Dynama a elektrické motory (vyjma motory k automobilům), též spojené neodlučitelně s mechanickým zařízením nebo s přístroji; transformátory (otáčivé nebo nehybné měniče); váží-li kus: | ||
a) 25 kg nebo méně | ||
b) více než 25 kg až 5 q | ||
c) více než 5 q až 30 q | ||
d) více než 30 q až 80 q | ||
e) více než 80 q | ||
Elektrické přístroje telegrafní, zvonkové, návěštní a zabezpečovací přístroje železniční; telefony a mikrofony; ochranná zařízeni proti blesku (vyjma hromosvody); elektrické přístroje měřicí a počítací; váží-li kus: | ||
ex a) 5 kg nebo více: | ||
přístroje zvonkové, návěštní a železniční přístroje zabezpečovací | ||
ostatní, vyjma přístroje radiotelegrafní a radiotelefonní | ||
ex b) méně než 5 kg: | ||
telefony, mikrofony, i příslušným ochranným zařízením proti blesku | ||
elektrické přístroje měřicí a počítací | ||
ostatní, vyjma přístroje radiotelegrafní a radiotelefonní | ||
Zařízení rozvodná a dotyková, montované pojistky a pod., elektrovodné přístroje; všecky tyto předměty v objímkách (v pouzdrech a pod.), váží-li kus až 250 g | ||
Elektrické lampy(obloukovky, žárovky a pod.), montované objímky k elektrickým lampám; montovaná; skleněná tělesa pro světelné elektrické jevy: | ||
montované objímky a montovaná hrdlu k žárovkám | ||
elektrické žárovky a jejich součástky, vyjma montované objímky a montovaná hrdla k žárovkám | ||
Soli a jiné sloučeniny výslovně jmenované: | ||
Soli draselné, sodné a amonné, výslovně jmenované: | ||
ex c) síran draselný; kyselý síran draselný a sodný; náhražka vinného kamene; draslo (potaš, uhličitan draselný), obsahuje-li nejvýše 85% uhličitanu draselného: | ||
ex 1. síran draselný; kyselý síran draselný; draslo, obsahuje-li nejvýše 85% uhličitanu draselného: | ||
draslo, obsahuje-li nejvýše 85% uhličitanu draselného | ||
ex e) draslo (potaš), obsahuje-li více než 85% uhličitanu draselného; vodní sklo pevné: | ||
draslo (potaš), obsahuje-li více než 85% uhličitanu draselného | ||
Ostatní chemické pomocné látky a výrobky: | ||
Klih všeho druhu, též vyzina (vyzí klí): | ||
klih všeho druhu | ||
Albumin a albuminoidy; kasein, kaseogomma: | ||
ex b) kasein, kaseogomma: | ||
kasein | ||
Škrob (také škrobová moučka): bramborový škrob a bramborová škrobová moučka, jsou-li doprovázeny osvědčením vydaným úřadem země výroby, k tomu řádně oprávněným, prokazujícím, že jde o bramborový škrob nebo o bramborovou škrobovou moučku | ||
pšeničný a kukuřičný škrob, jakož i pšeničná a kukuřičná škrobová moučka | ||
Lisované droždí (kvasnice) | ||
Poznámka. V této celní sazbě jest obsažena přirážka k dani z lihu, která se vybírá při výrobě lisovaného droždí, spojené s výrobou lihu. | ||
Plyny zkapalněné, výslovně nejmenované: | ||
Blauův plyn | ||
Mýdlo: | ||
ex a) obyčejné: | ||
Poznámka. Draselné mazlavé mýdlo pro továrny na výrobu lysoformu na dovolovací list pod dozorem a za podmínek stanovených nařízením | ||
Otruby (též mandlové), rýžové odpadky; sladový květ; plevy; tuhé zbytky po výrobě mastných olejů, též mleté; výpalky, pomeje; vytoužené řepné řízky: | ||
otruby |
Příloha B.
