Úterý 12. července 1927

Začátek schůze ve 3 hod. 36 min. odpol.

Přítomni:

Předseda: Malypetr.

Místopředsedové: inž. Dostálek, Horák, Stivín, Zierhut.

Zapisovatelé: Chalupník, Ježek.

165 poslanců podle presenční listiny.

Zástupci vlády: ministři Najman, dr. Tiso, Udržal.

Z kanceláře sněmovny: sněm. tajemník dr. Říha; jeho zástupce dr. Mikyška.

Předseda (zvoní): Zahajuji 98. schůzi poslanecké sněmovny.

Dovolené udělil jsem dodatečně na schůze dne 7. a 8. července posl. Knejzlíkovi; na dnešní schůzi posl. Hauptovi a posl. Dr. Jabloniczkému; na tento týden posl. Slavíčkovi, Netolickému, Sivákovi, dr. Szüllöovi - vesměs pro neodkladné záležitosti.

Nemocí omluvil se posl. Halke, Mlčoch a Böllmann - na tento týden.

Došlo oznámení o změně v klubu. Žádám o přečtení.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

Klub poslanců "Bund der Landwirte" oznámil přípisem ze dne 7. července 1927, č. 1600, že posl. dr. Hanreich a J. Mayer přestali býti dnem 7. července 1927 členy tohoto klubu.

Předseda: Došla oznámení o změnách ve výborech. Žádám za přečtení.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

Do výboru ústavně-právního vyslal klub poslanců čsl. soc.-dem. strany dělnické posl. Jašu za posl. V. Beneše; klub poslanců "Deutsche christl.-soz. Volkspartei" posl. Kunze za posl. Krumpe.

Do výboru pro záležitosti průmyslu, obchodu a živností vyslal klub poslanců republ. strany zeměděl. a malorol. lidu posl. Mašatu za posl. Malíka; klub poslanců čsl. živnostensko-obchodnické strany středostavovské posl. Al. Beneše za posl. Náprstka.

Do výboru rozpočtového vyslal klub poslanců "Deutsche nat.-soz. Arbeiterpartei" posl. L. Wenzela za posl. Knirsche; klub poslanců "Deutsche soz.-dem. Arbeiterpartei" posl. Hackenberga za posl. Dietla.

Do výboru kulturního vyslal klub poslanců čsl. soc.-dem. strany dělnické posl. inž. Nečase za posl. Jašu; klub poslancov slovenskej ľudovej strany posl. Surovjaka za posl. Siváka; klub poslanců "Deutsche christl.-soz. Volkspartei" posl. Zajička za posl. dr. Petersilku; klub poslanců "Deutsche nat.-soz. Arbeiterpartei" posl. Knirsche za posl. Simma.

Do výboru zemědělského vyslal klub poslanců čsl. strany nár.-socialistické posl Knejzlíka za posl. Riedla.

Předseda: Došlo sdělení od vlády. Žádám za přečtení.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

Předseda vlády sdělil přípisem ze dne 8. července 1927, č. j. 9404/27 m. r., že vláda předložila senátu k projednání a schválení Národním shromážděním návrh zákona o ryzosti a puncovní kontrole platinového, zlatého a stříbrného zboží (puncovní zákon)

Předseda: Došla sdělení ze senátu. Žádám za přečtení.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

Předseda senátu sdělil, že senát usnesl se, aby o 5 měsíců byly prodlouženy lhůty k projednání:

v 84. schůzi dne 15. června 1927 stran usnesení senátu o osnově:

celního zákona (tisk 331/I sen.),

zákona o osvojení (tisk 1829/I sen.),

zákona o trestním stíhání presidenta republiky a členů vlády (tisk 2016/I sen.),

zákona, kterým se mění § § 82 a 54 živn. řádu a § 70 živn. zákona pro území Slovenska a Podkarpatské Rusi (tisk 2245/I sen.) (přípisy ze dne 15. června 1927);

v 91. schůzi dne 2. července 1927 stran usnesení senátu o osnově zákona, jímž se mění a doplňuje ustanovení § §ů 185, 221, 233 a 245 obecného horního zákona (tisk 321 sen.).

