |
10 |
50 |
2 pluky pěchoty1) |
130 |
4000 |
1 prapor cyklistů |
18 |
450 |
1 škadrona jízdy |
5 |
100 |
1 skupina polního neb horského dělostřelectva po 3 batteriích |
20 |
400 |
1 rota zákopového dělostřelectva |
5 |
150 |
Služby (počítaje v to oddíly spojovací) |
10 |
200 |
Souhrn pro smíšenou brigádu |
198 |
5350 |
1) Každý pluk skládá se ze 3 pěších praporů. Každý prapor má 3 pěší roty a 1 rotu kulometů.
TABULKA IV.
Nejmenší stav jednotek, ať již je přijatá pro armádu jakákoliv organisace.
(Divise, smíšené brigády atd.)
Jednotky: |
Nejvyšší stav: (opakování): |
Nejnižší stav: |
||
|
Důstoj.: |
Mužů: |
Důstoj.: |
Mužů: |
Pěší divise |
414 |
10.780 |
300 |
8.000 |
Jízdná divise |
259 |
5.380 |
180 |
3.650 |
Smíšená brigáda |
198 |
5.350 |
140 |
4.250 |
Pěší pluk |
65 |
2.000 |
52 |
1.600 |
Pěší prapor |
16 |
650 |
12 |
500 |
Rota pěchoty nebo kulometů |
3 |
160 |
2 |
120 |
Skupina cyklistů |
18 |
450 |
12 |
300 |
Jízdní pluk |
30 |
720 |
20 |
450 |
Škadrona jízdy |
6 |
160 |
3 |
100 |
Pluk dělostřelecký |
80 |
1.200 |
60 |
1.000 |
Baterie polního dělostřelectva |
4 |
150 |
2 |
120 |
Rota zákopového dělostřelectva |
3 |
150 |
2 |
100 |
Prapor zákopnický |
14 |
500 |
8 |
300 |
Baterie pohorského dělostřelectva |
5 |
320 |
3 |
200 |
TABULKA V.
Nejvyšší povolené ozbrojení a zásobení střelivem.
Materiály: |
Množství na 1000 mužů: |
Množství střeliva na zbraň (pušku dělo atd.): |
Puška nebo karabiua1) |
1150 |
500 ran |
Lehké nebo těžké kulomety1) |
15 |
10.000 ran |
Lehké zákopové hmoždíře |
2 |
1.000 ran |
Prostřední zákop. hmoždíře |
2 |
500 ran |
Děla nebo houfnice, polní nebo pohorská |
3 |
1.000 ran |
1) Samostřelné pušky nebo karabiny počítají se jako lehké kulomety. Žádné těžké dělo, t. j. s ráží vyšší než 105 mm není povoleno kromě těch, které tvoří pravidelné ozbrojení pevností.
ODDÍL II.
Klausule námořnictví.
ČLÁNEK 3.
Od doby, kdy tato smlouva nabude působnosti, prohlašují se všechny bulharské válečné lodi spolu s ponorkami za odevzdané s konečnou platností Čelným mocnostem spojeným a sdruženým.
Bulharsko má však právo udržovati na Dunaji a po délce svého pobřeží pro policii a dohled na rybolov, nejvýše čtyři torpédovky a šest motorových člunů: všechny tyto jednotky budou zbaveny torpéd a torpédových vrhačů. Tyto jednotky budou vybrány komisí dotčenou ve článku 99.
Lodní mužstvo těchto jednotek bude postaveno na základny ryze občanské.
Lodi, které Bulharsku je dovoleno podržeti, smějí býti nahražovány jen lehce ozbrojenými výzvědnými čluny, nepřesahujícími objem 100 tun a s povahou nevojenskou.
ČLÁNEK 84.
Všechny válečné lodi, počítajíc v to i ponorky, které nyní jsou ve stavbě v přístavech, jež patří nebo patřily Bulharsku budou rozebrány.
S rozebráním se počne jak možno nejdříve po tom, co tato smlouva nabude působnosti.
ČLÁNEK 85.
