The President of the German Reich; the Federal
President of the Austrian Republic; His Majesty the King of the
Belgians; His Majesty the King of Great Britain and Ireland and
of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India; His
Majesty the King of the Bulgarians; His Majesty the King of Denmark;
the President of the Republic or Finland; the President of the
French Republic; His Serene Highness the Governor of Hungary;
His Majesty the King of Italy; Her Royal Highness the Grand Duchess
of Luxemburg; His Majesty the King of Norway; Her Majesty the
Queen of the Netherlands; the President of the Polish Republic;
His Majesty the King of Romania; His Majesty the King of the Serbs,
Croats and Slovenes; His Majesty the King of Sweden; The Swiss
Federal Council; the President of the Czechoslovak Republic; the
President of the Turkish Republic;
Being desirous of removing the obstacles which
at present hinder trade in certain raw materials, and of giving
effect to the recommendation made in the Final Act of the Convention
of November 8th, 1927, for the Abolition of Import and Export
Prohibitions and Restrictions, in a manner as favourable as possible
to production and to international trade,
Have appointed as their Plenipotentiaries:
Who, having exchanged their full powers found
in good and due form, have agreed on the following provisions:
Th High Contracting Parties undertake that,
on and after October 1st, 1929, the exportation of raw or prepared
hides and skins shall not be subject to any prohibition or restriction
under whatever form or denomination.
The High Contracting Parties undertake that,
as from the same date, there shall neither be maintained nor imposed
on the products referred to in Article 1 any export duty or any
charge - apart from a statistical duty - which, under the respective
laws of the High Contracting Parties, is not applicable to all
commercial transactions in these products.
The present Agreement, of which the French
and English texts shall both be authentic, shall bear this days
date.
It may be signed subsequently until December
31st, 1928, on behalf of any Member of the League of Nations or
of any non - Member State to which the Council of the Teague of
Nations may have communicated a copy of the present Agreement
for this purpose.
The present Agreement shall be ratified. The
instruments of ratification shall be deposited before July 1st,
1929, with the Secretary-General of the League of Nations, who
shall immediately notify the receipt thereof to all the Members
of the League of Nations and all the non - Member States on whose
behalf the present Agreement and the Convention of November 8th,
1927, have been signed or adhered to.
Should the present Agreement not have been
ratified by this date by some of the Members of the League of
Nations and non - Member States an whose behalf it has been signed,
the High Contracting Parties shall be invited by the Secretary-General
of the League of Nations to consider the possibility of putting
it into force. They undertake to participate in this consultation,
which shall take place before September 1st, 1929.
If by September 1st, 1929, all the Members
of the League of Nations and non - Member States on whose behalf
the present Agreement has been signed have ratified it, or if,
under the procedure laid down in the preceding paragraph, those
on whose behalf it has been ratified decide to put it into force,
the present Agreement shall come into force on October 1st, 1929,
and this fact shall be notified by the Secretary-General of the
League of Nations to all the High Contracting Parties to the present
Agreement and to the Convention of November 8th, 1927.
On and after January 1st, 1929, any Member
of the League of Nations and any non - Member State referred to
in Article 3 may accede to the present Agreement.
This accesion hall be effected by a notification
made to the Secretary-General of the League of Nations, to be
deposited in the archives of the Secretariat.
The Secretary-General shall immediately notify
such deposit to all who have signed or acceded to the present
Agreement.
If, after the expiration of a period of two
years from the date of the coming into force of the present Agreement,
an application for a revision of Article 2 has been made to the
Secretary-General of the League of Nations by at least one-third
of the Members of the League of Nations and non - Member States
to which the present Agreement applies, the others undertake to
participate in any consultation which may be held for this purpose.
Any Member of the League of Nations and any
non - Member State to witch the present Agreement applies may,
if such consultation results in a rejection of its application
for a revision, or if it considers that it cannot accept the revised
Article 2, resume its liberty of action as regards the provisions
of this Article six months after the revision has been refused,
or as from the date of the coming into force of the revised Article
2, provided notice be given to the Secretary General of the League
of Nations.
If, as the result of denunciations in accordance
with the -preceding paragraph, one-third of the Members of the
League of Nations and non - Member States which are bound by the
present Agreement but have not denounced it demand a further consultation,
all the High Contracting Parties undertake to participate therein.
Any denunciation made in conformity with the
foregoing provisions shall be notified immediately by the Secretary-General
of the League of Nations to all the other High Contracting Parties.
Without prejudice to the provisions of the
preceding Article relating to - denunciation, the present Agreement
may be denounced on behalf of any Member of the League of Nations
or any non - Member State after the expiration of a period of
five years from the date on which it comes into force, such denunciation
to take effect twelve months after the date on which it is notified
to the Secretary-General of the League of Nations.
Such denunciation shall only take effect in
so far as concerns the Member of the League of Nations or the
non - Member State on whose behalf it has been made.