Dále sdělil předseda senátu:

Přípisem ze dne 24. června 1927 (k tisku 439 sen.), že senát schválil v 85. a 87. schůzi dne 21. a 24. června 1927 prozatímní úpravu obchodních styků mezi republikou Československou a republikou Tureckou, sjednanou výměnou not v Angoře dne 24. března 1927.

Přípisem ze dne 2. července 1927 (k tisku 474 sen.), že senát v 91. schůzi dne 2. července 1927 usnesl se odkázati vládě návrh sen. Spiesse a soudr. (tisk 217) na úpravu obchodu medem, s vybídnutím, aby vyslechnouc zájemníky obou stran, vypracovala ve lhůtě 3 měsíců a předložila Národnímu shromáždění návrh zákona na ochranu domácího včelařství.

Předseda: Došly dotazy. Žádám za přečtení.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

Dotazy:

posl. Brodeckého:

ministru vnitra o opětném přijímání restringovaných a superarbitrovaných četn. gážistů k četnictvu (č. D 835-II),

ministru nár. obrany o nejednotné praksi vojenských soudů při odsuzování vojenských a četnických gážistů (č. D 836-II),

posl. Hrušovského a druhov ministrovi nár. obrany o straníckom a jednostrannom konfesionálnom používaní posádky v Nitre (č. D 830-II),

posl. dr. Schollicha a druhů ministru nár. obrany o pensijních poměrech vrchního dělostřeleckého oficiála Vojtěcha Karniola (č. D 833-II),

posl. dr. Matouška a druhů ministru financí o vybírání daně obratové u družstev (č. D 838-II),

posl. dr. Daňka, Bezděka, Šamalíka a druhů ministru školství a nár. osvěty o poměrech na obecné škole v Ořechově u Brna (č. D 839-II).

Předseda: Počátkem schůze byly tiskem rozdány zprávy.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

1160. Zpráva výboru zahraničního a výboru pro záležitosti obchodu, průmyslu a živností o vládním návrhu (tisk 1145), kterým se předkládá Národnímu shromáždění obchodní smlouva mezi Československou republikou a Estonskou republikou ze dne 20. června 1927 s přílohou a protokolem z téhož dne.

1161. Zpráva výboru zahraničního a výboru pro záležitosti obchodu, průmyslu a živností o vládním návrhu (tisk 1144), kterým se předkládá Národnímu shromáždění obchodní úmluva sjednaná mezi Československou republikou a republikou Tureckou dne 31. května 1927. 1167. Zpráva výboru ústavně - právního o usnesení senátu Národního shromáždění republiky Československé (tisk sen. 415 a 459) k vládnímu návrhu zákona (tisk 1135) o potulných cikánech a podobných tulácích.

Předseda: Počátkem schůze byly tiskem rozdány naléhavé interpelace.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

1015. Naléhavá interpelace posl. Hackenberga, Heegera a soudr. vládě o zahájení vhodné nouzové akce pro obyvatelstvo severní Moravy a Slezska postižené povodní dne 5. května t. r.

1019. Naléhavá interpelace posl. Zápotockého, Bolena a soudr. ministru vnitra o konfiskaci deníku "Rudé Právo" v Praze.

1034. Naléhavá interpelace posl. Kleina a soudr. vládě o úpravě poměrů vězeňské stráže.

1035. Naléhavá interpelace posl. Kleina a soudr. vládě o úpravě poměrů pohraniční finanční stráže.

1050. Naléhavá interpelace posl. Hrušovského, Moudrého a druhů ministru školství a nár. osvěty o exponovaných učitelích na Slovensku.

1051. Naléhavá interpelace posl. Knejzlíka a druhů ministru financí o výměně 3% odškodňovacích dluhopisů.

1065. Naléhavá interpelace posl. dr. Frankeho, Práška, Mikuláše, Buřívala, dr. Patejdla, Červinky a druhů vládě o naléhavé pomoci krajům postiženým živelní pohromou.

