II. volební období. | 8. zasedání. |
Národní shromáždění republiky
Československé souhlasí s obchodní
a plavební smlouvou sjednanou mezi republikou Československou
a královstvím Srbů, Chorvatů a Slovinců
v Praze dne 14. listopadu 1928.
Hospodářské styky mezi republikou Československou
a královstvím Srbů, Chorvatů a Slovinců
byly upraveny smlouvou o prozatímní úpravě
obchodních styků ze dne 18. října
1920. Tato prozatímní obchodní smlouva byla
sjednána se zřetelem k tehdejším hospodářským
poměrům na základě doložky nejvyšších
výhod v předpokladu, že bude v dohledné
době, jakmile se poměry ustálí, nahražena
definitivní obchodní smlouvou, jež by nepřihlížela
pouze ke vzájemné výměně zboží,
nýbrž i ke všem ostatním otázkám
hospodářského života, které tuto
výměnu zboží podmiňují
a podnikání jejich příslušníků
jakož i hospodářský život obou
států podporují.
Význam žádoucí smluvní úpravy
je dán poukazem na stoupající tendenci vzájemného
obchodu mezi oběma státy, který se v minulých
třech letech vyvíjel takto: v roce 1925 činil
náš vývoz do království Srbů,
Chorvatů a Slovinců Kč 820,540.000.-, dovoz
z království Srbů, Chorvatů a Slovinců
Kč 501,832.000.-. V roce 1926 vykazuje statistika našeho
vývozu do království Srbů, Chorvatů
a Slovinců hodnotu Kč 963,368.000.-, v dovozu Kč
583,363.000.-. V roce 1927 bylo vyvezeno do království
Srbů, Chorvatů a Slovinců zboží
za Kč 926,494.000.- a dovezeno z království
Srbů, Chorvatů a Slovinců za Kč 585,503.000.-.
Dále by bylo poukázati na význam železniční
a říční dopravy nejen ve vzájemném
dovozu, nýbrž i v průvozu zboží
a osob, na značné kapitálové, obchodní
a průmyslové podnikání československých
příslušníků v království
Srbů, Chorvatů a Slovinců a konečně
na veliký počet československých příslušníků,
zaměstnaných na území království
Srbů, Chorvatů a Slovinců.
Rámcová obchodní a plavební smlouva
mezi republikou Československou a královstvím
Srbů, Chorvatů a Slovinců projednávaná
v Praze na podzim t. r. a předkládaná nyní
zákonodárným sborům ke schválení,
jež má nahraditi výše uvedenou prozatímní
dohodu, dává širokou a stabilní právní
základnu k těmto obchodním a hospodářským
vztahům. Spočívá na zásadě
nejvyšších výhod a tam, kde potřeby
těchto vztahů to vyžadují a pokud je
to v souladu s československým právním
řádem, na zásadě parity.
V prvé řadě zaručuje smlouva v článcích
1 - 6 příslušníkům jednoho smluvního
státu na území druhého státu
ve příčině pobytu, usazování,
nastupování obchodu, živností a plavby
- vyjímaje živnosti kočovné a podomní
obchod - zacházení podle zásady nejvyšších
výhod a upravuje rovněž tak podmínky
pro oboustrannou činnost společností hospodářské
povahy, zřízených v jednom ze smluvních
států. Tato zásada byla přijata i
pro majetkovou držbu a nakládání s vlastnictvím.
Pokud se pak týče právní ochrany a
zdanění, zajišťuje se příslušníkům
a vzpomenutým společnostem vzájemné
zacházení na základě parity.
Velmi cenné ustanovení se zřetelem k velikému
počtu našich příslušníků
zaměstnaných v království Srbů,
Chorvatů a Slovinců přinášejí
ustanovení závěrečného protokolu
k článkům 1, 2 a 4, kterými se vzájemným
příslušníkům zaručuje
naprostá rovnost s tuzemci a jistota v jejich činnosti,
pokud byli na území druhého státu
zaměstnáni v den vstupu v platnost této
smlouvy. Vůči zaměstnancům, kteří
by pak tam našli zaměstnání v budoucnosti,
bude se postupovati s největší blahovůlí.
