Čtvrtek 28. června 1928

Posl. inž. Jung (německy): Dámy a pánové! Původně jsem se hlásil k věcné poznámce, mezitím se však situace značně změnila následkem vývodů p. kol. dr Luschky, které nemohu přece jen dobře nechati bez povšimnutí.

Pan kol. dr Luschka mívá vůbec zálibu v roli dobře vychovaného bodrého poctivce. Dnes však trochu masku nadzvedl a pustil se do četných osobních útoků, a mezi jiným předhazoval německým stranám oposičním štvaní, útoků, které nechci podrobněji rozebírati. Není mi také ani dobře možno, abych se vypořádal se všemi jeho chytrostmi a demagogickými tahy (Výkřiky posl. dr Schollicha.), chci z toho vybrati jen několik věciček a odpověděti na některé předhůzky, které zde vznesl. Především na předhůzku nevěcnosti, jež má pozůstávati v tom, že oposiční řečníci se vůbec zabývají v souvislosti s projednávanou předlohou také s obsahem reformy správní. (Posl. Knirsch [německy]: Vždyť nikdy ani ve sněmovně nebyl přítomen, nikdy tady nebyl, přece o tom ani neví!) Nehledě k tomu, že on nezná obsah řečí, taková předhůzka činí podivný dojem, poněvadž páni, kteří náleží dnešním německým vládním stranám, byli sami dlouhá léta v oposici a během této doby se chovali podle svých dnešních názorů také nevěcně a demagogicky. (Posl. dr Schollich [německy]: Špiní vlastní hnízdo!) Velmi správně. Jedna z činěných předhůzek směřovala k tomu, že tahanice mezi německými oposičními a německými vládními stranami ve přítomnosti zástupců českého většinového národa - tak se vyjádřil - jsou na újmu národní důstojnosti. Chtěl bych zde nadhoditi protiotázku, zda to není ještě více na újmu národní důstojnosti, když ve vládní besídce sedí vedle sebe německé i české strany, a my můžeme přece zcela dobře pozorovati ze v šech vládních jednání, jak málo mají tyto německé strany porozumění pro zachování důstojnosti svého vlastního národa. (Potlesk poslanců něm. strany nár. socialistické. - Posl. Krebs [německy]: Ani na Špačka tenkrát nereagovali!) Právě, a to je to nejvýznačnější; když zde tenkráte prohlásili zpravodajové výslovně ke dvěma vládním předlohám, že jediným nepřítelem, který by mohl pro tento stát přijíti v úvahu, jest prý Německá říše a Maďarsko, zastrčili si to do kapsy. Znamená-li tohle zachování národní důstojnosti, pak jsme ovšem znamenitě rozdílných názorů. (Posl. Knirsch [německy]: Beneš sedí v Bukurešti a dělá plány s Malou Dohodou!) I to je příznačné.

Také byla učiněna předhůzka, že znemožňujeme a odmítáme veškerou věcnou spolupráci s německými vládními stranami. Naproti tomu bych mohl zjistiti, že právě případ s reformou správy dokazuje pravý opak. My jsme to byli, kteří ukazovali z blízka německým vládním stranám, že musí s námi, zástupci oposice, diskutovati pohromadě o obsahu správní reformy, která tehdy ještě byla vládním návrhem, chtě jí-li vůbec si činiti nárok na úlohu strážců naší národnosti. A nikoli my, nýbrž oni to zamítli, a to s velmi význačným poukazem, že právě následkem úmluvy s českými vládními stranami nejsou s to projednávati takové věci se zástupci německé oposice. (Posl. Krebs [německy]: Ani nesměji; musí držet hubu! - Posl. Knirsch [německy]: Bylo by to prý nediskrétností!) Velmi správně! A abychom brali jen dodatečně na vědomí, že to či ono se právě provádí, musíme odmítnouti, což jest pochopitelné. Velmi charakteristický byl jemný rozdíl, který učinil pan dr Luschka mezi vládou a vládními stranami. Mínil, že vládní strany prý nejsou vlastně odpovědnými za obsah předloh. O tom se máme dohodnouti s ministry, s oněmi ministry, kteří se vzdalují každé schůze, s oněmi ministry, kteří přece jsou podporováni - to je známkou parlamentní vlády - vládními stranami (Posl. Knirsch [německy]: Kteří jsou jimi vysíláni!) a také částečně jsou jimi vysíláni. Chceme-li to analysovati, pak odmítl předseda klubu německé křesťansko-sociální strany odpovědnost za ministra své strany Mayr-Hartinga. To je o všem záležitost, jejíž vyřízení ponecháme pánům v jich vlastní domácnosti. Avšak my přes to musíme konstatovati, že v parlamentním systému takový rozdíl, jaký byl činěn kol. Luschkou, pravděpodobně pro chudé duchem, tam venku neplatí. Prožili jsme v této vltavské demokracii již ovšem mnohé, a ukázala nám již mnoho podivuhodných květů, aby však vládní strany odmítaly odpovědnost za vládu, vzatou z jich středu, kterou podporují, to patří přec jen k nejpodivuhodnějším úkazům.