Předseda: Počátkem schůze byly tiskem rozdány a současně přikázány výboru iniciativnímu návrhy.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

1146. Návrh posl. Tauba, Grünznera a soudr. na zrovnoprávnění pensistů.

1149. Návrh posl. dr. Czecha, Hackenberga a soudr. na vydání zákona o výkonu vazby na politických provinilcích.

1150. Návrh posl. Štětky a soudr. na poskytnutí okamžité a dostatečné pomoci občanům ve Zdaboří-Příbrami V, postiženým požárem.

1154. Návrh posl. Kopasza, Kollárikovej a súdr. na poskytnutie podpory pohorelcom v Hornej Štubni.

1157. Návrh posl. Tomáška, Hampla, Johanise a soudr., aby byla vydána nařízení o volbách do orgánů sociálně pojišťovacích institucí.

1158. Návrh posl. dr. Wintra a soudr., týkající se ratifikace úmluv, schválených Mezinárodními konferencemi práce.

Předseda: Došlo vládní nařízení. Žádám o přečtení.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

Předseda vlády zaslal přípisem ze dne 11. července 1927, č. j. 9.424/27 m. r., vládní nařízení o dalším přerušení sporů, týkajících se některých závazků obcí (měst s právem municipálním).

Předseda: Toto vládní nařízení přikázal jsem výboru ústavně-právnímu.

Výboru imunitnímu přikázal jsem žádost.

Zástupce sněm. tajemníka dr. Mikyška (čte):

Žádost okr. soudu v N. Pace ze dne 8. července 1927, č. T 498/27, za souhlas s trest. stíháním posl. Jurana pro přestupek podle §u 3 zákona z 15. listopadu 1867, č. 135 ř. z. (č. J 397-II).

Předseda: Zápis o 89. schůzi byl ve sněmovní kanceláři po 48 hodin vyložen, a poněvadž nebyly proti němu podány písemné námitky, jest schválen podle §u 73 jedn. řádu a bude podle téhož paragrafu vytištěn.

Mezi kruté živelní pohromy, (Poslanci povstávají.) které letos stíhaly téměř celý svět, řadí se katastrofa, která tyto dny zachvátila naše kraje pohraniční a sousední území republiky Německé. Přírodní živly zničily miliony na majetku a množství životů lidských.

Jsem přesvědčen o vašem souhlasu, když vyslovuji s tohoto místa postiženým naši upřímnou účast a hlubokou soustrast. (Poslanci usedají.)

Přistoupíme k projednávání prvého odstavce pořadu schůze, jímž je:

1. Zpráva výboru dopravního o usnesení senátu (tisk posl. sněm. 1064) k vládnímu návrhu zákona (tisk sen. 302 a 397) o železniční přepravě (tisk 1123).

Zpravodajem je pan posl. Molík. Dávám mu slovo.

Zpravodaj posl. Molík: Slavná sněmovno! Dovoluji si podati zprávu výboru dopravního o usnesení senátu (tisk posl. sněm. 1064) k vládnímu návrhu zákona (tisk sen. 302 a 397) o železniční přepravě.

Při projednávání mezinárodní úmluvy .o přepravě cestujících, zavazadel a zboží, podepsané dne 23. října 1924 v Bernu, ujal se zástupce Československé republiky iniciativy a podařilo se mu přesvědčiti zástupce většiny ostatních států o potřebě, aby tuzemské právo přepravní bylo přizpůsobeno nejen právu mezinárodnímu, nýbrž aby také tuzemské právo přepravní v jednotlivých státech bylo pokud možno stejné, a to pro zjednodušení přepravních modalit při přechodu hranic. Ministerstvo železnic republiky Československé sledujíc tuto zásadu vypracovalo na základě schválené mezinárodní úmluvy osnovu nového československého železničního řádu. Tento nový železniční přepravní řád byl vybudován jak ve formě tak ve věci v úplné shodě s novými mezinárodními úmluvami a přizpůsoben, pokud to bylo možno, i tuzemskému právu přepravnímu sousedních států, se kterými je náš styk nejživější. Tento tuzemský železniční přepravní řád má býti současně s novými mezinárodními úmluvami vyhlášen ve Sbírce zák. a nař. zároveň se zmocňovacím zákonem, kterým bude vláda zmocněna přizpůsobiti přepravní řád mezinárodním úmluvám i v těch ustanoveních, kde mezinárodní úmluvy nesouhlasí s kogentními ustanoveními našeho všeobec. obchodního zákoníka.

