Vnitřní dávky z výroby,
zhotovení neb spotřeby, které postihují nebo budou postihovati výrobky
tuzemské buď na účet státu, neb na prospěch správ obecních a korporací, nebudou
moci postihnouti pod žádnou záminkou ani ve vyšší výměře ani obtížnějším způsobem
podobné výrobky, pocházející z území druhé Vysoké Smluvní Strany.
Jestliže jedna z Vysokých
Smluvních Stran by považovala za nutné zavésti novou dávku akcízovou neb
spotřební, nebo přirážku k dani na některý předmět tuzemské výroby neb
zhotovení, podobný předmět cizí bude moci býti ihned zatížen při dovozu stejnou
dávkou.
Se zbožím, vyrobeným v
zušlechťovacím řízení na území jedné z Vysokých Smluvních Stran, bude od druhé
Vysoké Smluvní Strany nakládáno jako se zbožím, pocházejícím z volného obchodu
téže Vysoké Smluvní Strany.
Zlatnické a klenotnické zboží
ze zlata, stříbra, platiny neb z jiných drahých kovů, dovážené z území jedné
z Vysokých Smluvních Stran, může býti podrobeno na území strany druhé závaznému
neb fakultativnímu kontrolnímu režimu, jak je stanoven zákonem dotyčného státu
pro podobné zboží tuzemské výroby.
Každá z Vysokých Smluvních
Stran se zavazuje spolupůsobiti k tomu, aby přestupky celních a monopolních
zákonů státních druhé strany byly zamezovány, odhalovány a udávány druhé
Smluvní Straně.
Vyjímaje případ soudního
prodeje nebudou moci lodi jedné z Vysokých Smluvních Stran býti nacionalisovány
v druhé z Vysokých Smluvních Stran, bez prohlášení o pozbytí vlajky, vydaného
úřadem státu, jemuž podléhají.
Vůdcové lodí a člunů,
náležejících jedné z Vysokých Smluvních Stran, budou moci volně se plaviti po
všech vodních cestách, ať přirozených, ať umělých, které se nalézají na území
druhé Vysoké Smluvní Strany, za týchž podmínek a platíce tytéž poplatky z lodí
a nákladu, které platí vůdcové lodí a člunů domácích.
V přístavech království
Italského a jeho kolonií nebude vybírán od lodí československých, které tam
přistanou následkem nehody nebo nouze, nebo za účelem zastávky vzhledem k
prohlášení přístavu základním přístavem, žádný poplatek plavební nebo
přístavní, pokud tam loď ovšem nebude provozovati žádnou činnost obchodní.
V případě ztroskotání nebo
poškození (havarie) lodi, náležející vládě nebo příslušníkům československým,
na pobřeží Italie a jejích kolonií, bude nejen trosečníkům poskytnuta veškerá
pomoc a ulehčení, nýbrž i mimo to lodi, jejich části a zbytky, jich nářadí a všechny
předměty k nim náležející, listiny lodní nalezené na palubě, jakož i věci a
zboží, které byly shozeny do moře a zachráněny, nebo cena za ně stržená, budou
plně vráceny majitelům k jejich žádosti nebo k žádosti jejich k tomu řádně
zmocněných zástupců; to vše bez jiného placení kromě výloh záchrany a zachování
a vůbec těchže poplatků, které by v podobných případech byly nuceny zaplatiti
lodi domácí.
Není-li tu majitele nebo jeho
zvláštního zmocněnce, budou věci vydány úřadům konsulárním. Předpokládá se
však, že hlásí-li se kdo v případě ztroskotání dle zákona k lodi, k jejím
předmětům a zboží, bude věc předložena k rozhodnutí příslušným soudům místa
ztroskotání.
Veškeré zboží jakéhokoliv druhu
nebo původu, jež smí býti v Italii dováženo, vyváženo, prováženo nebo ukládáno
do skladišť loďmi domácími, bude moci stejně býti tam dováženo, vyváženo,
prováženo nebo ukládáno do skladišť loďmi československými, při čemž bude
požívati týchž výsad, úlev, výhod a restitucí a nebude podrobeno jiným nebo
vyšším poplatkům celním neb dávkám, aniž jiným nebo těžším omezením než těm,
jež platí pro zboží dovážené, vyvážené, provážené nebo ukládané loďmi domácími.
S loďmi československými bude
nakládáno v přístavech italských jak při jejich příjezdu, tak během jich pobytu
a při odjezdu stejně jako s loďmi domácími, a to jak pokud se týče poplatků a
dávek jakéhokoliv druhu a pojmenování, vybíraných ve prospěch státu, obcí,
korporací, veřejných funkcionářů nebo jakýchkoliv institucí, tak i pokud se
týče přikázání místa k zakotvení těchto lodí, místa k nakládání a vykládání a
vůbec ohledně všech formalit a jakýchkoliv opatření, jakým mo hou býti
podrobeny lodi, jejich posádky a jich náklad.