Všech předmětů, strojů a hmot, pocházejících z jakýchkoliv rozebraných válečných lodí bulharských, povrchových či ponorných, musí se užíti výhradně jen k účelům průmyslovým nebo obchodním.
Nesmějí se prodati ani postoupit do ciziny.
ČLÁNEK 86.
Bulharsku je zakázáno stavěti nebo nabývati ponorné lodi byť i obchodní.
ČLÁNEK 87.
Všechny zbraně, všechno střelivo a všechen materiál válečně-námořní, spolu s minami a torpédy, jež patřily Bulharsku v době podepsání příměří dne 29. září 1918 prohlašují se za konečně a trvale odevzdané Čelným mocnostem spojeným a sdruženým.
ČLÁNEK 88.
Po dobu tří měsíců od doby, kdy nabude tato smlouva působnosti, je zakázáno používati bez zmocnění Čelných mocnosti spojených a sdružených dalekonosné bezdrátové stanice telegrafické v Sofii k zasílání zpráv námořních, vojenských a politických, na nichž má zájem Bulharsko nebo kterýkoliv jiný stát, jenž byl za války spojencem Bulharska. Stanice tato smí zasílati a přijímati telegramy obchodní, avšak pouze pod dozorem zmíněných mocností, které určí délku používaných vln.
Po stejnou dobu je Bulharsku zakázáno zřizovati dolekonosné bezdrátové stanice telegrafické jak na vlastním, tak i na území německém, rakouském, uherském neb tureckém.
ODDÍL III.
Klausule týkající se vzduchoplavby vojenské i námořní.
ČLÁNEK 89.
Vojenská moc bulharská nesmí míti vojenského ani námořního letectva.
Nebude zachována žádná řiditelná vzducholoď.
ČLÁNEK 90.
Během dvou měsíců po době, kdy nabude tato smlouva působnosti, bude demobilisován personál vzduchoplavecký, zapsaný toho času v seznamech pozemních a námořních vojsk.
ČLÁNEK 91.
Až do úplného vyklizení bulharského území vojsky spojenými a sdruženými budou požívati vzduchoplavecké přístroje mocností spojených a sdružených práva svobodného přeletu, svobodného průchodu vzduchem a svobodného přistání.
ČLÁNEK 92.
Po šest měsíců od doby, kdy nabude působnosti tato smlouva, jest pro celé území bulharské zakázáno vyráběti, dovážeti a vyvážeti vzduchoplavecké stroje, součásti vzduchoplaveckých strojů, motory a součástky pro vzduchoplavbu.
ČLÁNEK 93.
Jakmile tato smlouva nabude působnosti, vydá Bulharsko na svůj náklad všechen materiál vojenské a námořní vzduchoplavby Čelným mocnostem spojeným a sdruženým.
Toto vydání bude provedeno v místech označených vládami zmíněných mocností; bude ukončeno ve třech měsících.
V tomto materiálu bude zahrnut zvláště materiál, kterého se užívá nebo užívalo nebo který jest či byl určen k účelům válečným, zejména:
Úplná letadla a vodní letadla, jakož i ta, která se stavějí, opravují anebo sestavují.
Řiditelné balony schopné plavby, jakož i balony, jež se staví, opravují nebo sestavují.
Přístroje k výrobě vodíku.
Hangáry pro řiditelné balony a přístřeší všeho druhu pro letadla.
Až do svého odevzdání budou řiditelné balony nákladem Bulharska udržovány naplněny vodíkem, přístroje na výrobu vodíku, jakož i přístřeší pro řiditelné balony mohou podle volného uvážení zmíněných mocností býti ponechány Bulharsku až do doby, kdy budou řiditelné balony odevzdány.
Motory letadel.
Loďky.
Výzbroj (děla, kulomety, kulometné pušky, vrhače pum a torpéd, přístroje pro stejnoběh a přístroje mířící).
Střelivo (nábojnice, granáty, nabité pumy, prázdné pumy, zásoby výbušných látek neb suroviny, určené k jejich výrobě).
Nástroje palubní.
Přístroje pro telegrafii bez drátu, přístroje fotografické a kinematografické, kterých se používá ke vzduchoplavbě.
