Pane předsedo,
Mám čest oznámiti Vám jménem
vlády republiky Československé, že níže
vypočtené zboží, plodiny zemské
nebo výrobky celního území republiky
Polské nemohou býti podrobeny při jich dovozu
do celního území republiky československé
vyšším clům neb poplatkům, než
jak jsou níže uvedeny:
Ustanovení této noty, která tvoří
nedílnou součást II. dodatkového protokolu
k obchodní úmluvě mezi republikou československou
a republikou Polskou ze dne 23. dubna 1925, podepsaného
dnes, nedotýkají se nikterak doložky nejvyšších
výhod, sjednané ve článku IX. zmíněné
úmluvy.
Pan
OTTON WĘCLAWOWICZ,
předseda polské delegace
v Praze.
ex 20
21
ex 44
ex a)
ex 96
ex b) 100 a) b) | Cukr jiného druhu, na př. glykosa, cukr škrobový, hroznový, ovocný, mléčný, a podobné cukry; pálený cukr (cukrový a pivní kulér, karamel):
Melasa Všechny druhy zeleniny (vyjma lanýže) a jiné rostliny pro kuchyňskou potřebu upravené (sušené, stlačené, krájené, na prach rozmělněné nebo jinak rozdrobené): sušená zelenina též solená: bramborové vločky Parafin: jiný: montánní vosk Kolomaz: s přísadou minerálních olejů, nebo minerálních, tuků jiná |
|
ex 228
a) ex 285 a).
ex 328 c)
ex 361
d)
ex 432
ex c) ex 1) aa) ex 2) aa) ex 3) aa) ': ex 445
ex d)
1. 462 a) 1. 2. 3. b) 1. | Houně; hrubé sukno (na haleny); soukenné okraje:
houně Lepenka: obyčejná, váži-li čtvereční metr 300 gramů a více Kůže hovězí a koňská, vydělaná na způsob podešvic (též na hnací řemeny): kůže odpadková Zboží výslovně nejmenované, z jiných surovin soustružnických a řezbářských, než ze dřeva: z pravého nebo napodobeného jantaru, gagatu, též spojené s obyčejnými, jemnými nebo s jinými velmi jemnými hmotami Plechy a plotny: pocínované, pozinkované, poolovněné, poměděné, pomosazněné, pokostované, broušené: silné 1 mm nebo silnější: pocínované, pozinkované, poolovněné slabší 1 mm až 0.6 mm: pocínované, pozinkované, poolovněné slabší 0.6 mm až 0.4 mm: pocínované, pozinkované, poolovněné Plechové zboží výslovně nejmenované: malované, potištěné, bronzované; lakované; smaltované nebo ze vzorkovaných plechů; též spojené s obyčejnými hmotami: smaltované nádobí šroubové matice a svorníky, bez závitu; nýty: neopracované (surové), o průměru dříku nebo otvoru: 14 mm, nebo větším menším 14 mm až 7 mm menším 7 mm obyčejné nebo jemně opracované, o průměru dříku nebo otvoru: 14 mm nebo větším |
|
2.
3.
463
a) 1. 2. 3. 4.
b) 1. 2. 3.
4. ex 491
c)
ex 613 ex 614 | menším 14 mm až 7 mm
menším 7 mm šrouby, šroubové matice a svorníky, se závitem: neopracované (surové), o průměru dříku nebo otvoru: 14 mm nebo větším menším 14 mm až 7 mm menším 7 mm až 4 mm menším 4 mm obyčejně nebo jemně opracované, o průměru dříku nebo otvoru: 14 mm nebo větším menším 14 mm až 7 mm menším 7 mm až 4 mm menším 4 mm Plechy a desky (válcované, vykované), dále neopracované zinkové škrob (také škrobová moučka): bramborový škrob a bramborová škrobová moučka krbová lepidla (dextrin, leiogomme, gommelina) a jiné náhražky klovatiny, výslovně nejmenované; maz, šlichta a podobná lepidla a apretury, obsahující škrob: škrobová Iepidla (dextrin, leiogomme, gommelina) a jiné náhražky klovatiny, výslovně nejmenované; maz, šlichta a podobná lepidla a apretury, obsahující škrob |
|
Račte přijmouti, pane předsedo, výraz
mojí nejhlubší úcty.
V Praze, dne
21. dubna 1926.