Ve své obranné řeči - a tou byla, o tom není podle obsahu pochyby - v této obranné řeči tvrdil také mezi jiným, že poměry se v budoucnosti daleko lépe utváří, poněvadž, zatím co je dnes venku celá správa prý v pravdě bez kontroly, okresní hejtman, zemský president jsou prý pašové - věc, již jsme nikdy nepopírali - má tomu býti v budoucnosti podstatně jinak. Zemský president prý bude musit nést odpovědnost. (Posl. inž. Kallina [německy]: Vůči komu?) Na tuto otázku ovšem nedal odpověď.

A potom slezská otázka! Pan kol. Luschka se chlubil, že pro budoucnost jest připraven stav, který je prý proti dnešnímu stavu o mnoho lepší; znaky Slezska prý zachoval on. No, vypadají-li tak všecky úspěchy německých vládních stran, pak jim těchto úspěchů nezávidíme. Ale mě se také zdá, že slezská orlice, kterou pan dr Luschka zachoval ve znaku a pečeti, se po čertech podobala oškubanému kuřeti po tom, jak s ní pan dr Luschka ve spolku s dr Kramářem a Msgr. Šrámkem zacházeli. V této souvislosti padlo také velmi zlé slovo, které si chceme zapamatovati. Ve výkřicích bylo poukazováno a také ve svých řečech jsme vždy na to poukazovali, že upuštění od samostatnosti Slezska konec konců znamená, že tím padla nejsilnější německá posice v sudetských zemích. Tu mínil pan dr Luschka, že na několika procentech více či méně vůbec nesejde. Tato slova si chceme pamatovati a připomenouti mu je, kdyby je jednou chtěl zapřít.

Pan dr Luschka zabýval se také školskou autonomií a poukazoval, že školská autonomie dá se mnohem snadněji provésti v daleko větších správních tělesech, jakými jsou země vůči župám - župám, o něž jsme se nikdy nezasazovali, neboť na uskutečnění župního zřízení nebyla zúčastněna ani jediná německá strana. Byl to jeden z důvodů, které zde přednesl. Výslovně pravím: školská autonomie. (Výkřiky na levici.) Budou-li se páni z německých vládních stran za účelem dobytí školské autonomie ubírati onou cestou a budou-li se jí držeti, tak jako až dosud pan Hodina, pak se této školské autonomie nikdy nedožijeme, pak máme k tomu zapotřebí 500 let. Rád bych zde jako tehdejší účastník jedné návštěvy u ministra školství výslovně konstatoval - bylo to 14. července minulého roku že posl. Hodina se ani neodvážil přednésti panu ministrovi školství den před tím jednohlasně přijaté usnesení o školské autonomii. (Výkřiky.) To jsou zachování důstojnosti, odvaha a podíl na moci, jak ve skutečnosti vypadají! Chtějí-li pánové něčeho dosáhnouti, pak si budou musit jistě vzíti příklad z autonomistických Slováků. Na cestě, kterou se dnes ubírají, dostanou stěží něco jiného než tu a tam malé drobty, malé zpropitné.

Hlásil jsem se ke slovu především proto, poněvadž dr Luschka ve svých vývodech poukázal také na moji stranu a její tehdejší příslušenství k německému Svazu. Opominul říci - a upozornil jsem ho na to výkřikem - že ostatní dvě strany německého Svazu - německou stranu živnostenskou neuvádím v této souvislosti, poněvadž nesmí postupovati samostatně - tedy Svaz zemědělců a křešťanští sociálové vyjednávaly za zády třetí svazové strany, tedy za našimi zády po týdny, a když jsme je volali k odpovědnosti a řekli, že takhle všecka společná práce přestává, nabídli nám - to bylo to čertovo kopýtko - poněvadž jsme ještě přináleželi ke Svazu, abychom dělali politiku rozdělených rolí.