Jednotlivé součástky náležející k některým z uvedených skupin.
Materiál shora uvedený nesmí se bez zvláštního povolení vlády zmíněných Mocností přemístiti.
ODDÍL IV.
Mezispojenecké komise dozorčí.
ČLÁNEK 94.
Všechny klausule o vojenství, námořní plavbě a vzduchoplavbě, které jsou obsaženy v této smlouvě, a k jejichž provedení byla ustanovena časová mez provede Bulharsko pod dozorem mezispojeneckých komisí, zřízených zvláště k tomu cíli Čelnými mocnostmi spojenými a sdruženými.
Komise právě uvedené budou zastupovati u vlády bulharské Čelné mocnosti spojené a sdružené ve všem, co se týká článků o vojenství, válečném námořnictvu a vzduchoplavbě. Ohlásí úřadům bulharským rozhodnutí, která si Čelné mocnosti spojené a sdružené vyhradily a ona, která by byla potřebná k provádění oněch článků.
ČLÁNEK 95.
Mezispojenecké komise dozorčí mohou úřadovati v Sofii a mají, kdykoliv to uznají za vhodné, právo, aby se odebraly na kterékoliv místo území bulharského anebo tam vyslaly podřízené komise, anebo uložily některému nebo několika ze svých členů, aby se tam vydali.
ČLÁNEK 96.
Vláda bulharská musí poskytnouti mezispojeneckým komisím dozorčím všechna vysvětlení a vydati jim všechny doklady, kterých budou potřebovati k výkonu svého poslání a všechny prostředky osobní i věcné, jejichž potřeba by se mohla vyskytnouti, aby bylo zabezpečeno dokonalé provedení článků o vojenství, válečném námořnictvu a vzduchoplavbě.
Vláda bulharská je povinna ustanoviti při každé mezispojenecké komisi dozorčí kvalifikovaného zástupce, který by přijímal od komise sdělení určená pro vládu bulharskou a podával a obstarával komisi všechna vyžádaná vysvětlení i doklady.
ČLÁNEK 97.
Vydržování i náklady dozorčích komisí, i výlohy vzniklé jejich činností, ponese Bulharsko.
ČLÁNEK 98.
Úkolem mezispojenecké dozorčí komise vojenské bude zejména
1. ustanovovati počet četníků, celních a lesních zaměstnanců, strážníků místních a městských a jiných podobných úředníků, jež Bulharsko bude moci vydržovati podle článku 69.;
2. přijímati od bulharské vlády zprávy o umístění zásob a skladů střeliva, o výzbroji opevněných míst, tvrzí a pevností a o umístění a provozu továren a dílen na zbraně, střelivo a válečný materiál.
Bude přijímati vydané zbraně, střelivo a válečný materiál, nástroje k výrobě střeliva, ustanoví místa, kde tyto předměty jest vydati a bude dohlížeti, aby bylo zničeno, uvedeno v neupotřebitelný stav a přeměněno vše, jak nařizuje tato smlouva.
ČLÁNEK 99.
Úkolem mezispojenecké dozorčí komise námořní bude zejména, aby převzala vydané zbraně, střelivo a válečný materiál námořský a dozírala na nařízená rozbourání a zničení ve smyslu čl. 84.
Vláda bulharská musí podati mezispojenecké dozorčí komisi námořské všechna vysvětlení a všechny doklady, které tato bude považovati za nutná, aby se přesvědčila o úplném splnění všech klausulí o válečném námořnictvu, zejména plány válečných lodí, výkazy o složeních jejich výzbroje, o zvláštnostech a modelech děl, o střelivu, torpédech, minách, výbušných látkách, o bezdrátových přístrojích telegrafických a vůbec o všem, co se týká válečného materiálu námořního a konečně všechny doklady, týkající se zákonodárství, správy a řádů služebních.
ČLÁNEK 100.