Pojmenování | ||
Maso (včetně šunky) a slanina; připravené, sušené, solené, naložené, uzené, vařené nebo jinak upravené: | ||
šunky a uzené maso | ||
Mléko | ||
Smetana | ||
Liptovský tvaroh (bryndza) | ||
Sýry: | ||
ex b) měkké: | ||
tvarůžky | ||
Semena cukrové a krmné řepy: | ||
a) semeno cukrovky | ||
Třešně a višně, čerstvé: | ||
čerstvé třešně ad 1. června do 31. července: | ||
Z poznámky 2 k číslům 77-84. | ||
Neslazená ovocná dřeň (protlačená nebo neprotlačená), vyjma švestková povidla v sudech nebo jinak nikoli neprodyšně uzavřená, vyclívá se sazbou | ||
Zelí a kapusta: | ||
Zelí od 1. dubna do 1. prosince | ||
kapusta | ||
Jiné čerstvé rostliny pro kuchyňskou potřebu a zelenina: | ||
brukev (kedlubny): | ||
od 1. dubna do 30. června | ||
brukev (kedlubny) ad 1. července do 31. srpna, tuřín; lebeda, mrkev obyčejná (vyjma karotku), petržel, sviňský bob,(faba vulgaris) a koňský bob (faba vulgaris; varietas equina), černá ředkev, červená (salátová) řepa, jedlá tykev (turek), řepa strnisková, vodnice | ||
Čekankový kořen; čerstvý a sušený | ||
Chmel, chmelová moučka: | ||
chmel | ||
Pivo: | ||
a) v sudech | ||
Poznámka. Celní sazba se váže jen tak dlouho, pokud celní sazba čísla 107 a) československého sazebníku nepřevýší 84.- Kč. | ||
Minerální vody: | ||
minerální vody z československých pramenů, vyjmenovaných v závěrečném protokolu | ||
Poznámka. Minerální vody, mající nárok na smluvní cla, vyclívají se clem, platným v době vyclení pro láhve podle váhy prázdných lahví. | ||
Poživatiny všeho druhu, vyjma léčivé poživatiny: | ||
sladové přípravky | ||
Mlýnské výrobky z ovsa: | ||
ovesná mouka, ovesné vločky, ovesná krupice pro drobný prodej neupravená | ||
Pečivo všeho druhu vyjma náležející do čís. 159 c)]: | ||
suchary neplněné | ||
Jiné rostliny pro kuchyňskou potřebu, solené; kysané, konservované v octě nebo jiným způsobem (vyjma ony, jež jsou jmenovány v čís. 118), jakož i zeleniny a houby, upraveni týmž způsobem: | ||
a) kyselé zelí v sudech | ||
Ovocné konservy: | ||
ex a) ovocné šťávy (zahuštěné nebo nezahuštěné), neslazené v sudech nebo jinak nikoliv neprodyšně uzavřené: | ||
neslazená šťáva malinová | ||
ex c) ovocné konservy, též slazené, ovocná dřeň, jakož i ovoce v soli, octě anebo jiným způsobem za studena konservované, neslazená ovocná dřeň a neslazené ovocné šťávy, též neslazená švestková povidla, neprodyšně uzavřené: | ||
ex 1. v nádobách o hrubé váze 3 kg a více: | ||
malinový syrup a marmelády, nikoliv neprodyšně uzavřené | ||
ex 2. v nádobách o hrubé váze méně než 3 kg: | ||
malinový syrup a marmelády | ||
Masové konservy a masové výtažky: | ||
ex d) jiné masové konservy: | ||
šunkové konservy | ||
Ryby, korýši a lasturovci, uzení a sušení; konservy z nich v oleji naložené a marinované; též solené ryby v nádobách o hrubé váté méně než 50 kg: | ||
ex a) v sudech; bednách a podobných nádobách: | ||
ex 1. uzené ryby | ||
ex 2. jiné: | ||
tak zvané rusy | ||
ex b) ve skleněných nádob'ach nebo v neprodyšně uzavřených krabicích:, tubách a pod.: | ||
2. jiné rybí konservy, též pasty | ||
Dříví palivové, polenové, kuláče a chrastí, též zdrobněné, rozřezané pilou a dané do otepí; hoblovačky a odpadky ze dřeva; dřevěné piliny; jedlové šišky prázdné; vánoční stromky: | ||
dříví palivové, polenové, kuláče | ||
Dřevěné, uhlí, brikety z dřevěného uhlí: | ||
dřevěné uhlí | ||
Kulatina (dříví stavební a dříví na zpracování, kmenové dříví, důlní dříví a tyčkové dříví) ze stromů evropského lesního -hospodářství; též napouštěné, jakož i brusné dříví: | ||