Teď, jak vypadala tato politika rozdělených rolí? Vypadala tak, že páni po několika málo týdnech, ba po dnech přes svoji přípověď hlasovali proti návrhům, které za patronance pana ministra spravedlnosti nesly jejich vlastní podpis, a při kterých dali výslovné ujištění, že budou nejen sami pro ně hlasovati, nýbrž že se přičiní, aby i české vládní strany spoluhlasovaly. Mohu konstatovati, že chování mé strany bylo čisté a odpovědné, že jsme se rozhodli pouze ke krátké spolupráci, z důvodu a za předpokladu a výslovného ujištění, že pro náš národ aspoň něčeho dosáhneme. (Posl. Krebs [německy]: Musel se jim vzít i tento argument!) Velmi správně! Všichni dohromady jsme byli samozřejmě toho názoru, že vstup do vlády - a o té otázce se dnes nejedná, zda strany měly vůbec vstoupiti do vlády čili nic, nýbrž za jakých předpokladů tam vstupovaly a co si tehdy postavily za cíl - děje se na základě státoprávního prohlášení z 18. prosince 1925, proneseném dr Spinou jako tehdejším německým místopředsedou poslanecké sněmovny, že strany, které zde daly pronésti toto slavnostní prohlášení, si učiní zásady tohoto prohlášení také podkladem pro svůj vstup a svoji spolupráci v této vládě.

Zde však je nyní veliké zklamání. Neboť jestliže přezkoušíme, zda předcházely nějaké výhrady a vyjednávání, po případě přípovědi tomuto vstupu do vlády, pak prohlašují dnešní německé vládní strany, že tomu tak nebylo, že vstupovaly do vlády bez výhrad. To jest příčinou, proč jsou v této vládě pátým kolem u vozu a nemají ani trochu vlivu. Jestliže dnes kdosi vykřikl, že by mohli v tu chvíli vystoupiti, může to býti formálně správné. Avšak zbývá otázka, čím se mohou vykázati jako dosavadním úspěchem své činnosti ve vládě? (Posl. Krebs [německy]: Zákon o obecních financích!) Velmi správně! Změnil se nějak systém, zlepšil, stalo se snad něco na příklad v právně jazykovém ohledu? Právě naopak! Nejen že nebylo nic změněno ani na jazykovém zákoně, ani na jazykovém nařízení, ještě nedávno byla nám zde do sněmovny vhozena vládní předloha, kterou bylo dřívější rozhodnutí nejvyššího správního soudu v otázce jazykové o označení hostinců prostě zvráceno a úřadům dána daleko větší moc při rdoušení našich nepatrných jazykových práv. Má-li prozatímní odvolání této předlohy znamenati již nějaký úspěch, pak musíme říci, že k tomu patří ohromná skromnost.

Dále konstatuji, že se na systému ani v jiném ohledu nic nezměnilo. Ať nám ukáží pouze jednoho jediného ve státní službě restringovaného Němce, který by byl své místo dostal zpátky, také jen jednoho jediného Němce, který by byl zatím opět přijat do státní služby. Nehledě k tomu, kde jsou hospodářská a sociální zlepšení? Co tedy pozorujeme od té doby, co sedí Němci ve vládě? Bohužel to jedno, že tyto německé strany se snižují na nositele a zastánce sociální reakce, že tím pranýřují národní myšlenku před veřejností a tím ještě ve svém národě rozšiřují propast. (Souhlas na levici.) A jaký jest za to dík? Uznání dr Kramáře a dr Hodži, že Němci uchránili stát - všimněte si dobře: stát, nikoli vlastní národ - svou spoluprací před těžkými krisemi a otřesy. (Posl. Knirsch [německy]: Dr Kramář to veřejně konstatoval!) Ale ministr dr Hodža se vyjádřil, že Němci přispěli státu v okamžiku, kdy byl ve velmi těžkých zahraničněpolitických poměrech.

Nejde zde snad o opětné rozvinutí otázky, zda je rozhodujícím aktivismus či negativismus, nýbrž o to, zda národ tříapůlmilionový, nejsilnější, chcete-li to tak nazvati, národnostní menšina, která jest v Evropě, zda sudetské Němectvo, jež je silnější než obyvatelstvo mnohého evropského státu, zda národ, o němž sama hlava tohoto státu se před nedávnem vyjádřila přezkouševši částečně dřívější výroky, že jest organickou součástí státu, zda takový národ se má spokojiti s hanebnými drobty, které dosud ještě ani nespadly se stolu hodujících pánů, avšak snad jednou s tohoto stolu spadnouti mohou. Páni mají přece na to až dosud jen naději a ještě žádnou jistotu.