Úkolem mezispojenecké dozorčí komise vzduchoplavecké bude zejména, aby pořídila soupis materiálu vzduchoplaveckého, který je nyní v rukou vlády bulharské a dozírala na dílny na letadla, balony a motory pro vzducholodi, na továrny na zbraně, střelivo a výbušné látky, kterých by mohlo býti užito pro vzducholodi; a aby prohlížela všechna letiště, hangary, přístaviště, parky a skladiště a podobná zařízení na bulharském území; aby, bude-li třeba, zařídila převoz jmenovaného materiálu a aby jej převzala.
Vláda bulharská musí podati mezispojenecké dozorčí komisi vzduchoplavecké všechna vysvětlení a všechny doklady, týkající se zákonodárství, správy neb jiné, které komise bude pokládat nutnými, aby se přesvědčila o úplném splnění klausulí vzduchoplaveckých; zejména číselný výkaz personálu, náležejícího ke vzduchoplavecké službě v Bulharsku, jakož i materiálu hotového, rozdělaného a objednaného, úplný seznam veškerých závodů, pracujících pro vzduchoplavbu, jejich umístění a všech hangarů a přístavišť.
ODDÍL V.
Klausule obecné.
ČLÁNEK 101.
Do tří měsíců ode dne, kdy tato smlouva nabude působnosti musí bulharské zákonodárství býti změněno a nadále vládou bulharskou udržováno v souhlase s touto částí této smlouvy.
V téže lhůtě musí bulharská vláda provésti všechna správní a jiná opatření, nutná k splnění předpisů této části této smlouvy.
ČLÁNEK 102.
Následující ustanovení příměří ze dne 29. září 1918, totiž: paragrafy 1., 2., 3., 6. zůstávají v platnosti, pokud nejsou v rozporu s podmínkami této smlouvy.
ČLÁNEK 103.
Bulharsko se zavazuje, že od doby, kdy tato smlouva nabude působnosti, neověří žádného poselstva vojenského, námořnického nebo vzduchoplaveckého pro kteroukoliv cizí zemi, je nevyšle aniž jemu odjezd povolí; kromě toho zavazuje se k vhodným opatřením, aby zabránilo příslušníkům bulharským opustiti jeho území za tím účelem, aby se dali zařaditi do armády, loďstva nebo vzduchoplavectva některé cizí mocnosti anebo aby jich bylo k takové cvičné službě v cizině užito, či, aby byli vůbec při vojenském, námořním nebo vzduchoplaveckém školení v některé cizí zemi jakkoliv činni.
Mocnosti spojené a sdružené jsou shodný v tom, že co se jich samých týká, nebudou od doby, kdy tato smlouva nabude působnosti, zařaďovati bulharských příslušníků do svých armád, loďstev a sil vzduchoplaveckých, aniž jich budou užívati k výpomoci pro výcvik vojenský nebo vůbec jakkoliv jako instruktorů vojenských, námořních a vzduchoplaveckých.
Toto ustanovení však nikterak není na újmu právu Francie, odváděti pro cizineckou legii podle zákonů a vojenských předpisů francouzských.
ČLÁNEK 104.
Dokud tato smlouva zůstane v platnosti, Bulharsko se zavazuje, že se podvolí jakémukoliv vyšetřování, které by Rada společnosti národů většinou hlasů uznala za nutné.
ČÁST V.
Váleční zajatci a hroby.
ODDÍL I.
Váleční zajatci.
ČLÁNEK 105.
Váleční zajatci a civilní internovaní bulharští budou dopraveni do domova jak možno nejdříve po tom, co tato smlouva nabude působnosti, a stane se tak se všemožným urychlením.
ČLÁNEK 106.
Doprava válečných zajatců a občanských internovaných osob bulharských do jejich domova bude provedena za podmínek v článku 105. uvedených péčí komise, složené se zástupců mocností spojených a sdružených s jedné a zástupců bulharské vlády se strany druhé.
Subkomise, složená pouze ze zástupců mocnosti, o kterou jde, a z delegátů vlády bulharské upraví podrobnosti, jak návrat válečných zajatců bude proveden pro každou z Mocností spojených a sdružených.
ČLÁNEK 107.
Jakmile váleční zajatci a civilní internovaní budou úřadům bulharským odevzdáni, budou péčí těchto úřadů a bez odkladů dopraveni do svých domovů.