kulatina (dříví stavební a dříví na zpracování, kmenové dříví, důlní dříví a tyčkové dříví) ze stromů evropského lesního hospodářství, též napouštěné | ||
Dříví ze stromů evropského lesního hospodářství; osekané, přitesané nebo štípané, jakož i šindele se žlábkem nebo bez něho a plotové sloupy: | ||
dříví ze stromů evropského lesního hospodářství, osekané, přitesané nebo štípané | ||
železniční pražce, též napouštěné: | ||
železniční pražce, též napouštěné, z bukového dříví | ||
Bednářské dříví, vyjma na míru přiřezané; ohoblované součásti sudů: | ||
bednářské dříví bukové, vyjma na míru přiřezané ohoblované součásti sudů | ||
Připravené kolářské dříví surové, otesané, štípané nebo řezané | ||
Dřevo pilou řezané ze stromů evropského lesního hospodářství: | ||
ex a) nehoblované, nečepované, nedrážkované: | ||
2. z listnatých stromů | ||
ex b) hoblované, čepované, drážkované, též napouštěné anebo ve hmotě barvené: | ||
ex 2. z listnatých stromů, též parketová prkénka (t. zv. americké parkety): | ||
parketová prkénka (t. zv. americké parkety) z bukového dřeva | ||
Surové hole a násadce ze dřeva: | ||
b) strojem (prutovnicí) zaoblené, avšak nezahnuté | ||
Jiné nerosty `výslovně nejmenované: | ||
štěrk všeho druhu | ||
piešťanské a trenčiansko-teplické bahno léčivé, též v úpravě pro drobný prodej | ||
Kysličníky a jiné sloučeniny vzácných zemin; kyselina wolframová, kyselina molybdenová: | ||
kysličník titaničitý pro výrobu titanových barev na zvláštní povolení za podmínek stanovených nařízením a pod dozorem | ||
Chloridy: | ||
ex a) chlorid zinečnatý | ||
Oleje z kamenouhelného dehtu benzolové řady: | ||
ex c) těžký olej, anthracenový olej s bodem varu do 360 C: | ||
těžký olej z kamenouhelného dehtu benzolové řady o specifické váze nejméně 1.05 | ||
Jiné zpracované smůly: | ||
smůla pivovarská; bednářská, kartáčnická a provaznická | ||
Umělé pryskyřice, pevné a tekuté: | ||
a) fenolové pryskyřice | ||
Sikativy a laky, též tekuté a pevné prostředky k leptání barev: | ||
metagonové barvy pro koželužské továrny na zvláštní povolení za podmínek stanovených nařízením a pod dozorem | ||
Sodné mýdlo (prací), nekrášlené (nebílené, nebarvené, nenavoněné, neformované) ve špalcích nebo v kusech: | ||
bengálský vosk podle uložených vzorků pro textilní a koželužské továrny na zvláštní povolení za podmínek stanovených nařízením a pod dozorem | ||
Prostředky k čištění, změkčování, apretování, leštění a konservování kůže, krémy na obuv, jakož i obuvnický vosk: | ||
molenol a gerhardina, podle uložených vzorků, pro koželužské továrny na zvláštní povolení za podmínek stanovených nařízením a pod dozorem | ||
Škrobové lepidlo (dextrin) a výrobky z něho: | ||
klih rostlinný, leiogomme, gommelina; nejmenované náhražky klovatiny; lepidla a appretury, obsahující škrob; vyjma ony, které patří k čís. 381: | ||
lepidla a appretury, obsahující škrob, vyjma ony, které patří k čís. 381, obsahujíce nejvýše 1% cukru | ||
Chemické barvy v prášku: | ||
f) zinková běloba a zinková šeď | ||
Křídy, kreslicí uhel, tužky: | ||
ex c) tužky a křída, zasazené ve dřevě, jakož i tužky sklápěcí; plnicí a plněné všeho druhu, též bez zásobních tuh: | ||
tužky zasazené ve dřevě | ||
d) zásobní tuhy pro tužky | ||
Jiné čistěné (rektifikované) silice, jakož i menthol: | ||
anýzový a fenyklový olej | ||
Octan amylnatý, máselnan amylnatý, valeran amylnatý, octan methylnatý a jiné, k jiným číslům celního sazebníku nepatřící aromatické estery: | ||
octan amylnatý | ||
Kosmetické přípravky prosté lihu: | ||