Předmět, který mne vlastně přiměl, abych se dnes hlásil o slovo, a bude to také odpověď na určité vývody kol. Luschky, byl také osvětlen výkřikem kol. dr Koberga. Byl to jeho výkřik o imunitě, na který dal pan dr Luschka nadmíru význačnou odpověď, jež působí zvláště podivně u zástupce lidu. Mínil totiž, že po jeho názoru zavedení imunity nelze naprosto vítati, z čehož pak přirozeně vychází najevo, že tito páni jsou nadmíru podivnými demokraty a že se my pak nemusíme podivovati systému, který se vyjadřuje zvláště v praksi censurní. Pan dr Luschka by se byl tím doporučil některému vladaři, jako snad starému císaři Františkovi, co nejpříjemněji (Posl. Knirsch [německy]: A jeho Metternichovi!), a také starý Metternich by mohl býti s ním nanejvýš spokojen. Toto snad trochu nezamýšlené doznání, které mu jen tak vyklouzlo v bojovném zápalu, označuje ducha této dnešní vládní koalice co nejpřípadněji. (Posl. dr Schollich [německy]: O duchu není mnoho známek!) Také to lze říci.

Já bych jen rád uvedl v souvislosti s touto nadhozenou imunitní otázkou několik případů, jež se týkají mne a mého klubovního kolegy Knirsche. S imunitou to dopadá v tomto obdivuhodném parlamentě tak, že i z našich zde pronesených řečí a z našich zde podaných interpelací jsou zabaveny celé části. (Hluk. - Výkřiky na levici.) Z mé řeči z 12. června, v níž jsem uvedl slovo za slovem státoprávní prohlášení, pronesené 21. října 1918, tedy, prosím, dojista historickou skutečnost, kterou přece dlužno zaznamenati, a která až dosud vždy také byla uváděna ve spisech a knihách, z tohoto státoprávního prohlášení mně jednoduše škrtlo presidium sněmovny celé jedno místo. (Výkřiky.)

Dále, dnes dostanu najednou poštovní zásilku se dvěma psaníčky presidia poslanecké sněmovny, kde se mně sděluje, že sněmovní presidium se rozhodlo dne 5. června podle §u 9 jedn. řádu odstraniti z mé interpelace stran zabavení časopisu "Der Tag", čís. 85 z 1. května 1928 v Ústí, jako výrok bezpečnost ohrožující dvě věty po slovech "Vereinigten Bundesstaaten". Týká se to opět státoprávního prohlášení z 21. října 1918.

Druhý přípis jedná o censurování druhé interpelace o zabavení našeho orgánu "Neue Zeit", čís. 18 z 3. března 1928, a to odstavce "Ein hartes Urteil". Byl tam totiž kritisován rozsudek, vynesený nad několika druhy téhož smýšlení v Č. Lípě, a zaujato proti němu stanovisko. I toto místo bylo škrtnuto z interpelace.

Ještě něco krásnějšího se přihodilo kol. Knirschovi. Z jeho posledně zde pronesené řeči zabavilo presidium výrok jednoho z obhájců v kolmarském procesu s autonomisty, totiž výrok, že Alsasané se nemají skláněti před Gesslerovým kloboukem. Konstatuji, že tento obhájce byl Francouz, a smím se tázati: Což pak jest tento stát, jenž se ráčí jmenovati Československo, což pak jest pochopem Francie? (Posl. Krebs [německy]: Ve Francii to necensurovali, všecky francouzské listy to přinesly!) Zde se to nesmí uvésti ani v parlamentní řeči.

A jak mně právě napadlo, dalším příkladem pro naši veleslavnou imunitu je právě rozdaná pozvánka ku zasedání imunitního výboru 3. července, na níž je zaznamenáno slovem a písmem 69 imunitních případů. Ať nám někdo ukáže stát - a myslím, že nepostačí Evropa, ba nepostačí ani jíti do Afganistanu a Beludžistanu - ať nám někdo ukáže stát, v němž by byly takové věci stále na denním pořádku. Pak ať posune zeměkouli, zemskou osu, a ať netvrdí, že tento stát leží ve střední. Evropě. (Posl. dr Schollich [německy]: V srdci a na pupku střední Evropy!) Ano, v srdci a na pupku.