Ti z nich, jejichž předválečné bydliště leží v území obsazeném vojsky mocností spojených a sdružených, budou rovněž dopraveni do svého domova, avšak s výhradou svolení a dozoru vojenských úřadů okupačních vojsk spojeneckých a sdružených.
ČLÁNEK 108.
Veškeré náklady spojené s touto dopravou, od vypravení počínajíc, jdou na účet vlády bulharské, jež je povinna dodati přepravní prostředky a technický personál, jak to komise zřízená podle čl. 106. uzná za nutné.
ČLÁNEK 109.
Váleční zajatci a civilní internovaní, stíhaní nebo odpykávající si tresty za provinění proti kázni, budou dopraveni do domovů bez ohledu na to, zda trest svůj odpykali čili nic, nebo zda řízení proti nim jest skončeno čili nic.
Toto ustanovení nevztahuje se na zajatce a civilní internované, kteří by byli trestáni pro skutky, kterých se dopustili po 15. říjnu 1919.
Až do svého vstupu do vlasti zůstávají všichni váleční zajatci a všichni civilní internovaní podřízeni řádům nyní platným, zvláště pokud se týká práce a kázně.
ČLÁNEK 110.
Váleční zajatci a civilní internovaní, obžalovaní neb odsouzení k trestům za skutky jiné, než za skutky proti kázni, mohou býti podrženi ve vazbě.
ČLÁNEK 111.
Vláda bulharská zavazuje se přijmouti na svém území bez rozdílu všechny osoby, jež jest dopraviti do domova.
Váleční zajatci bulharští nebo osoby bulharské státní příslušnosti, které by si přály, aby nebyly dopraveny do domova, mohou býti z dopravy do domova vyňaty; vlády spojené a sdružené vyhrazují si však právo dopraviti je buď do jejich domova nebo do země neutrální, nebo dáti jim povolení, aby sídlili na jejich území.
Bulharská vláda se zavazuje, že neužije proti těmto osobám nebo jejich rodinám, nijakého výjimečného opatření, a že je nebude z toho důvodu nijak trestati nebo jim jakkoliv činiti obtíže.
ČLÁNEK 112.
Vlády spojené a sdružené vyhrazují si právo, podmíniti návrat válečných zajatců a příslušníků bulharských, již jsou v jejich moci, tím, že Bulharsko bez odkladu ohlásí a osvobodí všechny válečné zajatce a jiné příslušníky mocností spojených a sdružených, kteří by snad ještě byli držáni proti své vůli v Bulharsku.
ČLÁNEK 113.
Bude zřízena mezispojenecká vyšetřovací a dohlédací komise, aby se zabývala:
1. vyhledáváním do vlasti se nevrátivších příslušníků spojených a sdružených států;
2. vyšetřením totožností těch, kteří projevili přání zůstati na území bulharském;
3. zjišťováním trestních činů podléhajících trestním ustanovením dotčeným v části VI. (Trestní ustanovení) této smlouvy, spáchaných Bulhary na válečných zajatcích neb příslušnících států spojených a sdružených během jejich zajetí.
Tato komise bude se skládati z jednoho zástupce všech následujících Mocností: říše britské, Francie, Italie, Řecka, Rumunska a státu srbsko-chorvatsko-slovinského.
Výsledek jejího šetření bude oznámen každé vládě, již na tom bude míti zájem.
Bulharská vláda se zavazuje:
1. poskytnouti volný přístup mezispojenecké komisi, dodati jí všechny vhodné prostředky přepravní, povoliti jí přístup do táborů, vězení, nemocnic a všech jiných míst a dáti jí k volnému použití všechny veřejné i soukromé listiny, které by jí při jejím pátrání mohly býti užitečný;
2. potrestati ony úředníky anebo soukromníky bulharské, kteří by byli zatajili přítomnost příslušníka některé z Mocností spojených a sdružených, nebo kteří by byli opomenuli oznámiti jeho přítomnost, ač o ni věděli.
ČLÁNEK 114.
Vláda bulharská zavazuje se navrátiti bezodkladně, jakmile tato smlouva nabude působnosti, všechny předměty, hodnoty a listiny, které patří příslušníkům Mocností spojených a sdružených a které snad byly úřady bulharský mi zadrženy.