Zvláštní dohoda bude sjednána o svobodě
práce a o sociálním pojištění.
V souvislosti s úpravou těchto otázek jsou
zařazena v článku 3 ustanovení o povinnostech
a právech obchodních cestujících a
v článku 4 obvyklá klausule o osvobození
od vojenské povinnosti.
V článcích 7 - 11 řeší
se vzájemný obchodní styk, pokud se týče
celně-technických opatření. Článkem
7 stanoví se zásadně volnost obchodu a určují
se t. zv. klasické výjimky z této zásady.
Ve smyslu ustanovení závěrečného
protokolu k tomuto článku došlo současně
k dohodě o úpravě povolovacího řízení,
pokud ještě v republice Československé
trvá, aby byl tento systém uveden v soulad s volností
zahraničního obchodu v království
Srbů, Chorvatů a Slovinců, zaručené
současně vůči republice Československé.
Článkem 8 zabezpečuje se zboží
jednoho státu ve státě druhém aplikace
celních sazeb podle doložky o nejvyšších
výhodách.
V článcích 9, 10 a 11 jsou stipulovány
podmínky pro bezcelnost dováženého nebo
vyváženého zboží, při čemž
byl vzat zvláštní zřetel na potřeby
říční plavby.
Ve článku 12 zajišťuje se parita v zatížení
vnitřními poplatky a dávkami pro výrobky
a zboží jedné smluvní strany na území
druhé, pokud se týče jejich výroby,
přípravy, obratu a spotřeby.
Článkem 13 stanoví se volnost přímého
i nepřímého průvozu jakož i případy,
ve kterých z této zásady lze činiti
výjimky a následujícím článkem
14 zaručuje se smluvní nakládání
i pro zboží jednoho z obou smluvních států,
které přichází přes území
druhých států a pro zboží jiných
států, které se dováží
do území jedné smluvní strany přes
území druhé strany, zaručuje se stejné
nakládání jako při přímém
dovozu.
Články 15 - 20 jsou věnovány železniční
dopravě. Doprava osobní a zavazadlová upravuje
se na základě parity a pro zboží v přepravě
nákladové se ustanovuje, že bude požívati
na železnicích druhé smluvní strany
nejnižšího výpočtu dovozného
vyplývajícího z vnitřních tarifů
na přepravní trati ve směru dopravy. Vedle
toho zajišťují si zde obě smluvní
strany ve svých vzájemných stycích
v oboru železničních tarifů zacházení
podle doložky o nejvyšších výhodách.
Články 21 - 24 jednají o námořní
plavbě a vyhražují námořním
lodím, plavebním a vystěhovaleckým
společnostem zacházení ve smyslu nejvyšších
výhod.
V článku 25 upravuje se vzájemný poštovní
styk, ve kterém se obě smluvní strany budou
říditi ustanoveními mezinárodních
poštovních smluv a úmluv.
Článek 26 jedná o ochraně proti nekalé
soutěži.
Článek 27 zavazuje obě strany k používání
ustanovení mezinárodní úmluvy ženevské
o zjednodušení celních formalit.
Článkem 28 upravuje se otázka ochrany autorských
práv ve smyslu revidované bernské konvence
z roku 1908, podle které se spisovatelům, umělcům
a skladatelům obou smluvních stran poskytuje legální
ochrana pro exploitaci jejich umělecké tvorby. Toto
řešení odpovídá přáním
projeveným jednak kulturní komisí meziparlamentní
dohody československo-jihoslovanské, jednak československou
odbočkou mezinárodního sdružení
uměleckého a literárního jakož
i syndikátem československých spisovatelů
a skladatelů.
Článek 29 týká se rozhodčího
soudu a konečně článkem 30 určuje
se působnost smlouvy na dobu 3 let, po jejichž uplynutí
se smlouva mlčky prodlužuje a má platit dále
potud, pokud nebude jednou stranou 6 měsíců
předem vypovězena. Tímto daly obě
strany výraz své snaze upraviti vzájemné
své hospodářské styky pokud možná
trvale.