Any denunciation made in conformity with this
procedure shall be notified immediately by the Secretary-General
of the League of Nations to all the other High Contracting Parties.
If any High Contracting Party considers that
any denunciation thus made has created a new situation, and makes
to the Secretary General of the League of Nations a request to
this effect, the latter shall convene a Conference in which the
other High Contracting Parties undertake to participate. This
Conference may, within a period to be fixed by itself, either
terminate the obligations arising under the present Agreement
or modify its provisions. If any Member of the League of Nations
or non - Member State bound by the present Agreement is unable
to agree to the modification introduced, the said Agreement may
be denounced on its, behalf, and it shall then be released from
its obligations thereunder as from the date on which the denunciation
which led to the convening of the Conference tales effect.
The provisions of Articles 4, 5, 7, 8, 9, 10,
11, 12 and 13 of the Convention of November 8th, 1927, and the
provisions of the Protocol relating to these Articles, as well
as of paragraph (b) of the Protocol to Article 1, shall
apply to the present Agreement in so far as tie obligations contained
therein and the products covered by the Agreement allow. As regards
the application of the procedure provided for in the above-mentioned
Article 8, no distinction shall be made between the various provisions
of the preceding Articles of the present Agreement.
In faith Whereof
the above-mentioned Plenipotentiaries have signed the present
Agreement.
Done at Geneva
on the eleventh day of July, one thousand nine hundred and twenty-eight,
in a single copy, which shall be deposited in the archives of
the Secretariat of the League of Nations, and of which certified
true copies shall be delivered to all Members of the League of
Nations.
ALLEMAGNE | ADOLF REINSHAGEN | GERMANY |
AUTRICHE | DR. RICHARD SCHÜLLER | AUSTRIA |
BELGIQUE | BRUNET | BELGIUM |
F. VAN LANGENHOVE | ||
GRANDE BRETAGNE ET IRLANDE DU NORD | T declare that my signature does not include any of His Britannic Majesty's Colonies, Protectorates or territories under suzerainty or mandate. [Je déclare que ma signature ne couvre pas les colonies, protectorats ou territoires placés sous la suzeraineté ou le mandat de Sa Majesté britannique.] | GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND |
ainsi que toutes parties de l'Empire britannique, non membres séparés de la Société des Nations. | and all parts of the British Empire which are not separate Members of the League of Nations. | |
S. J. CHAPMAN | ||
BULGARIE | Au moment de signer le présent arrangement, le Gouvernement bulgare déclare qu'il ratifiera et mettra en vigueur l'arrangement aussitôt que la monnaie nationale sera rétablie en or. [On signing the present Agreement, Bulgaria declares that it shall be ratified and put into force as soon as the national currency shall be re-established in gold.] | BULGARIA |
D. MIKOFF | ||
DANEMARK | J. CLAN, | DENMARK |
WILLIAM BORBERG | ||
FINLANDE | RUDOLF HOLSTI | FINLAND |
FRANCE | Au moment de signer le présent Arrangement, la France déclare que, par son acceptation, elle n'entend assumer aucune obligation en ce qui concerne l'ensemble de ses colonies, protectorats et territoires placés sous sa suzeraineté ou mandat. [On signing the present Agreement France declares that by its acceptance it does not intend to assume any obligation in regard to any of its Colonies, Protectorates and territories under its suzerainty or mandate.] | FRANCE |
E. LÉCUYER | ||
HONGRIE | NICKL | HUNGARY |
ITALIE | A. DI NOLA | ITALY |
P. TROISE | ||
LUXEMBOURG | ALBERT CALMES | LUXEMBURG |
NORVEGE | GUNNAR JAHN | NORWAY |
PAYS-BAS | POSTHUMA | NETHERLANDS |
POLOGNE | FRANÇOIS DOLEZAL | POLAND |
ROUMANIE | ANTONIADE | ROMANIA |
CESAR POPESCO | ||
J. G. DUMITRESCO | ||
ROYAUME DES SERBES, CROATES ET SLOVENES | CONST. FOTITCH | KINGDOM OF THE SERBES, CROATS AND SLOVENES |
GEORGES CURCIN | ||
SUEDE | K. I. WESTMAN | SWEDEN |
Sous réserve de ratification avec l'approbation du Riksdag [Subject to ratification, with the approval of the Riksdag.] | ||
SUISSE | D. STUCKI | SWITZERLAND |
TCHECOSLOVAQUIE | DR. F. PEROUTKA | CZECHOSLOVAKIA |
TURQUIE | La Turquie se réserve le droit de maintenir le "muamale vergisi": (taxe générale de formalités d'exportation) deux et demi pour cent ad valorem ainsi que la taxe minime d'examen vétérinaire [Turkey reserves the right to maintain the "muamele vergisi" (general tax on export formalities) of two and a-half per cent ad valorem, and also the very low veterinary examination tax.] | TURKEY |
MUCHFIK SELAMI |
Copie certifiée conforme. | Certified true copy. |