Demokracie toť diskuse, zní jeden z mnoha citovaných výroků presidenta Masaryka. Ptám se, co je to za diskusi, s kým máme diskutovati? Chceme-li bezprostředně diskutovati s vládou, pak zde není, a chceme-li bezprostředně s ní diskutovati pronesením řeči, jest nám řeč zabavena. Tudíž jest každá diskuse nemožnou. Pak ale řekněme si to přímo: Pak ať si hlava tohoto státu ponechá jisté výroky, poněvadž se vydává při tom v nebezpečí, že bude vydána posměchu vládami jí jmenovanými a schválenými. (Posl. Krebs [německy]: Diskuse se zdá býti taková: Generál má proslov, vojáci musejí držet hubu!) Velmi správně! Nebo omezte se, vedete-li diskusi, na pendreky, což beztoho odpovídá povaze tohoto - státu nejlépe. Starému Rakousku se vždy říkalo stát policejní, dojista ne neprávem, já však se tážu: Co je teprv tento stát? Bylo ve starém Rakousku možným, aby se smělo z některé parlamentní řeči nebo interpelace vyjmouti pouze jen slůvko? V nejbližším okamžiku by byla vládní krise. (Posl. Knirsch [německy]: Když se jednou Hochenburger přeřekl, trval po několik hodin kravál a skandál!) Ano, Hochenburger musil ihned dáti vysvětlení. (Výkřiky čsl. soc. demokratických poslanců.) Myslím, že to právě velmi málo sluší pánu z české sociální demokracie, jako dnešní oposiční strany, který ještě k tomu byl členem bývalé říšské rady, aby obhajoval dnešní systém.

Jestliže všecko o správní reformě shrneme, pak nebylo ještě řečeno poslední slovo: Pánové si vychvalovali do nebe jimi spáchaný zákon o obecních financích. Dnes však stojí věci tak, že nejenom jejich prostí stranníci, kteří sedí v obcích, nýbrž že i páni Luschka a Rýpar, kteří jsou také členy obecních zastupitelstev, musí sami připustiti, že tento zákon byl ranou do vody a že musí býti důkladně novelisován. (Posl. Simm [německy]: Za rok bude Luschka mluviti o správní reformě právě tak!) Ano, on se stane za rok skromnějším, a za rok se také ukáže, co my říkáme o správní reformě, že neznamená ani krůček ku zlepšení, nýbrž že je to trvalé rdoušení našeho národa a všech svobodných práv v tomto státě.

Ostatně můžeme to ponechati dějinám, aby o těchto pánech vyřkly svůj soud. Víme, jak tento soud dopadne. A myslíte-li, že je vámi prováděná demokracie ohromným pokrokem, pak vám na to pravíme: O takovou demokracii, o takový systém nestojíme. (Potlesk poslanců něm. strany nár. socialistické.)

Předseda (zvoní): Ke slovu není již nikdo přihlášen, rozprava je skončena.

Žádám o přečtení podaných návrhů.

Zástupce sněm. tajemníka dr Záděra (čte):

1. Návrh posl. dr Meissnera, dr Dérera a soudr.:

Navrhujeme, aby přes osnovu tisk 1644 přešlo se k pořadu.

2. Pozměňovací návrh posl. Štětky a soudr.:

§ 1 znějž: "Zákony z 15. června 1927, č. 77 Sb. z. a n., o nové úpravě finančního hospodářství svazků územní samosprávy, ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., o organisaci politické správy, a ze dne 14. července 1927, č. 126 Sb. z. a n., o volbách do zemských a okresních zastupitelstev, pozbývají účinnosti."

3. Pozměňovací návrh posl. dr Meissnera, dr Dérera a soudr.:

Místo §u 1 budiž přijato:

Hlava II, odst. 1 zák. č. 125/27 znějž:

"Zákon tento nabývá účinnosti současně se zákonem o trestním řízení politickém a se zákonem o zemských a okresních senátech."

4. Eventuální návrh posl. dr Meissnera, dr Dérera a soudr.:

Bude-li náš pozměňovací návrh k § 1 zamítnut, nechť § 1 zní:

"Zákon o organisaci politické správy nabývá účinnosti 1. ledna 1930."

5. Pozměňovací návrh posl. dr Klapky, Hrušovského, Netolického a druhů:

§ 1 nechť zní:

"Zákon ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., pozbývá platnosti a zůstává v platnosti v původním svém znění zákon ze dne 29. února 1920, č. 126 Sb. z. a n."