Vláda předkládajíc tento návrh
oběma sněmovnám Národního shromáždění
projevuje po stránce formální přání,
aby tato předloha byla projednána v poslanecké
sněmovně výborem zahraničním
a výborem pro záležitosti obchodu, průmyslu
a živností a v senátě výborem
zahraničním a národohospodářským.
Opis textů obchodní a plavební smlouvy se
přikládá ve zvláštním
exempláři.
President republiky Československé s jedné
strany a Jeho Veličenstvo král Srbů, Chorvatů
a Slovinců s druhé strany, v souhlasném přání
prohloubiti obchodní styky stejně jako i spolupráci
hospodářskou mezi oběma státy a dáti
takto pevný podklad přátelským svazkům,
jež je pojí, rozhodli se uzavříti obchodní
a plavební smlouvu a jmenovali k tomu účelu
svými plnomocníky:
kteříž, předloživše si navzájem
své plné moci, jež shledány v dobré
a náležité formě, shodli se na tomto:
S příslušníky jedné smluvní
strany se bude na území druhé v každém
ohledu a zejména, pokud jde o nastupování
a provozování obchodu, živností a plavby,
naprosto stejně zacházeti jako s příslušníky
státu požívajícího nejvyšších
výhod.
Příslušníci jedné smluvní
strany mohou stejně jako příslušníci
státu požívajícího nejvyšších
výhod, volně vstupovati na území druhé
smluvní strany, tam se zdržovati i usídliti,
jakož i v každé době toto území
svobodně opustiti, budou-li dbáti platných
zákonů a nařízení. Při
tom nebudou podrobeni žádným jiným neb
obtížnějším všeobecným
nebo místním omezením nebo poplatkům
kteréhokoliv druhu než-li těm, jimž jsou
aneb budou podrobeni příslušníci státu
požívajícího nejvyšších
výhod. Nebudou podrobeni z důvodu pobytu v území
druhé strany žádné veřejné
dávce.
Příslušníci jedné smluvní
strany budou požívati na území druhé
strany právní ochrany jako vlastní příslušníci
a budou míti volný přístup k soudům
a správním úřadům. Budou míti
na území druhé smluvní strany úplnou
volnost držeti, najímati nebo uvésti se v držení
movitého i nemovitého majetku a nabývati
vlastnictví koupí, darováním, posloupností,
posledním pořízením nebo jakýmkoli
jiným způsobem a nakládati s ním za
podmínek, stanovených pro příslušníky
kteréhokoli státu třetího v zákonech
a nařízeních té smluvní strany,
v jejímž území jest majetek.
Akciové a jiné společnosti obchodní
všeho druhu, zahrnuje v to společnosti průmyslové,
peněžní, dopravní, plavební a
pojišťovací, které mají své
sídlo na území jedné smluvní
strany a které podle zákonů této strany
jsou tam po právu ustaveny, budou také na území
druhé strany uznány za právně existující.
Budou oprávněny uplatňovati i na území
této druhé strany zachovávajíce její
zákony a nařízení před soudy
a správními úřady všechna svá
práva a obzvláště vystupovati před
soudy a vésti tam spory jako strana žalující
nebo žalovaná.
Připuštění společností
shora vyjmenovaných, které jsou na území
jedné smluvní strany po právu ustaveny a
které hodlají po nabytí působnosti
této smlouvy rozšířiti svoji činnost
na území druhé smluvní strany a k
tomu účelu by potřebovaly zvláštního
svolení, bude se říditi podle zákonů
a nařízení, v dotyčném státě
platných. Se společnostmi již připuštěnými
bude se zacházeti podle zásady nejvyšších
výhod.
Obchodníci, továrníci a jiní živnostníci,
kteří jsou příslušníky
jedné smluvní strany a prokáží
živnostenskou legitimací, vydanou příslušnými
úřady své země, že jsou tam oprávněni
provozovati obchod nebo živnost a že tam platí
zákonité daně a dávky, budou míti
právo, na území druhé smluvní
strany - podrobíce se zákonům a nařízením
tam platným - buď osobně nebo cestujícími,
kteří jsou v jejich službách, nakupovati
zboží u obchodníků neb osob, které
zboží vyrábějí; rovněž
budou moci přijímati zakázky i podle vzorků
od obchodníků v jejich obchodních místnostech,
neb u osob, v jejichž podniku se užívá
nabídnutého zboží.