mariánsko-lázeňský výtažek ze smrkového jehličí | ||
Sirouhlík | ||
Galenické přípravky (výtažky, tinktury, masti, pilulky; léčivé náplasti) a jiná připravená léčiva, jakož i látky všeho druhu, označené nápisy, nálepky a pod., jako léky pro lidi a zvířata: | ||
a) lékárnické oplatky | ||
ex c) chemicky jednotné léky; upravené pro drobný prodej v tabletách | ||
zřídelní výrobky, uvedené v závěrečném protokolu | ||
ex d) ostatní: | ||
zřídelní výrobky; jakož i československé zubolékařské přípravky; uvedené v závěčném protokole | ||
Zubolékařské lučebniny jako upravené cementy pro zubní výplně, hmoty pro modelováni zubů, zubní sklovina (email), přípravky k hlazeni zubů | ||
Vata a obvazy, připravené nebo upravené k léčebným účelům | ||
Dřevěná vlna a jiné dřevěné hoblovačky; ukaž i hranatý dřevěný drát na sirky: | ||
dřevěná vlna | ||
Dřevěné nýtky a kulatý dřevěný drát: | ||
b) jiné: | ||
dřevěné nýtky | ||
kulatý dřevěný drát | ||
Bedny a součásti beden ze dřeva: | ||
a) na míru řezané součásti beden: | ||
1. surové (nehoblované, bez čepu, nesklížené, neobíjené) | ||
2. hoblované nebo čepované nebo sklížené nebo jinak opracované | ||
Sudy, kádě a jiné výrobky bednářské s obručemi nebo bez nich jakož i součásti tohoto zboží: | ||
ex b) z tvrdého dřeva: | ||
sudy | ||
Nářadí a nástroje ze dřeva pro domácnosti a zemědělství, jakož i živnosti, jakož i nejmenované soustruhované dřevěné zboží, též ve spojení s jinými hmotami: | ||
ex a) surové: | ||
2. jiné, vyjma kopyta: | ||
tkalcovské člunky, cívky na přízi, člunkové cívky a šlehací ramena | ||
jiné technické zboží pro průmysl tkalcovský | ||
zátky, též lisované | ||
pípy | ||
ex b) malované, leštěné nebo,jinak oprašované, jakož i surová kopyta: | ||
pípy | ||
Sportovní a tělocvičné nářadí ze dřeva: | ||
ex a) toliko ve spojení se železem nebo kovem: | ||
lyže | ||
ex b) jiné: | ||
lyže | ||
Sedadla, sedadla pro klosety ze dřeva: | ||
sedadla | ||
Dřevěné lišty na nábytek; rámy a podobné: | ||
hladké nebo profilované: | ||
1. surové, vyjma jmenované v čísle 3 | ||
2. mořené, malované, pokostované, lakované, vyjma jmenované v čísle 3 | ||
3. pokládané hmotou nebo s okrasami z hmoty; dále s vykrouženými; vpalovanými nebo lisovanými ozdobami nebo dýhované, surové, mařené; malované, pokostované, lakované | ||
4. leštěné | ||
bronzované, stříbřené nebo jemnou malbou zdobené | ||
b) jemně prolamované nebo vyřezávané, jakož i vykládané | ||
Rámy; vyjma zboží galanterní: | ||
a) hranaté rámy z lišty saz. čís. 481 a) 1 | ||
b) hranaté rámy z lišt saz. čís. 481 a) 2 | ||
c) hranaté rámy z lišt saz. číš: 481 a) 3 | ||
d) hranaté rámy z lišt saz: čís. 481 a) 4: | ||
z leštěných líšt | ||
jiné | ||
e) hranaté rámy z lišt saz. čís. 481 b), jakož i jiné než hranaté rámy všeho druhu, surové | ||
f) jiné než hranaté rámy všeho druhu, opracované | ||
Chybný nábytek a součástky: | ||
a) nečalouněný | ||
Jinde nejmenované zboží dřevěné: | ||
hotové dřevěné svinovací okenice, také spojené s textilními hmotami nebo železem a kovy. | ||
klížené krabice k balení z dřevěných loubků | ||
Surová krycí lepenka | ||
Dehtovaná anebo asfaltem napuštěná krycí lepenka: | ||
a) pískem nebo křemením sypaná | ||
b) pískem nebo křemením nesypaná | ||
Jiné lepenky ve váze 180 g anebo více na čtvereční metr: | ||
a) ruční lepenka.; dále neopracovaná: | ||
1. ve váze 385 g anebo více na čtvereční metr: | ||
a) šedá lepenka | ||
Balicí papír (vyjma náležející k čís. 498): | ||
a) ve váze 30 g a více na čtvereční metr | ||