K jednotlivým ustanovením osnovy dlužno připomenouti toto:

K §u 1. Odst. 1 je založen na t. zv. transformační teorii, hájené zejména nejvyšším správním soudem. Podle této teorie, ve státovědeckých kruzích nikoliv nesporné, nenabývají mezinárodní úmluvy tím, že jsou vyhlášeny ve Sbírce zákonů a nařízení republiky Československé, již také povahy zákona, nýbrž k tomu, aby nabyly také vnitrostátní závaznosti, t. j. aby se staly platným zákonem, je třeba, aby stát je uznal za součást svého vnitrostátního právního řádu, jinými slovy, aby je vydal ve formě ústavou předepsané jako předpisy své moci zákonodárné. To činí odst. 1 tím, že se zvláštním zákonem stanoví, že Mezinárodní úmluva o přepravě cestujících a zavazadel po železnicích a Mezinárodní úmluva o přepravě zboží po železnicích, jež byly sjednány v Bernu a podepsány dne 23. října 1924, nabývají vyhlášením ve Sbírce z. a n. moci zákona.

Odst. 2 je založen na předpisu §u 55 úst. listiny.

K §u 2. Železniční přeprava vnitrozemská je v nejužším styku s železniční přepravou mezinárodní tvoříc jaksi její součást, takže: železniční přeprava vůbec má typický ráz mezinárodní. Z toho důvodu je nutno, aby železniční přepravy vnitrozemská a mezinárodní byly vybudovány na zásadách pokud možno shodných. U nás železniční přeprava vnitrozemská je naposledy upravená nařízením vlády republiky Československé ze dne 13. února 1921, č. 203 Sb. z. a n. Nyní, když mezinárodní úmluva o přepravě cestu jících a zavazadel po železnicích a mezinárodní úmluva o přepravě zboží po železnicích nabývají moci zákona, vzniká nám dvojí úprava železniční přepravy, a to jednak úprava přepravy mezinárodní, jednak úprava přepravy vnitrozemské. Ale takováto dvojí úprava není možná ani s hlediska jednoty práva, ani z důvodů praktických, nepřihlížíme-li ani k tomu, že by rozdílná úprava přepravy mezinárodní a přepravy vnitrozemské činila zbytečně hospodářský život spletitějším a že by se v případě, kdyby předpisy pro přepravu mezinárodní byly příznivější než pro přepravu vnitrozemskou, uplatňovaly snahy nejpříznivější předpisy pro přepravu vnitrozemskou jakýmkoli způsobem obcházeti Z toho důvodu je nutno, aby předpisy o přepravě vnitrozemské byly uvedeny v soulad s předpisy o přepravě mezinárodní. Ovšem předpisy o přepravě vnitrozemské musí býti podrobnější a úplnější, kdežto mezinárodní úmluvy obsahují mnohdy jen zásady rázu více méně všeobecnějšího a podrobnější úpravu předpisy vnitrostátními přímo předpokládají; nad to pak mezinárodní úmluvy neupravují mnohdy přepravu všech druhů železničních zásilek, čehož v předpisech o přepravě vnitrozemské býti nemůže.