Tyto osoby jsou oprávněny míti s sebou vzorky
nebo modely, ne však zboží. Živnostenské
legitimace budou souhlasiti se vzorem, stanoveným v mezinárodní
úmluvě o zjednodušení celních
formalit, sjednané v Ženevě 3. listopadu 1923.
Tyto legitimace jsou osvobozeny od konsulárních
nebo jiných vis.
Ustanovení tohoto článku neplatí pro
kočovné živnosti a pro podomní obchod;
rovněž neplatí pro vyhledávání
zakázek u osob, které se nezabývají
ani obchodem, ani řemeslem, ani průmyslem. Smluvní
strany v tomto ohledu ponechávají si plnou volnost
svého zákonodárství.
Příslušníkům jedné smluvní
strany nebudou na území druhé strany ukládána
břemena nebo daně, dávky neb příspěvky
jakéhokoliv druhu, jiné nebo vyšší
než ty, které jsou nebo budou ukládány
vlastním příslušníkům.
Totéž platí o společnostech, o nichž
se mluví v článku 2 této smlouvy.
Příslušníci jedné smluvní
strany budou prosti na území druhé smluvní
strany jakékoliv povinnosti k osobní službě
vojenské ve vojsku pozemním, námořním
nebo leteckém, stejně jako v jiných institucích
vojenských nebo vojensky organisovaných a určených
k udržování veřejného pořádku
a vnitřní bezpečnosti státu. Budou
osvobozeni ode všech dávek nahražujících
tuto službu. Budou však přidrženi k tomu,
aby se podrobili jiným plněním než osobní
službě vojenské (jako na př. ubytování
vojska, poskytnutí přípřeže atd.)
v rozsahu a podle zákonů a nařízení
používaných pro vlastní příslušníky.
Smluvní strany projevují ochotu, že ve zvláštní
dohodě upraví otázku zaměstnávání
dělníků a zaměstnanců, příslušníků
jedné smluvní strany, na území druhé
smluvní strany, jakož i že upraví otázku
jejich sociálního pojištění.
Smluvní strany nebudou překážeti žádnými
zvláštními opatřeními vzájemnému
obchodnímu styku, zejména ne zákazy dovozu
a vývozu.
Smluvní strany si však vyhrazují právo
zakázati neb omeziti dovoz a vývoz, pokud tyto zakázy
neb omezení budou platiti současně vůči
všem jiným zemím aneb vůči zemím,
u nichž jsou stejné předpoklady, a to v těchto
případech:
1. z důvodů veřejné bezpečnosti;
2. z důvodů mravnostních nebo humanitních;
3. jde-li o obchod se zbraněmi, střelivem a válečným
materiálem nebo za výjimečných okolností
se všemi ostatními válečnými
potřebami;
4. jde-li o ochranu veřejného zdraví neb
ochranu zvířat a rostlin před chorobami,
hmyzem a škodlivými příživníky;
5. k ochraně národního majetku uměleckého,
historického nebo archeologického;
6. jde-li o zákazy neb omezení, platné pro
zlato, stříbro, mince, papírové peníze
a cenné papíry;
7. jde-li o zákazy neb omezení, mající
za účel rozšířiti na cizí
zboží režim, který platí nebo bude
platiti ve vlastní zemi pro výrobu, obchod, dopravu
a spotřebu domácích výrobků
téhož druhu;
8. s ohledem na produkty, které jsou nebo budou předmětem
státních monopolů nebo monopolů státem
kontrolovaných.
Zboží, produkty přírodní neb
výrobky jedné strany smluvní nebudou podrobeny
při svém dovozu do celního území
druhé strany jiným neb vyšším clům
neb dávkám - čítaje v to veškeré
příplatky a přirážky - než
oněm, jež jsou nebo budou vybírány ze
zboží, produktů přírodních
neb výrobků stejného druhu kterékoli
třetí země.
Zboží, produkty přírodní nebo
výrobky jedné strany smluvní nebudou podrobeny
při jejich vývozu do celního území
druhé strany jiným neb vyšším clům
neb dávkám - čítaje v to veškeré
poplatky a přirážky - než oněm,
jež jsou neb budou vybírány ze zboží,
produktů přírodních neb výrobků
stejného druhu při vývozu do kterékoli
třetí země. Mimo to zavazuje se každá
smluvní strana, že nebude v žádném
jiném ohledu zacházeti se zbožím druhé
strany, ať jde o dovoz či vývoz, způsobem
jiným nebo méně příznivým,
než jakým zachází se zbožím
dováženým z kteréhokoli třetího
státu nebo do kteréhokoli státu vyváženým,
zejména pokud jde o celní předpisy a jejich
provádění; způsob přezkoušení
a rozboru zboží, podmínky placení celních
poplatků a jiných dávek, roztřídění
i výklad tarifů.
Ode všech dovozních i vývozních dávek
budou při dovozu nebo vývozu vzájemně
osvobozeny:
1. upotřebené předměty a spotřebitelné
předměty za cesty potřebné, jež
slouží cestujícím k vlastní potřebě
a jež tito s sebou vezou, pokud tyto věci nejsou předmětem
obchodu;
2. vzorky, též na kartonech, jichž pro jiný
účel nelze použíti, avšak s výjimkou
předmětů monopolu;
3. upotřebené známkované obaly, nádoby,
ochranné pokrývky a pod., jde-li o vracející
se obaly vývozních zásilek a vrátí-li
se během stanovené lhůty.
Pod podmínkou, že vstupují do celního
území jednoho z obou smluvních států
jakožto dopravní prostředky za účelem
dopravy osob a zboží přes hranici a že
opět vystoupí, ať s nákladem nebo bez
něho, budou požívati osvobození ode
všech dovozních a vývozních dávek:
1. parní, motorové a dřevěné
lodi, jakož i vlečné lodi, včetně
obvyklého inventáře a příslušenství
na nich se nalézajícího, domácích
lékárniček, jakož i náhradních
součástek a nářadí, jež
jsou spolu dováženy na uvedených plavidlech
za účelem opravy v případě
poškození;
2. lokomotivy, s tendrem nebo bez něho, jakož i železniční
vagony včetně obvyklého příslušenství
v nich se nalézajícího;
3. vzducholodi se všemi předměty potřebnými
pro jízdu, jakož i s náhradními součástkami
a nářadím k opravě v případě
poškození.
Ode všech dovozních a vývozních dávek
jsou ale osvobozeny: pohonné látky nalézající
se na parních nebo motorových lodích, lokomotivách
a vzducholodích v množství potřebném
pro dobu jízdy v celním území jednoho
z obou smluvních států, jakož i šatstvo,
prádlo, poživatiny a monopolní předměty
- tyto však jen v množství přípustném
podle monopolních předpisů dovozního
státu -, jež dopravní personál s sebou
veze pro vlastní potřebu či spotřebu.
Předměty a materiál nalézající
se na plavidlech a vzducholodích musí býti
zapsán v inventáři vozidla. Pokud by nebyly
v inventáři zapsány, musí býti
sepsány ve zvláštním seznamu.
Inventář i zvláštní seznam musí
býti celním úřadům a orgánům
na požádání předložen.
S výhradou podmínek předepsaných pro
záznamní styk budou propouštěny beze
cla:
1. upotřebené koše, dřevěné
sudy a pytle, jež se dovážejí k plnění
a v naplněném stavu opět vyvážejí;
totéž platí pro upotřebené ochranné
pokrývky, jež se dovážejí se zbožím
nebo bez něho, aby sloužily při dovozu, pokud
se týče vývozu zboží jako ochranný
prostředek;
2. předměty; jež jsou určeny ke správce;
3. předměty určené k vyzkoušení
a k pokusům;
4. zboží, dovážené do území
druhého smluvního státu na výstavy
a soutěže, dále na trhy, veletrhy nebo na nejistý
prodej;
5. nábytkové vozy s příslušenstvím,
naložené nebo prázdné, i když převezmou
kdekoli jiný náklad pro zpáteční
cestu, pod podmínkou, že jich jinak nebude během
přechodného pobytu na území druhého
smluvního státu použito k tuzemské dopravě,