ČLÁNEK 115.
Vysoké smluvní strany prohlašují, že se vzdávají vzájemné náhrady za částky, vydané na vydržování válečných zajatců na jejich území.
ODDÍL II.
Hroby.
ČLÁNEK 116.
Vlády spojené a sdružené i vláda bulharská postarají se o to, aby hroby vojínů a námořníků pohřbených na jejich územích byly chovány v úctě a aby byly udržovány.
Zavazují se, že uznají každou komisi, jíž bude některou vládou uloženo zjistiti, sepsati, udržovati nebo zříditi přiměřené pomníky na dotčených hrobech a že budou nápomocny těmto komisím při plnění jejich úkolů.
Kromě toho jsou shodný v tom, že si navzájem poskytnou všechna ulehčení, jež by mohla býti užitečná, aby bylo vyhověno žádostem o přenesení pozůstatků jejich vojínů a námořníků s tou výhradou, že se při tom vyhoví státnímu zákonodárství a že bude dbáno potřeb veřejného zdravotnictví.
ČLÁNEK 117.
Hroby válečných zajatců, civilních internovaných, příslušníků jednotlivých válčících států, kteří zesnuli v zajetí, budou vhodně udržovány podle ustanovení článku 116. této smlouvy.
Kromě toho zavazují se vlády spojené a sdružené s jedné a vláda bulharská s druhé strany, že si navzájem vydají:
1. úplný seznam zesnulých, se všemi údaji, jež mohou přispěti ke zjištění totožnosti;
2. všechny údaje o počtu a umístění hrobů všech mrtvých, kteří byli pohřbeni bez zjištění totožnosti.
ČÁST VI.
Ustanovení trestní.
ČLÁNEK 118.
Vláda bulharská přiznává mocnostem spojeným a sdruženým právo, aby postavily před své vojenské soudy osoby obžalované z činů příčících se zákonům a zvykům válečným. Osobám uznaným vinnými budou vyměřeny tresty zákonem stanovené Tohoto ustanovení bude použito bez ohledu na řízení neb stíhání před soudy Bulharska neb jeho spojenců.
Vláda bulharská musí vydati Mocnostem spojeným a sdruženým neb té z nich, jež o to požádá, všechny osoby, jež jsouce obžalovány z členů příčících se zákonům a zvykům válečným, jí budou udány buď jménem nebo hodností, úřadem nebo zaměstnáním, které jim určili bulharské úřady.
ČLÁNEK 119.
Pachatelé činů proti příslušníkům některé mocnosti spojené a sdružené budou postaveni před vojenské soudy této mocnosti.
Pachatelé činů proti příslušníkům několika Mocnosti spojených a sdružených budou postaveny před vojenské soudy, složené z členů vojenských soudů mocnosti, o které jde.
V každém případě bude míti obžalovaný právo určiti si sám svého obhájce.
ČLÁNEK 120.
Vláda bulharská se zavazuje, že poskytne všechny doklady a údaje jakéhokoliv druhu, jejichž předložení by bylo uznáno za nutné k zevrubnému seznání činu kladeného za vinu, k vypátrání vinníka a ke přesnému zjištění odpovědnosti.
ČÁST VII.
Náhrada škod.
ČLÁNEK 121.
Bulharsko uznává, že přidružením se k útočné válce, kterou zahájilo Německo a Rakousko-Uhersko proti Mocnostem spojeným a sdruženým, způsobilo těmto posledním ztráty a oběti všeho druhu, za kteráž mělo by zaručiti úplnou náhradu.
Na druhé straně uznávají Mocnosti spojené a sdružené, že prostředky Bulharska nedostačují k tomu, aby mu dovolily uskutečniti tuto úplnou náhradu.
Bulharsko proto se zavazuje zaplatiti a Mocnosti spojené a sdružené se zavazují přijmouti obnos dvou miliard a dvou set padesáti milionů (2.250,000.000) franků ve zlatě představující náhradu, kterouž jest schopno Bulharsko na sebe vzít.