Rovnost lodí československých a
jejich nákladů s loďmi italskými nevztahuje se
a) na zvláštní zákony o ochraně
domácího loďstva obchodního, pokud se týkají stavby nových lodí nebo vykonávání
lodní plavby se zvláštními prémiemi nebo úlevami;
b) na výsady poskytnuté
společnostem pro zábavné plavby mořské;
c) na provozování služby
přístavní a pobřežní plavby, kteréž jsou vyhrazeny loďstvu domácímu;
d) na provozování rybářství.
Články 21, 22, 23 a 24, pokud
jich lze použíti, platí vzájemně pro italské lodi a plavidla v přístavech a
vodách vnitrozemských v Československu.
Národnost lodí každé z Vysokých
Smluvních Stran bude zjišťována podle zákonů a ustanovení toho státu, jemuž
lodi náležejí.
K průkazu nosnosti lodí budou
Vysoké Smluvní Strany uznávati měrné listiny, vydané v souhlasu se zákony
onoho z obou států, jemuž lodi náležejí.
Vláda italská souhlasí s tím,
aby vláda československá po předběžné dohodě s ní užívala přístavu terstského
jako základního přístavu obchodních lodí, náležejících československým
příslušníkům.
Přiznání vlastnosti základního
přístavu neosvobozuje dotyčné lodi od zachovávání všeobecných a zvláštních
předpisů, které upravují zdržování se lodí v přístavě, ať v pásmech určených k
obchodní činnosti, ať v pásmech určených k pobytu lodí při jich opravování,
vyzbrojování neb odzbrojování.
Lodi československé, pokud se
zdržují v přístavě, budou mimo to povinny zachovati všechny předpisy přístavní
policie, jež spadají do příslušnosti úřadů námořních.
Používání přístavních staveb a
zařízení v Terstu se strany Československa zůstává upraveno zvláštní úmluvou.
Příslušníkům každé z Vysokých
Smluvních Stran bude volno za týchž podmínek a za tytéž poplatky jako vlastním
příslušníkům užívati hlavních silnic a jiných cest, průplavů, splavů, přívozů,
mostů a otáčivých mostů, přístavů a přístavišť, označení a osvětlení vody
splavné, lodivodů, jeřábů a vah veřejných, skladišť a zařízení na záchranu a
uložení lodního nákladu a jiných předmětů, pokud taková zařízení a opatření
jsou určena k veřejnému užívání, nechť je spravuje stát neb soukromé osoby.
Kromě zvláštních předpisů o
výstražných světlech a majácích neb o lodivodství nebude vybírán žádný
poplatek, nepoužije-li se skutečně těchto zařízení a opatření.
S obyvateli území obou Vysokých
Smluvních Stran, s jich zavazadly a jejich zbožím bude na železnicích
nakládáno stejným způsobem jak pokud se tkne cen a způsobu dopravy, tak i
pokud se tkne lhůt výpravy, daní a poplatků veřejných.
Vysoké Smluvní Strany budou
dbáti toho, aby vzájemná doprava na železnicích, nalézajících se na jich
území, byla pokud možno usnadněna, a zavazují se, že budou působiti k tomu, aby
příslušné správy železniční hleděly uzavříti dohody mezi sebou a se železničními
správami států mezi nimi ležících o utvoření přímých tarifů pro dopravu osob,
zavazadel a zboží a o vlakových spojeních tak, aby vyhověno bylo požadavkům
dopravním.
Kdykoliv jedna z Vysokých
Smluvních Stran by měla uzavříti s třetím státem dohody o svazových tarifech
pro železniční dopra vy mezi vlastním územím a územím téhož třetího státu
přes území druhé Vysoké Smluvní Strany, tato poslední bude povinna spolupůsobiti
k utvoření řečených tarifů svazových.
Obě Vysoké Smluvní Strany se
zavazují, že si vzájemně poskytnou dopravní sazby, jež by na tratích
železničních anebo na cestách splavných platily pro dopravy třetího státu; v
každém případě, že použijí na dopravu jedné z obou Vysokých Smluvních Stran v
transitu po vlastním území sazeb rozumných. Československo usnadní nicméně
transit potravin italského původu, poskytujíc pro ně nejnižší sazby, jež jsou
stanoveny na téže linii a v tomtéž směru vnitřními tarify.
Vysoké Smluvní Strany se
zavazují, aby zabránily šíření se phyloxery, používati při vzájemných dovozech
opatření, stanovených mezinárodní úmluvou Bernskou ze dne 3. listopadu 1881 a
dodatečným prohlášením ze dne 15. dubna 1889.