Dlužno řešiti nyní otázku, v jaké právní formě jest vydati předpisy o přepravě vnitrozemské, zda ve formě zákona, či vládního nařízení. Podle povahy věci má mnoho do sebe náhled, že pro úpravu předpisů o přepravě vnitrozemské se hodí spíše vládní nařízení než zákon. Jeť zákon pro tento obor forma poněkud nehybná, nedovede s dostatečnou rychlostí zachytiti všechny změny, které po stránce hospodářské se dostavují; proti tomu vládní nařízení proto, že nemusí prodělávati složitý a mnohdy i zdlouhavý pochod zákonodárný, dovede se mnohem rychleji a snáze přizpůsobiti všem změnám a jest vůbec mnohem pružnější. Avšak přihlížíme-li k věci po stránce právní, shledáváme, že úprava předpisů o přepravě vnitrozemské jest v našem státě možná nikoliv vládním nařízením, nýbrž jen zákonem. Neboť zde bude dlužno měniti mnohé zákonné předpisy, což jest možno opět jen zákonem, a nějaký t. zv. zmocňovací zákon podle jasného znění ústavy, jak již výše bylo řečeno, možný není. Ovšem na druhé straně bylo nutno, hledíc k povaze věci, dáti vládě určitou volnost při úpravě vnitrozemské přepravy železniční, už také z toho důvodu, že jsou určité druhy železničních zásilek, o kterých mezinárodní úmluvy nejednají; jsou to zejména t. zv. spěšniny. Ježto mezinárodní úmluva o železniční přepravě nabývá po rozumu §u 1 této osnovy moci zákona, jest železniční přeprava u nás, i vnitrozemská, položena na základ zákonný a úprava vnitrozemské přepravy železniční vládním nařízením děje se v rámci a k provedení zákona.

Právě tak, jako odst. 1 §u 2, vyhovuje nyní i odst. 2 téhož paragrafu požadavkům ústav. ním, neboť tam, kde zákonný předpis má ustanovení jen podpůrná, je dána volnost smluvní a platí t. zv. lex contractus.

Výbor dopravní jednal ve své schůzi dne 24. června 1927 o usnesení senátu a usnesl se doporučiti toto usnesení beze změny posl. sněmovně ke schválení. (Souhlas.)

Předseda (zvoní): K této věci jsou přihlášeni řečníci. Zahájíme proto rozpravu.

Navrhuji podle usnesení předsednictva, aby lhůta řečnická stanovena byla 30 minutami. (Nebylo námitek.)

Námitek není. Navržená lhůta jest přijata.

Ke slovu na straně "proti" je přihlášen p. posl. Procházka. Dávám mu slovo.

Posl. Procházka: Slavná sněmovno! Přihlásil-li jsem se k řeči jako řečník "proti", nečiním tak vůči námětu samému, nýbrž se stanoviska klubu, k němuž mám cest náležeti, se stanoviska naší strany, která nemůže činy dnešní vlády za žádných podmínek schvalovati.

Klub náš posuzuje reálně veškerou práci této sněmovny a návrhy, které tato vláda předkládá, a chce také tak posuzovati osnovu zákona o mezinárodní úmluvě o přepravě zboží a osob. Jest to jeden z kvádrů, které tvoří základ pro konsolidaci nejen našeho státu, ale celé Evropy. Jest potřebí dívati se na tuto osnovu se stanoviska mezinárodního a posuzovati ji právě podle účelu, k němuž směřuje a k jakému také slouží.

Železnice nelze posuzovati jen z nacionálního stanoviska, z toho užšího zorného úhlu státního, nýbrž nutno je posuzovati z hospodářského, mezinárodního stanoviska, poněvadž železnice určeny jsou k tomu, aby zprostředkovaly obchod, průmysl a dopravu hmot, tedy všechno, co je k národněhospodářskému životu nejnutnější. Jestliže tato osnova staví veškeré modality, které při přepravě zboží a osob někdy byly velmi obtížnými, na stejné zásady, nutno to jen vítati, a mohu s tohoto místa jen poděkovati onomu delegátu v Bernu, který sám jako zástupce malého státu dovedl se postaviti na toto vysoké hospodářské stanovisko a dovedl svými vývody přesvědčiti delegáty celé Evropy o. tom, že je nutno, abychom po stránce dopravní přiblížili se k stejnému nazírání, aby tak náš hospodářský život v Evropě se co nejdříve konsolidoval, aby netrpěl rozháraností jako trpí dosud.