Poznámka. Balicí papír k výrobě cementových pytlů pro továrny na cement na zvláštní povolení za podmínek stanovených nařízením a pod dozorem | ||
b) ve váze méně než 30 g, avšak nejméně 20 g na čtvereční metr | ||
Poznámka k saz. čís. 504. Gummoidový papír k výrobě gummoidových desek, gummoidových tyčí a gummoidových rour na zvláštní povolení za podmínek stanovených nařízením a pod dozorem bude připuštěn za celní sazbu saz. čís. 493, platnou v době vyclení. | ||
Psací a kreslicí sešity, kapesní zápisníky a jinde nejmenované jiné zboží knihařské: | ||
ex c) v jiných vazbách: | ||
knižní vazby vyjma vazby umělecko-průmyslové povahy | ||
Zboží lepenkářské: | ||
ex f) krabice, pouzdra a podobné, potažené, zdobené nebo upravené jinými hmotami, též dřevěnými žebry, vyjma uvedené v g): | ||
lepenkářské zboží, zdobené lasturami | ||
Papírové zboží jinde nejmenované, vyjma tiskařské výrobky: | ||
gummoidové zboží pro technické účele; jako gummoidové roury, prstence.a pod., na způsob uložených vzorků, při proclení u hlavních celních úřadů, jmenovaných v závěrečném protokole | ||
Z poznámky k čís. 533. Knihy, časopisy a hudebniny, vázané v kůži, pergamenu; hedvábí, aksamitu nebo podobných vzácnějších látkách, anebo spojené s těmito hmotami: | ||
modlitební knihy, též vázané v celuloidu: | ||
Košíkářské zboží z vrbového proutí: | ||
ex a) nebarvené: | ||
ex 2. z loupaného vrbového proutí: | ||
ovocné koše s víkem | ||
ex b) barvené, lakované nebo smíšeně pletené s jinými rostlinnými látkami k pletení: | ||
košíky z esparta | ||
Košíkářské zboží ze třtiny: | ||
ex a) nebarvené: | ||
ex 1. klepátka | ||
ex b) barvené, lakované nebo smíšeně pletené s jinými rostlinnými látkami k pletení: | ||
košíky z esparta | ||
Pletené a košíkářské zboží ze slámy, sítí, rákosí, ostříce, nebo jiných rostlinných látek: | ||
ex c) jiné, nepotažené a nezdobené: | ||
hrubé nebarvenë koše z dřevěných loubků | ||
ex d) potažené anebo jinak s jinými hmotami pletené nebo jimi zdobené: | ||
rolety dřevěně obetkané vlákny z přediv: | ||
1. zcela obetkané | ||
2. částečně obetkané | ||
Kartáče z rostlinných a zvířecích látek: | ||
ex a) zasazené do dřeva nebo lepenky, též ve spojení se železem: | ||
1. výhradně z rostlinných látek: | ||
a) v neleštěných nebo nelakovaných držadlech | ||
â).v leštěných nebo lakovaných držadlech | ||
ex 2. výhradně ze zvířecích látek: | ||
â) v leštěných nebo lakovaných držadlech | ||
ex 3. ze smíšéných látek: | ||
â) v leštěných nebo lakovaných držadlech | ||
ex c) zasazené do jiných hmot nebo spojené s jinými hmotami: | ||
kartáčky na zuby | ||
Obyčejné bavlněné tkaniny z přízí čísla 50 po anglicku a nižšího, čítající na 1 cm2 v osnově a v útku 76 nebo méně nití: | ||
a) hladké; též jednoduše vyrážené (keprované): | ||
1. surové, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
2. bílené, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
3. barvené; váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
4. 1-2 barvami potištěné neb ve 2 barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
5. 3-4 barvami potištěné neb ve 3-4 barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
6. 5 nebo více barvami potištěné neb v 5 nebo více barvách pestře tkané; váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
b) vzorkované: | ||
1. surové; váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
2. bílené váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
3. barvené, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
4. 1-2 barvami potištěné neb ve 2 barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
5. 3-4 barvami potištěné nebo ve 3-4 barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
6. 5 nebo více barvami potištěné neb v 5 nebo více barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
Obyčejné husté bavlněné tkaniny z přízí čísla 50 po anglicku a nižšího, čítající na 1 cm2 v osnově a v útku více než 76 nití: | ||
a) hladké, též jednoduše vyrážené (keprované): | ||
1. surové | ||
2. bílené, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
3. barvené, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
4. 1-4 barvami potištěné neb ve 2 barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
5. 5 nebo víe barvami potištěné neb ve více než ve 2 barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
b) vzorkované: | ||
1. surové | ||
2. bílené, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
3. barvené, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
4. 1-4 barvami potištěné neb ve 2 barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
5. 5 nebo více barvami potištěné neb ve více než ve 2 barvách pestře tkané, váží-li čtvereční metr: | ||
více než 170 g | ||
170 g a méně | ||
šátky na hlavu a šátky ověsné z bavlněných přízí čísla 50 po anglicku a nižšího, na určitou míru tkané (nikoliv však surové). nebo na určitou míru potištěné, metrové nebo přistřižené, též jednoduše lemované | ||
Bavlněné kapesníky, na, určitou míru tkané (nikoliv však surové), nebo na určitou míru potištěné; zboží metrové, jakož i tak zvané tkaniny tetra. | ||
Bavlněné pokrývky zhotovené na určitou míru, vyjma ony, které patří k sazebnímu číslu 604; zboží metrové nebo přistřiženë, též jednoduše lemované: | ||
a) na obou stranách zdrastěné | ||
b) jiné | ||
Z poznámek k sazebním číslům 552-558. | ||
ex 1. Bavlněné tkaniny sazebních čísel 552, 553, 556 a 557 v kuse mercerované, anebo bavlněné tkaniny uvedených sazebních čísel zcela nebo z části mercerované nebo leštěné příze bavlněné, podléhají přirážce | ||
ex 2. Bavlněné tkaniny sazebních čísel 552, 553, 556 a 557 s příměrem příze hedvábné nebo příze z umělého hedvábí; nepřevyšujícím 15%, vyclívají se sazbami bavlněných tkanin podle své povahy, avšak s přirážkou za příměs příze: | ||
z umělého hedvábí | ||
z hedvábí | ||
Aksamity a tkaniny na způsob aksamitu z bavlny, váží-li čtvereční metr: | ||
a) 450 g a více: | ||
1. šnůrkové (kordové) aksamity | ||
2. jiné | ||
b) méně než 450 g, nejméně však 400 g: | ||
1. šnůrkové (kordové) aksamity | ||
2. jiné | ||
c) méně než 400 g | ||
Příze lněná: | ||
a) surová: | ||
1. jednoduchá: | ||
a) včetně do čís. 8 po anglicku | ||
â) přes čís. 8 po anglicku až včetně do čís. 14 po anglicku | ||
ă) přes čís. 14 po anglicky: až včetně do čís. 20 po anglicku | ||
ä) přes čís. 20 po anglicku až včetně do čís. 35 po anglicku | ||
ĺ) přes čís. 35 po anglicku až včetně do čs. 50 po anglicku | ||
přes čís. 50 po anglicku až včetně do čís. 70 po anglicku | ||
přes čís. 70 po anglicku | ||
2. vícepramenná nebo skaná: | ||
a) včetně do čís: 8 po anglicku | ||
â) přes čís. 8 po anglicko a včetně do čís. 14 po anglicku | ||
ă) přes čís. 14 po anglicko až včetně do čís. 20 po anglicku | ||
ä) přes čís. 20 po anglicko až včetně do čís. 35 po anglicku | ||
ĺ) přes čís. 35 po anglicko až včetně do čís. 50 po anglicku | ||
přes čís. 50 po anglicko až včetně do čís. 70 po anglicku | ||
přes čís. 70 po anglicku | ||
ex b) bílená nebo leštěná podléhá clu příslušné surové příze s přirážkou: | ||
u příze bílené | ||
u příze leštěné |