6. První eventuální návrh posl. dr Klapky, Hrušovského, Netolického a druhů:

Nebude-li přijat náš pozměňovací návrh k §u 1, navrhujeme, aby § 1 zněl:

V hlavě první, části prvé zákona ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., zrušují se články 1 až 13 a nahrazují se články 1 až 9 první hlavy první části zákona ze dne 29. února 1920, č. 126 Sb. z. a n.

V hlavě první zákona ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., mění se třetí odstavec takto:

"Obvody a sídla okresních úřadů, nakolik by byla rozdílná od nynějších soudních okresů v zemích historických a správních okresů na Slovensku a Podkarpatské Rusi, budou určena zákonem."

V hlavě druhé zákona ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., nahrazují se slova "1. července 1928" slovy "1. ledna 1929".

7. Druhý eventuální návrh posl. dr Klapky, Hrušovského, Netolického a druhů:

Nebude-li přijat náš první eventuální návrh k §u 1, navrhujeme, aby § 1 zněl:

V hlavě první zákona ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., mění se odstavec třetí takto:

"Obvody a sídla okresních úřadů, nakolik by byla rozdílná od nynějších soudních okresů v zemích historických a správních okresů na Slovensku a Podkarpatské Rusi, budou určena zákonem."

V hlavě druhé zákona ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., nahrazují se slova: "1. července 1928" slovy: "1. ledna 1929".

8. Třetí eventuální návrh posl. dr Klapky, Hrušovského, Netolického a druhů:

Nebude-li přijat náš druhý eventuální návrh k §u 1, navrhujeme, aby § 1 zněl:

V hlavě II zákona ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., se slova "1. července 1928" mění na "1. ledna 1929".

9. Pozměňovací návrh posl. Hackenberga a soudr.:

§ 1 znějž:

"Zákon ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n. se ruší."

10. Eventuální pozměňovací návrh posl. Hackenberga a soudr.:

Bude-li zamítnut náš pozměňovací návrh k §u 1, navrhujeme, aby § 1 zněl:

Druhá hlava zákona ze dne 14. července 1927, č. 125 Sb. z. a n., mění se takto:

Odst. 1 zní:

"Den, kdy zákon o organisaci politické správy nabude účinnosti, bude určen zvláštním zákonem. První volby do zemských a okresních zastupitelstev buďtež rozepsány tak, aby se mohla ustaviti v den, kdy zákon nabude účinnosti. Ostatně mohou býti podle předpisů tohoto zákona vydána přechodná ustanovení a ona ustanovení se souhlasem Národního shromáždění, která zákon k včasnému svému provedení předpokládá již v době předcházející jeho účinnost."

Odst. 2 zní:

"Uplyne-li volební období zemského (okresního) zastupitelstva, buďtež volby rozepsány tak, aby se nové zemské (okresní) zastupitelstvo mohlo ustaviti dnem po uplynutí volebního období. Rozpustí-li vláda zemské (okresní) zastupitelstvo, bude působiti tak dlouho, dokud se neustaví nové zemské (okresní) zastupitelstvo." § 61, odst. 2 a § 9, odst. 2 se ruší.

11. Eventuální doplňovací návrh posl. Hackenberga a soudr.:

Jako nový § 2 budiž vsunuto:

"Hlava prvá zákona o organisaci politické správy se ruší.

Příslušnost politických úřadů, řízení před nimi ve věcech správních, správně-trestních a exekučních, jakož i materielně-správně (policejně) trestní právo upraví se zvláštními zákony.

Až do zákonné úpravy platí pro řízení před správními úřady ustanovení vládního nařízení ze dne 13. ledna 1928, č. 8 Sb. z. a n."

12. Eventuální doplňovací návrh posl. Hackenberga a soudr.:

Jako nový § 3 budiž vsunuto:

"Všechny členy zemských a okresních zastupitelstev volí obyvatelstvo. Všechna tomu odporující ustanovení zákona o organisaci politické správy, zvláště § 12, odst. 2 a § 64, odst. 2, a všechna tomu odporující ustanovení zákona ze dne 14. dubna 1920, č. 330 Sb. z. a n., ve znění zákona ze dne 14. července 1926, č. 126 Sb. z. a n., o volbách do zemských a okresních zastupitelstev se ruší."

Související odkazy



Přihlásit/registrovat se do ISP