Bylo by třeba, aby resort železniční všímal si nejen těchto mezinárodně-spojovacích předpisů, nýbrž aby také tarify vnitřní byly upraveny a byla vyvolá na snaha po tom, aby pokud možno byly tarify ve všech státech také stejně přizpůsobeny. Je to otázka velmi obtížná, poněvadž hospodářské postavení jednotlivých států není stejné, zejména dnes, nedlouho po světové válce, kdy hospodářský život dosud není správně upraven. Tato otázka bude obtížná, ale nemůžeme se jí vy hnouti, chceme-li, abychom dosáhli co nejrychleji konsolidace hospodářského života. Tím konkurence bude podstatně změněna a zdá se, že pak snáze budeme moci prorážeti se svým zbožím. Ovšem jsou ještě jiné otázky, specializace, typizace a racionalisace výroby průmyslové, jimiž náš obchod je neobyčejně tangován. Avšak my se nemůžeme zastaviti u železnic pouze na těchto administrativních a obchodně právních stanoviscích, nýbrž naopak, musíme celý zřetel věnovati našemu dopravnictví. Již při rozpočtové debatě loňského roku odporoval jsem názorům p. ministra financí dr. Engliše, když na investiční program železniční určil pouze ty sumy, které vyplývají jako přebytek z ročního hospodářství spolu s 30% přepravní a dopravní daně. Tento názor byl by velmi nebezpečný nejen naší dopravě, nýbrž také možné konkurenci našeho průmyslu a obchodu. Kdyby naše železnice měly zůstati zaostalé, kdyby naše doprava neměla býti zrychlena, kdyby naše železniční stavby měly býti zdržovány a tím bráněno bylo dalšímu technickému vývinu železnic, kam bychom spěli? Ukázal jsem již při uhelné stávce, jak velikou úlohu hrála věc celkem po stránce technické dosti nepatrná, průběžná brzda. My jsme mohli o několik desítek milionů prodati více uhlí, kdybychom měli uzpůsobeny své vozy mezinárodní dopravě. Bohužel, nemáme a rozpočet nedává možnost, aby naše vozy, náš provoz, a oboz byl upraven tak, aby hověl mezinárodním zvyklostem a mezinárodní potřebě. Bohužel nejen naše průmyslové a obchodní kruhy, ale i státní kruhy dívají se, řekl bych, velmi starodávně na celý vývoj našich věcí. Zdá se mně, že veškeré moderní učení po stránce vývoje technického i po stránce racionalisace míjí se účinkem u nás a pozorujeme-li vývoj našeho průmyslu a srovnáme-li jej s vývinem průmyslu v cizích zemích, musíme míti zcela určitě obavy, že až padnou umělé hráze celní, náš průmysl bude stižen neobyčejnou krizí, poněvadž nebude schopen konkurence vzhledem k tomu, že vyhýbá se novým technickým vymoženostem, novým vědeckým metodám, které už dávno předstihly dosavadní proces výrobní u nás.

A jestliže, vážení, dnešní moderní národohospodář nestaví na stanovisku, že šetřiti znamená především šetřiti na lidech, pak toto stanovisko mělo by býti rozhodujícím také pro Československou republiku. Amerika, která již tento systém cele přijala a provádí, skvěle také prokázala, že přes vysokou životní úroveň svého obyvatelstva má možnost konkurence s Evropou, která daleko za ní po této stránce kulhá.

Podíváme-li se ještě do podniků v Německu, pak opravdu musíme projevovati velikou obavu, že v tom okamžiku, jakmile se projeví silnější snaha - jako se stalo na poslední hospodářské mezinárodní konferenci po snížení cel obranných, budou důsledky pro náš hospodářský život nedozírné. A jestliže toto platí o našem průmyslu a obchodu, platí to také o státních podnicích. Státní podnik má jíti v čele a má využíti všech nových technických metod. Mohu jen s tohoto místa vysloviti politování, jestliže naši technici u železnic musí teprve se snažiti přesvědčiti vládní činitele a zejména vládu, že finanční systém, který zde pan dr. Engliš přednesl, je systémem škodlivým a matematicky prokazuji, že investiční program železnic nelze srovnávati s investičním programem ostatních státních resortů, poněvadž investiční program železnic je investičním programem produktivním, který umožňuje placení úroků i anuit a při tom slouží ještě zmodernizování podniku, lépe řečeno, přináší vyšší zisk z cizích kapitálů. Metodu pana dr. Engliše nelze tedy schvalovati a je nutno stále a stále volati po nápravě.

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP